List of Brazilian Portuguese Pokémon themes: Difference between revisions
No edit summary |
m (→Me tornando eu: Added singer (confirmed by the voice director in the comments: https://www.instagram.com/p/C4NjocYub73/)) |
||
(54 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
==Openings== | ==Openings== | ||
===[[Pokémon Theme|Tema de Pokémon]]=== | ===[[Pokémon Theme|Tema de Pokémon]]=== | ||
[[File:OPE01.png|thumb|250px|right|Tema de Pokémon]] | |||
The TV and extended versions were sung by Janaína Bianchi. The movie version was sung by Mano Júnior. | The TV and extended versions were sung by Janaína Bianchi. The movie version was sung by Mano Júnior. | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
Line 22: | Line 22: | ||
Tudo transformar | Tudo transformar | ||
Pokémon ( | Pokémon! | ||
Temos que pegar (Isso eu sei) | |||
Pegá-los eu tentarei | Pegá-los eu tentarei | ||
Pokémon! | |||
Juntos teremos que | Juntos teremos que | ||
O mundo defender | O mundo defender | ||
Pokémon | Pokémon! | ||
Tem que pegar (Isso eu sei) | |||
Pegá-los eu tentarei | Pegá-los eu tentarei | ||
Vai ser grande a emoção | Vai ser grande a emoção | ||
Pokémon | |||
Temos que pegar | |||
Temos que pegar! | Temos que pegar! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>This my way of living | | <ab>This is my way of living | ||
No one was | No one was ever like this | ||
My life is | My life is making | ||
The good overcome the evil | |||
I will travel the world | I will travel across the world | ||
Trying to find | Trying to find | ||
A Pokémon and with my power | A Pokémon and with my power | ||
Everything transform | |||
Pokémon ( | Pokémon! | ||
Gotta catch 'em all (I know that) | |||
I'll try to catch them | I'll try to catch them | ||
Pokémon! | |||
Together we'll have to | Together we'll have to | ||
Defend the world | Defend the world | ||
Pokémon ( | Pokémon! | ||
Gotta catch 'em all (I know that) | |||
I'll try to catch them | I'll try to catch them | ||
The excitement will be great | The excitement will be great | ||
Po-ké-mon | Po-ké-mon | ||
Gotta catch 'em all | |||
Gotta catch 'em all! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 301: | Line 305: | ||
|} | |} | ||
====Movie 20 version==== | ====Movie 20 version==== | ||
This opening was sung by Eliezer Pyller and written by Jill Viegas | [[File:M20_OPE.png|thumb|250px|right|Tema de Pokémon (Temos que pegar!)]] | ||
{{Schemetable| | This opening was sung by Eliezer Pyller and written by Jill Viegas. | ||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
Line 401: | Line 405: | ||
|} | |} | ||
=== | ====Movie 22 version==== | ||
[[File: | [[File:M22_OPE.png|thumb|250px|right|Tema de Pokémon (Mewtwo Mix)]] | ||
{{Schemetable|SM}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Esse é meu jeito de viver | ||
Ninguém nunca foi igual | |||
A minha vida é fazer | |||
O bem vencer o mal | |||
Pelo mundo viajarei | |||
Tentando encontrar | |||
Um Pokémon e com o seu poder | |||
Tudo transformar | |||
(Tudo transformar) | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Isso eu sei | |||
Pegá-los eu tentarei | |||
(Pokémon!) | |||
Juntos teremos que | |||
O mundo defender | |||
Pokémon! | |||
Temos que pegá-los | |||
Pegá-los eu tentarei | |||
Vai ser grande a emoção | |||
Po-ké-mon! | |||
(Todos temos) | |||
Todos temos | |||
Temos que pegar! | |||
Desafios vou encontrar | |||
E os enfrentarei | |||
Lutando pelo meu lugar | |||
Todo dia estarei | |||
Vem comigo, vamos formar | |||
Sempre a melhor equipe | |||
E sempre juntos nós vamos vencer | |||
(O sonho é poder) | |||
( | O sonho é poder! | ||
Pokémon! | |||
Isso eu sei | |||
Pegá-los eu tentarei | |||
(Pokémon!) | |||
Juntos teremos que | |||
O mundo defender | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Perseguirei! | |||
Pegá-los eu tentarei | |||
Vai ser grande a emoção | |||
Po-ké-mon! | |||
Que emoção! | |||
Todos temos | |||
Todos temos | |||
Temos que pegar! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| | | <ab>This is my way of living | ||
Nobody has ever had the same | |||
My life is making | |||
Good overcome evil | |||
I will travel around the world | |||
Trying to encounter | |||
! | A Pokémon and with its power | ||
! | Transform everything | ||
(Transform everything) | |||
Pokémon! | |||
I know this | |||
I'll try to catch them | |||
(Pokémon!) | |||
Together we'll have to | |||
Defend the world | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
We have to catch them | |||
I'll try to catch them | |||
The emotion will be great | |||
Po-ké-mon! | |||
(We all have) | |||
We all have | |||
We have to catch! | |||
I'll encounter challenges | |||
And I'll face them | |||
Fighting for my place | |||
I'll be every day | |||
Come with me, let's form | |||
Always the best team, | |||
And always together, we'll win | |||
(The dream is power) | |||
The dream is power! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
I know this | |||
I'll try to catch them | |||
(Pokémon!) | |||
Together we'll have to | |||
Defend the world | |||
Pokémon! | |||
I'll chase! | |||
I'll try to catch them | |||
The emotion will be great | |||
Po-ké-mon! | |||
How exciting! | |||
We all have | |||
We all have | |||
We have to catch! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ==={{so|Pokémon World|Mundo Pokémon}}=== | ||
[[File:OPE02.png|thumb|250px|Mundo Pokémon]] | |||
There are two TV versions of this song, with different lyrics. The first was sung by Nil Bernardes ([[EP084]]-[[EP105]]), while the second one was sung by Herlom Oliveira ([[EP106]]-[[EP116]]). The movie version was sung by the girl group SNZ, using the lyrics from the first TV version. | |||
====TV version (BKS dub)==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Nós vivemos no mundo Pokémon | | <ab>Se você quer ser um Mestre | ||
Pokémon! | |||
Ser de todos o melhor | |||
Vamos lá! | |||
Pra chegar ao topo do mundo | |||
Pra um grande Mestre ser (Pokémon) | |||
Tem que arriscar e aproveitar | |||
As lições que aprender | |||
Eu quero ir onde ninguém foi | |||
E muito mais além (Pokémon) | |||
Ter o poder em minhas mãos | |||
E lutar só pelo bem | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | (Po-ké-mon) | ||
Eu quero ser | Eu quero ser o melhor dos treinadores! | ||
Nós vivemos no mundo Pokémon | Nós vivemos no mundo Pokémon | ||
(Po-ké-mon) | (Po-ké-mon) | ||
Vou passar no teste | |||
E | E serei o melhor dos Mestres! | ||
Se você quer ser um Mestre | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Ser de todos o melhor | |||
Vamos lá! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | Nós vivemos no mundo Pokémon | ||
( | (Po-ké-mon) | ||
Eu quero ser o melhor dos treinadores! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>We live in the Pokémon world | | <ab>If you wanna be a Master of | ||
Pokémon! | |||
Be better than everyone | |||
Let's go! | |||
To reach the top of the world | |||
To be a great Master (Pokémon) | |||
You have to risk and take | |||
The lessons that you'll learn | |||
I wanna go where no one's been | |||
And very far beyond (Pokémon) | |||
Have the power in my hands | |||
And fight only for good | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | (Po-ké-mon) | ||
I wanna be the best | I wanna be the best trainer! | ||
We live in the Pokémon world | We live in the Pokémon world | ||
(Po-ké-mon) | (Po-ké-mon) | ||
I | I'll pass the test | ||
And be | And I'll be the best Master | ||
If you wanna be a Master of | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Be better than everyone | |||
Let's go! | |||
We live in the Pokémon world | We live in the Pokémon world | ||
( | (Po-ké-mon) | ||
I wanna be the best trainer! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ====TV version (Parisi Video dub)==== | ||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Então você quer ser um Mestre | ||
Pokémon! | |||
Você é capaz de ser | |||
O número um!? | |||
É! Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Eu quero ser de todos os Mestres o melhor! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>So you wanna be a Master of | |||
Pokémon! | |||
Are you capable of being | |||
The number one!? | |||
Yeah! We live in the Pokémon world | |||
( | (Po-ké-mon) | ||
I wanna be the best Master of them all! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version (Parisi Video dub)==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Eu quero ser de todos os Mestres o melhor! | |||
(Grande Mestre) | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Eu tenho que passar no teste | |||
E ser melhor que todo o resto | |||
Oof! | |||
Vivemos no mundo Pokémon | Então você quer ser um Mestre | ||
Pokémon! | |||
Você é capaz de ser | |||
O número um!? | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Você! Você é capaz!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I wanna be the best Master of them all! | |||
(Great Master) | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I have to pass the test | |||
And be better than all the rest | |||
Oof! | |||
So you wanna be a Master of | |||
Pokémon! | |||
Are you capable of being | |||
The number one!? | |||
We live in the Pokémon world | |||
(You! You're capable!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Se você quer ser um Mestre Pokémon! | |||
Para chegar ao topo do mundo | |||
Pra um grande Mestre ser (um grande Mestre ser) | |||
Tem que arriscar e aproveitar as lições | |||
Que você aprender | |||
Eu quero ir onde ninguém foi | |||
E muito mais além | |||
Ter o poder em minhas mãos | |||
E lutar só pelo bem | |||
Vivemos no mundo Pokémon | |||
(Pokémon) | |||
Eu quero ser o melhor (você vai vencer) | |||
(você vai vencer) | |||
Vivemos no mundo Pokémon | |||
Vou passar no teste e serei o melhor dos Mestres | |||
Se você quer ser um Mestre Pokémon! | |||
Ser de todos o melhor. Vamos lá! | |||
Mas se você quer ser um Mestre Pokémon! | |||
Ser de todos o melhor. Vamos lá! | |||
Vivemos no mundo Pokémon | |||
(Pokémon) | (Pokémon) | ||
Eu quero ser o melhor (você vai vencer) | Eu quero ser o melhor (você vai vencer) | ||
Line 619: | Line 739: | ||
===[[Pokémon Johto]]=== | ===[[Pokémon Johto]]=== | ||
[[File:OPE03.png|thumb|250px| | [[File:OPE03.png|thumb|250px|Pokémon Johto]] | ||
The extended version was sung by Nil Bernardes. | The extended version was sung by Nil Bernardes. The movie version was sung by Nil Bernardes and Soraya. The singer for the TV version is not known. | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 677: | Line 797: | ||
|} | |} | ||
==== | ====Ending Version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Todo mundo quer ser um Mestre | ||
Todo mundo quer ser um Mestre | |||
Todo mundo quer mostrar que é bom | Todo mundo quer mostrar que é bom | ||
Todo mundo quer sair na frente | Todo mundo quer sair na frente | ||
Na batalha ser um campeão | Na batalha ser um campeão | ||
É um novo mundo de aventuras | É um novo mundo de aventuras | ||
Line 697: | Line 811: | ||
É uma nova jornada, com novas emoções | É uma nova jornada, com novas emoções | ||
Mas ainda temos que pegar pra ser dos Mestres o melhor | Mas ainda temos que pegar pra ser dos Mestres o melhor | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto!</ab> | Pokémon Johto!</ab> | ||
|<ab> | | <ab>Everybody wants to be a Master | ||
Everybody wants to be a Master | |||
Everybody wants to show they're good | Everybody wants to show they're good | ||
Everybody wants to come out ahead | Everybody wants to come out ahead | ||
In battle, be a champion | In battle, be a champion | ||
It’s a new world of adventures | It’s a new world of adventures | ||
Line 754: | Line 827: | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Extended version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Todos querem se tornar um Mestre | |||
Todos querem se mostrar demais | |||
Todos querem chegar lá mais cedo | |||
Subir sempre um pouquinho mais | |||
Quanto mais tentar, você vai ficando mais esperto | |||
Quanto mais tentar, você vai escolher o caminho certo | |||
É um mundo totalmente livre | |||
Um mundo novo de se olhar | |||
Poder se superar e em paz querer viver | |||
Mesmo assim, todos vai ter que pegar, ser o melhor e então vencer | |||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Todos querem mostrar o que sabem | |||
Todos querem todos liderar | |||
Pra ficar sozinho na vitória | |||
Quando a música irá tocar | |||
Quanto mais tentar, você vai poder ser o melhor | |||
Quanto mais tentar, vai aprender a fazer a coisa certa | |||
É um mundo totalmente livre | |||
Um mundo novo de se olhar | |||
Poder se superar e em paz querer viver | |||
Mesmo assim, todos vai ter que pegar, ser o melhor e então vencer | |||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
É um mundo totalmente livre | É um mundo totalmente livre | ||
Line 813: | Line 873: | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
É um mundo totalmente livre | |||
Um mundo novo de se olhar | |||
É um mundo totalmente livre | |||
Um mundo novo de se olhar | |||
Poder se superar e em paz querer viver | Poder se superar e em paz querer viver | ||
Mesmo assim, todos vai ter que pegar, ser o melhor e então vencer | Mesmo assim, todos vai ter que pegar, ser o melhor e então vencer | ||
Line 830: | Line 882: | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
|<ab>Everybody wants to become a Master | |||
Everybody wants to show how amazing they are | |||
Everybody wants to get there earlier | |||
| <ab>Everybody wants to become a Master | |||
Everybody wants to show how amazing they are | |||
Everybody wants to get there earlier | |||
Always climb a little bit more | Always climb a little bit more | ||
Line 875: | Line 910: | ||
The more you try, you’ll learn how to do the right thing | The more you try, you’ll learn how to do the right thing | ||
It’s a totally free world | It’s a totally free world | ||
A new world to look | A new world to look | ||
Be able to overcome and want to live in peace | Be able to overcome and want to live in peace | ||
Even so, you’ll have to catch them all, be the best and then win | Even so, you’ll have to catch them all, be the best and then win | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
It’s a totally free world | |||
A new world to look | |||
Be able to overcome and want to live in peace | |||
Even so, you’ll have to catch them all, be the best and then win | |||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
It’s a totally free world | |||
A new world to look | |||
Be able to overcome and want to live in peace | |||
Even so, you’ll have to catch them all, be the best and then win | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Todos querem se tornar um Mestre | ||
Todos querem se mostrar demais | |||
Todos querem chegar lá mais cedo | |||
Subir sempre um pouquinho mais | |||
Quanto mais tentar, você vai ficando mais esperto | |||
Quanto mais tentar, você vai escolher o caminho certo | |||
É um mundo totalmente livre | |||
Um mundo novo de se olhar | |||
Poder se superar e em paz querer viver | |||
Mesmo assim, todos vai ter que pegar, ser o melhor e então vencer | |||
Pokémon Johto! | |||
Todos querem mostrar o que sabem | |||
Todos querem todos liderar | |||
Pra ficar sozinho na vitória | |||
Quando a música irá tocar | |||
Quanto mais tentar, você vai poder ser o melhor | |||
Quanto mais tentar, vai aprender a fazer a coisa certa | |||
É um mundo totalmente livre (oh, livre!) | |||
Um mundo novo de se olhar (de se olhar!) | |||
Poder se superar e em paz querer viver | |||
Mesmo assim, todos vai ter que pegar, ser o melhor e então vencer | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
...Pokémon! | |||
...Pokémon! | |||
...[[Who's That Pokémon?|Quem é esse?]] | |||
Pokémon! | ...Pokémon! | ||
...Pokémon! | |||
...Quem é esse? | |||
É um mundo totalmente livre (ooh-ooh, oh yeah!) | |||
Um mundo novo de se olhar (olhar, yeah!) | |||
Poder se superar e em paz querer viver | |||
Mesmo assim, todos vai ter que pegar | |||
... | Um mundo totalmente livre | ||
Um mundo novo de se olhar (de se olhar!) | |||
Poder se superar e em paz querer viver | |||
Mesmo assim, todos vai ter que pegar... | |||
É um mundo totalmente livre | |||
Um mundo novo de se olhar (de se olhar!) | |||
Poder se superar e em paz querer viver | |||
Mesmo assim, todos vai ter que pegar, ser o melhor e então vencer!</ab> | |||
| <ab>Everybody wants to become a Master | |||
Everybody wants to show how amazing they are | |||
Everybody wants to get there earlier | |||
Always climb a little bit more | |||
The more you try, you’re going to become smarter | |||
The more you try, you’ll choose the right way | |||
It’s a totally free world | |||
A new world to look | |||
Be able to overcome and want to live in peace | |||
Even so, you’ll have to catch them all, be the best and then win | |||
Pokémon Johto! | |||
Everybody wants to show what they know | |||
Everybody wants to lead them all | |||
To be alone in the victory | |||
When the music will play | |||
The more you try, you’ll be able to be the best | |||
The more you try, you’ll learn how to do the right thing | |||
It’s a totally free world (oh, free!) | |||
A new world to look (to look!) | |||
Be able to overcome and want to live in peace | |||
Even so, you’ll have to catch them all, be the best and then win | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon Johto! | |||
...Pokémon! | |||
...Pokémon! | |||
...Who's That? | |||
...Pokémon! | |||
...Pokémon! | |||
... Who's That? | |||
It’s a totally free world (ooh-ooh, oh yeah!) | |||
A new world to look (to look, yeah!) | |||
Be able to overcome and want to live in peace | |||
Even so, you’ll have to catch them all | |||
It’s a totally free world | |||
A new world to look (to look!) | |||
Be able to overcome and want to live in peace | |||
Even so, you’ll have to catch them all… | |||
It’s a totally free world | |||
A | A new world to look (to look!) | ||
Be able to overcome and want to live in peace | |||
Even so, you’ll have to catch them all, be the best and then win!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Born to Be a Winner|Nasci pra Ser o Campeão]]=== | |||
[[File:OPE04.png|thumb|250px|Nasci pra Ser o Campeão]] | |||
The TV version was sung by Nil Bernardes and the movie version by Che Leal. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon | |||
Pokémon | |||
Pokémon | |||
Ação! | |||
Agora vem o grande teste | |||
Eu já me preparei (Preparei, preparei) | |||
Com meus amigos de valor | |||
Prontos pra lutar | |||
Os inimigos são fortes sim | |||
Medo não terei | |||
A força está comigo | |||
Eu vou mostrar | |||
Nasci pra ser líder | |||
(Johto) | |||
Nasci pra ser o campeão | |||
Vencer as batalhas | |||
E ser dos Mestres o melhor | |||
(Pokémon Johto) | |||
Eu vou ser o Mestre | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon | |||
Pokémon | |||
Pokémon | |||
Action! | |||
Now the great test comes | |||
I’ve already prepared myself (Prepared, prepared) | |||
With my valuable friends | |||
Ready to fight | |||
The enemies are indeed strong | |||
But I won’t have fear | |||
The strength is with me | |||
I’ll show | |||
I was born to be leader | |||
(Johto) | |||
I was born to be the champion | I was born to be the champion | ||
To win the battles | |||
And to be the best Master | |||
(Pokémon Johto) | |||
I’ll be the Master | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ====Ending Version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Ação! | ||
Nasci pra ser líder | |||
E | (Johto) | ||
Nasci pra ser o campeão | |||
( | Vencer as batalhas | ||
E ser dos Mestres o melhor | |||
(Pokémon) | |||
Nasci pra ser líder | |||
(Johto) | |||
Nasci pra ser o campeão | |||
Vencer as batalhas | |||
E ser dos Mestres o melhor | |||
(Pokémon Johto) | |||
E | |||
Eu vou ser o Mestre | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Action! | ||
I | I was born to be leader | ||
(Johto) | |||
I was born to be the champion | |||
To win the battles | |||
And to be the best Master | |||
(Pokémon!) | |||
I was born to be leader | |||
(Johto) | |||
I was born to be the champion | |||
To win the battles | |||
And to be the best Master | |||
I | (Pokémon Johto!) | ||
And | |||
I’ll be the Master | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon | ||
Pokémon | |||
Pokémon | |||
Pokémon | |||
Vamos nessa | |||
Eu quero ser sempre o melhor | |||
Eu sou o campeão (Sou o campeão) | |||
Enfrento o desafio | |||
É minha razão | |||
Coragem pra viver | |||
E força pra lutar | |||
O perigo que vier | |||
Eu vou enfrentar | |||
Eu sou um vencedor | |||
Nasci pra ser o campeão | |||
Cheguei para vencer e quero ser | |||
Sempre o melhor | |||
Eu sou um vencedor! | |||
Pokémon! | |||
Encaro tudo que aparecer | |||
Eu tenho o meu poder (Tenho o meu poder) | |||
Todo dia é um novo tempo | |||
De se conhecer | |||
Você vai querer entrar | |||
Numa equipe assim | |||
Vai sorrir e vai sonhar | |||
Até o fim | |||
Eu sou um vencedor | |||
Nasci pra ser o campeão | |||
Cheguei para vencer e quero ser | |||
Sempre o melhor | |||
Eu sou um vencedor | |||
Nasci pra ser o campeão | |||
Cheguei para vencer e quero ser | |||
Sempre o melhor | |||
Sempre | Eu sou um vencedor! | ||
Pokémon!</ab> | Eu sou um vencedor! | ||
| <ab>Pokémon! | Pokémon! (Pokémon, Pokémon, Pokémon!)</ab> | ||
| <ab>Pokémon | |||
Pokémon | |||
Pokémon | |||
Pokémon | |||
Let’s go | |||
I wanna be the always best | |||
I’m the champion (I’m the champion) | |||
I face the challenge | |||
That’s my reason | |||
Courage to live | |||
And strength to fight | |||
The danger that comes | |||
I’ll face | |||
I’m a winner | |||
I was born to be the champion | |||
I came here to win and I wanna be | |||
Always the best | |||
I’m a winner! | |||
Pokémon! | |||
I face everything that appears | |||
I have my power (I have my power) | |||
Every day is a new time | |||
To get to know | |||
You’ll want to enter | |||
A team like this | |||
You’ll smile and you’ll dream | |||
Until the end | |||
I’m a winner | |||
I was born to be the champion | |||
I came here to win and I wanna be | |||
Always the best | |||
I’m a winner | |||
I was born to be the champion | |||
I came here to win and I wanna be | |||
Always the best | |||
I’m a winner! | |||
Pokémon!</ab> | I’m a winner! | ||
Pokémon! (Pokémon, Pokémon, Pokémon!)</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Believe in Me|Acreditar em Mim]]=== | ||
[[File: | [[File:OPE05.png|thumb|250px|Acreditar em Mim]] | ||
This opening was sung by Fernando Janson. The movie version was left in English. | |||
====TV | ====TV Version==== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
Não é hora de mudar | |||
Os meus amigos | No meu caminho vou continuar | ||
Os meus amigos sempre estão comigo | |||
A gente nunca vai correr do perigo | |||
Um Mestre quero ser | |||
E sei que vou poder | |||
(Vou poder) | |||
No caminho da vitória | |||
Vou escrevendo a minha história | |||
Pokémon | Pokémon! | ||
Posso ser um campeão se eu acreditar | |||
Estou numa Master Quest | |||
(Master Quest) | |||
E sei que vou até o fim | |||
(Conseguir!) | |||
Ser o melhor de leste a oeste | |||
Só tenho que acreditar em mim | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
It’s not the time to change | |||
I’ll continue on my way | |||
My friends are always with me | |||
We’ll never run away from danger | |||
I wanna be a Master | |||
And I know I’ll be able to (I’ll be able to) | |||
On the victory way | |||
I’ll be writing my own story | |||
Pokémon! | |||
I can be a champion if I believe | |||
I’m on a Master Quest | |||
(Master Quest) | |||
And I know I’ll go until the end | |||
( | (Be able to) | ||
Be the best from east to west | |||
I just gotta believe in me | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending Version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
Pokémon | ! Brazilian Portuguese | ||
( | ! English | ||
|- | |||
| <ab>Não é hora de mudar | |||
No meu caminho vou continuar | |||
Os meus amigos sempre estão comigo | |||
Um Mestre quero ser | |||
E sei que vou poder (Vou poder) | |||
Estou numa Master Quest | |||
(Master Quest) | |||
E sei que vou até o fim | |||
(Conseguir!) | |||
Ser o melhor de leste a oeste | |||
Só tenho que acreditar em mim | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>It’s not the time to change | |||
I’ll continue on my way | |||
My friends are always with me | |||
I wanna be a Master | |||
And I know I’ll be able to (I’ll be able to) | |||
I’m on a Master Quest | |||
(Master Quest) | |||
And I know I’ll go until the end | |||
(Be able to) | |||
Be the best from east to west | |||
I just gotta believe in me | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ===[[I Wanna Be a Hero|Um Mestre Quero Ser]]=== | ||
[[File:OPE06.png|thumb|250px|Um Mestre Quero Ser]] | |||
This opening was sung by Fernando Janson. | |||
====TV Version==== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Um mundo diferente, uma nova emoção | ||
Quero ir em frente e ser o campeão | |||
Seja como for, dar o melhor de mim | |||
Cheguei até aqui e sei que vou até o fim | |||
Quem quiser pode vir comigo | |||
Que vai ser um novo amigo | |||
Um Mestre quero ser! (Mestre!) | |||
Pokémon: Advanced! | |||
Eu quero ser! | |||
Um Mestre quero ser! (Mestre!) | |||
Sei que vou vencer | |||
No futuro vou provar | |||
Que num Mestre vou me transformar | |||
Um Mestre quero ser! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>A different world, a new emotion | |||
I wanna go ahead and be the champion | |||
Either way, I’ll give the best of me | |||
I came here and I know I’ll go until the end | |||
Who wants to can come with me | |||
That will be a new friend | |||
I wanna be a Master! (Master!) | |||
Pokémon: Advanced! | |||
I wanna be! | |||
( | I wanna be a Master! (Master!) | ||
I know I’ll win | |||
In the future I’ll prove | |||
That I’ll transform into a Master | |||
I wanna be a Master! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending Version==== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Quem quiser pode vir comigo | |||
Que vai ser um novo amigo | |||
Um Mestre quero ser! (Mestre!) | |||
Pokémon: Advanced! | |||
Eu quero ser! | |||
Um Mestre quero ser! (Mestre!) | |||
Sei que vou vencer | |||
No futuro vou provar | |||
Que num Mestre vou me transformar | |||
Um Mestre quero ser | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Who wants to can come with me | |||
That will be a new friend | |||
I wanna be a Master! (Master!) | |||
Pokémon: Advanced! | |||
I wanna be! | |||
( | I wanna be a Master! (Master!) | ||
I know I’ll win | |||
In the future I’ll prove | |||
That I’ll transform into a Master | |||
I wanna be a Master! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[This Dream|Esse Sonho]]=== | |||
[[File:OPE07.png|thumb|250px|Esse Sonho]] | |||
This opening was sung by Nil Bernardes. | |||
====TV Version==== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon! | |||
Treinador tem uma escolha | |||
De ouvir a voz interior gritar. | |||
A batalha será longa, | |||
Vencedores vão e vem | |||
E eu vou continuar! | |||
Esse sonho é pra sempre, | |||
E nunca vai morrer, | |||
Enfrentando desafios pra vencer. | |||
(Sempre juntos) | |||
Sempre juntos estaremos, | |||
Nada pode nos deter | |||
Os melhores que o mundo já viu | |||
Esse sonho jamais vai morrer! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
Trainer has a choice | |||
To listen to the voice inside shout. | |||
The battle will be long, | |||
Winners come and go | |||
And I’ll continue! | |||
This dream is forever, | |||
And it will never die, | |||
We’ll | Facing challenges to win. | ||
(Always together) | |||
We’ll be always together, | |||
Nothing can beat us | |||
The best that the world’s ever seen | |||
This dream will never die! | |||
Pokémon!</ab> | |||
Pokémon | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ====Ending Version==== | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Vou continuar! | ||
Esse sonho é pra sempre, | |||
E nunca vai morrer, | |||
Enfrentando desafios pra vencer. | |||
(Sempre juntos) | |||
Sempre juntos estaremos, | |||
Nada pode nos deter | |||
Os melhores que o mundo já viu | |||
Esse sonho jamais vai morrer! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>I’ll continue! | ||
This dream is forever, | |||
And it will never die, | |||
Facing challenges to win. | |||
(Always together) | |||
We’ll be always together, | |||
Nothing can beat us | |||
The best that the world’s ever seen | |||
This dream will never die! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[Unbeatable|Invencível]]=== | ||
[[File: | [[File:OPE08.png|thumb|250px|Invencível]] | ||
Both TV and movie versions were sung by Nil Bernardes. | |||
{{Schemetable| | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Oh oh-oh-oh oh-oh | ||
Sou invencível | |||
Sempre pelas mesmas estradas | |||
Os meus amigos do meu lado | |||
Não há tempo para descansar | |||
À espera do último teste | |||
Estaremos prontos pra lutar | |||
E jamais iremos recuar | |||
E | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Pokémon | |||
(Batalha Avançada!) | |||
! | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Pelas estrelas vamos lutar | |||
E nada pode nos derrotar | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Pokémon! | Pokémon | ||
(Batalha Avançada!) | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Oh oh oh | |||
Nessa batalha | |||
Sou invencível | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| | | <ab>Oh oh-oh-oh oh-oh | ||
I’m invincible | |||
Always through the same roads | |||
My friends are at my side | |||
There’s no time to rest | |||
Waiting the last test | |||
We’ll be ready to fight | |||
And we won't ever retreat | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
We’ll fight between the stars | |||
And nothing can defeat us | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
Oh oh oh | |||
In this battle | |||
I’m invincible | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| | |} | ||
|} | |||
====Ending Version==== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Sempre pelas mesmas estradas | |||
Os meus amigos do meu lado | |||
Não há tempo para descansar | |||
À espera do último teste | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Pokémon | |||
(Batalha Avançada!) | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Oh oh oh | |||
Nessa batalha | |||
Sou invencível | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Always through the same roads | |||
My friends are at my side | |||
There’s no time to rest | |||
Waiting the last test | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
Oh oh oh | |||
In this battle | |||
I’m invincible | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
==== | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Oh oh-oh-oh oh-oh | ||
Sou invencível | |||
Sempre pelas mesmas estradas | |||
Os meus amigos do meu lado | |||
Não há tempo para descansar | |||
À espera do último teste | |||
Estaremos prontos pra lutar | |||
E jamais iremos recuar | |||
E | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Pokémon | |||
(Batalha Avançada!) | |||
( | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Pelas estrelas vamos lutar | |||
E nada pode nos derrotar | |||
E | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Pokémon | |||
(Batalha Avançada!) | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Eu vou ganhar e você vai ver | |||
Você é forte, mas não vai me vencer | |||
Sou invencível | |||
É um sentimento que vem de dentro | |||
Que me guia por todo o tempo | |||
Está na alma e no coração | |||
Me levando a ser campeão | |||
E verá que será divertido | |||
Você vai perder antes de ter partido | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Pokémon | |||
(Batalha Avançada!) | |||
( | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Estaremos prontos pra lutar | |||
E jamais iremos recuar | |||
Oh oh oh | |||
Invencível!</ab> | |||
| <ab>Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
| <ab> | |||
Always in the same highways | |||
My friends are at my side | |||
There’s no time to rest | |||
Waiting the last test | |||
We’ll be ready to fight | |||
And we’ll never retreat | |||
And | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
We’ll fight | I’m invincible | ||
We’ll fight between the stars | |||
And nothing can beat us | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
( | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
I’ll win and you’ll see | |||
I’ll | You’re strong, but you won’t beat me | ||
I’m invincible | |||
It’s a feeling that comes from the inside | |||
That guides me all the time | |||
It’s in the soul and in the heart | |||
Leading me to be champion | |||
And you’ll see that it will be fun | |||
You’ll lose before having left | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
( | I’m invincible | ||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Oh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
We’ll be ready to fight | |||
And we’ll never retreat | |||
Oh oh oh | |||
Invincible!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==={{ | ==={{OBP|Battle Frontier|dub|Batalha da Fronteira}}=== | ||
[[File: | [[File:OPE09.png|thumb|250px|Batalha da Fronteira]] | ||
This opening was sung | This opening was sung by Nil Bernardes. | ||
{{Schemetable|Emerald}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>É | | <ab>Pokémon! | ||
É a batalha, vencer ou perder | |||
A estrada você deve escolher | |||
A hora certa | |||
Você comanda | |||
E a coragem você vai ter | |||
Seja forte e você | |||
Poderá sobreviver | |||
! | É a Batalha da Fronteira! | ||
! | Pokémon! | ||
Seja sempre o melhor | |||
E o destino sorrirá | |||
E saiba que o poder | |||
Está em suas mãos | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
It’s the battle, win or lose | |||
You’ll have to choose the road | |||
The right time | |||
You command it | |||
And you’ll have the courage | |||
Be strong and you | |||
Will be able to survive | |||
It’s the Battle of the Frontier! | |||
Pokémon! | |||
Be the best always | |||
And the destiny will smile | |||
And you should know that the power | |||
Is in your hands | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==={{so|Diamond and Pearl|Diamante e Pérola}}=== | |||
[[File:OPE10.png|thumb|250px|Diamante e Pérola]] | |||
This opening was sung by Nil Berbardes. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
Você tem que | | <ab>Pokémon! | ||
Pokémon! | |||
É um desafio | |||
É um jogo novo | |||
Em um mundo novo | |||
E novos rivais | |||
Com quem lutar | |||
Nada pode te deter | |||
Diamante ou Pérola | |||
Pokémon! | |||
Essa é a batalha | |||
Você tem que ser esperto | |||
Rápido movimento atrás do vento | |||
Você tem uma chance de começar de novo | |||
Você tem que fazer isso para ser um Mestre | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
A chance de ganhar | |||
logo vai aparecer | |||
E um Mestre você vai ser | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
Pokémon! | |||
It’s a challenge | |||
It’s a new game | |||
In a new world | |||
And new rivals | |||
With whom fight | |||
Nothing can beat you | |||
Diamond or Pearl | |||
Pokémon! | |||
This is the battle | |||
You have to be smart | |||
Quick movement behind the wind | |||
You | You have a chance to start again | ||
You have to do this to be a Master | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
The chance to win | |||
Will appear soon | |||
And you’ll be a Master | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[We Will Be Heroes|Seremos Heróis]]=== | ||
[[File: | [[File:OPE11.png|thumb|250px|Seremos Heróis]] | ||
Both TV and movie versions were sung by Nil Bernardes. | |||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Na estrada longe de casa | ||
Mas sozinho não estou | |||
Com coragem e força, juntos pra vencer | |||
O que vamos ser? | |||
Seremos heróis | |||
Poderemos o mundo mudar | |||
Aonde você for | |||
Ao seu lado eu sempre vou estar | |||
Seremos heróis | |||
Na Batalha Dimensional | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>On the road, far from home | ||
But I’m not alone | |||
We | With courage and strength, together to win | ||
What are we going to be? | |||
We will be heroes | |||
We’ll be able to change the world | |||
Wherever you go | |||
We will | I’ll always be by your side | ||
We will be heroes | |||
In the Dimensional Battle | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 2,041: | Line 1,896: | ||
====Movie version==== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
Outro dia, outra batalha | |||
Outra chance para poder lutar | |||
Seremos fortes, assim que deve ser | |||
Estamos prontos, eu e você! | |||
Seremos heróis (Pokémon!) | |||
Poderemos o mundo mudar | |||
Aonde você for (Pokémon!) | |||
Ao seu lado eu vou estar | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon! | |||
Este é o momento, esta é a hora | |||
Me | Enfrentaremos tudo lá fora | ||
Me dê a mão, venha comigo | |||
Nosso destino é o perigo | |||
Seremos heróis (Pokémon!) | |||
Poderemos o mundo mudar | |||
Aonde você for (Pokémon!) | |||
Ao seu lado eu vou estar | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Seremos heróis (Pokémon!) | |||
Poderemos o mundo mudar | |||
Aonde você for (Pokémon!) | |||
Ao seu lado eu vou estar | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon! | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon! | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon! | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
Another day, another fight | |||
Another chance to be able to fight | |||
We’ll be strong, it has to be this way | |||
We’re ready, you and I! | |||
We will be heroes (Pokémon!) | |||
We’ll be able to change the world | |||
Wherever you go (Pokémon!) | |||
I’ll be by your side | |||
We will | We will be heroes | ||
Pokémon! | |||
This is the moment, this is the time | |||
We’ll face everything out there | |||
Give me your hand, come with me | |||
Our destiny is the danger | |||
We will be heroes (Pokémon!) | |||
We’ll be able to change the world | |||
Wherever you go (Pokémon!) | |||
I’ll be by your side | |||
We will | We will be heroes | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
We will be heroes (Pokémon!) | |||
We’ll be able to change the world | |||
Wherever you go (Pokémon!) | |||
I’ll be by your side | |||
We will be heroes | |||
Pokémon! | |||
We will be heroes | |||
Pokémon! | |||
We will be heroes | |||
Pokémon! | |||
We will be heroes | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Grito de Batalha - (Então Vá!)]]=== | ||
[[File: | [[File:OPE12.png|thumb|250px|Grito de Batalha - (Então Vá!)]] | ||
This opening was sung by Mônica Toniolo, with Nil Bernardes as an additional singer. | |||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Às vezes é difícil saber | ||
Qual caminho você deve seguir | |||
Ouça o seu interior | |||
Siga a razão do coração | |||
Então vá! | |||
(Então vá!) | |||
Você vai acertar | |||
Eu sei! | |||
Você vai lutar | |||
Eu não! | |||
(Eu não!) | |||
Vou lhe abandonar | |||
E nós seremos juntos um só | |||
E a vitória vamos buscar | |||
Venceremos as Batalhas Galácticas | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Sometimes it’s hard to know | ||
Which way you should follow | |||
I know | Listen to inside of you | ||
Follow the reason of the heart. | |||
Then go! | |||
(Then go!) | |||
You’ll get ir right | |||
I know! | |||
You’ll fight | |||
I won’t! | |||
(I won’t!) | |||
Leave you behind | |||
And we’ll be together as one | |||
And we’ll search for victory | |||
We will win the Galactic Battles | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 2,172: | Line 2,029: | ||
====Movie version==== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>É difícil se saber | ||
Qual caminho a seguir | |||
Mas no fundo sabe que tem a força | |||
E deve seguir seu coração | |||
Às vezes é difícil ver | |||
O que o destino reservou | |||
Mas quando você perceber | |||
Saberá que aquilo é pra você | |||
Levante! | |||
(Levante!) | |||
Para o que é certo | |||
Valente! | |||
(Valente!) | |||
Prontos pra lutar | |||
Espere! | |||
(Espere!) | |||
Estaremos prontos | |||
Somos amigos para sempre | |||
E se ficarmos juntos como um só | |||
Venceremos a batalha | |||
Pokémon | |||
Hoo-hoo! | |||
E o jogo começou | |||
Lutaremos como um só | |||
Sempre na mesma direção | |||
Faremos um mundo bem melhor | |||
Sempre | |||
Levante! | |||
(Levante!) | |||
Para o que é certo | |||
Valente! | |||
( | (Valente!) | ||
Prontos pra lutar | |||
Espere! | |||
(Espere!) | |||
Estaremos prontos | |||
Somos amigos para sempre | |||
E se ficarmos juntos como um só | |||
Venceremos a batalha | |||
Pokémon! | |||
Quando você está perdido e se sente só | |||
Tem que ter coragem e não se preocupar | |||
Você não estará sozinho | |||
Estarei ao longo do caminho | |||
Porque os amigos são assim | |||
Eu por você, você por mim | |||
Levante! | |||
(Levante!) | |||
Para o que é certo | |||
Valente! | |||
(Valente!) | |||
Prontos pra lutar | |||
Espere! | |||
(Espere!) | |||
Estaremos prontos | |||
Somos amigos para sempre | |||
E se ficarmos juntos como um só | |||
Venceremos a batalha | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| | | <ab>It’s hard to know | ||
Which way to follow | |||
But deep inside you know you have the strength | |||
And you should follow your heart | |||
Sometimes it’s hard to see | |||
What has destiny reserved | |||
But when you realize | |||
You’ll know that’s for you | |||
Stand up! | |||
(Stand up!) | |||
For what is right | |||
Brave! | |||
(Brave!) | |||
We’re ready to fight | |||
Hold on! | |||
(Hold on!) | |||
We’ll be ready | |||
We’re friends forever | |||
And if we stay together as one | |||
We will win the battle | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Hoo-hoo! | |||
( | |||
And the game began | |||
( | We’ll fight as one | ||
Always in the same direction | |||
We’ll make a way better world | |||
Stand up! | |||
(Stand up!) | |||
For what is right | |||
Brave! | |||
(Brave!) | |||
We’re ready to fight | |||
Hold on! | |||
(Hond on!) | |||
We’ll be ready | |||
We’re friends forever | |||
And if we stay together as one | |||
We will win the battle | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
When you’re lost and feel alone | |||
We | You have to have courage and don’t worry | ||
You won’t be alone | |||
I’ll be along the way | |||
Because friends are like that | |||
I for you, you for me | |||
Stand up! | |||
(Stand up!) | |||
For what is right | |||
Brave! | |||
(Brave!) | |||
We’re ready to fight | |||
Hold on! | |||
(Hold on!) | |||
We’ll be ready | |||
We’re friends forever | |||
And if we stay together as one | |||
We will win the battle | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ===[[We Will Carry On!|Juntos pra Vencer!]]=== | ||
{{Schemetable| | [[File:OPE13.png|thumb|250px|Juntos pra Vencer!]] | ||
This opening was sung by Nil Bernardes. | |||
====TV Version==== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>É com você | ||
É comigo | |||
Nosso sonho | |||
O | Não terá fim | ||
Trabalhando com nossos amigos | |||
O destino é assim | |||
Tem a ver com o céu alcançar | |||
(Pokémon) | |||
Com força e coragem | |||
Devemos tentar | |||
Tem a ver com nunca desistir | |||
E a cabeça erguida | |||
Juntos pra vencer | |||
( | (Rumo à Liga Sinnoh) | ||
Pokémon! </ab> | |||
| <ab>It’s up to you | |||
It’s up to me | |||
Our dream | |||
Won’t have an end | |||
Working with our friends | |||
Destiny is this way | |||
It has to do with reaching the sky | |||
(Pokémon) | |||
With strength and courage | |||
We have to try | |||
It has to do with never giving up | |||
And the head up | |||
Together to win | |||
(Towards to Sinnoh League) | |||
Pokémon! </ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Extended Version==== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>É com você | |||
É comigo | |||
Nosso sonho | |||
Não terá fim | |||
Trabalhando com nossos amigos | |||
O destino é assim | |||
( | Tem a ver com o céu alcançar | ||
(Pokémon) | |||
Com força e coragem | |||
Devemos tentar | |||
Tem a ver com nunca desistir | |||
E a cabeça erguida | |||
Juntos pra vencer | |||
Tem a ver com o céu alcançar | |||
(Pokémon) | |||
Com força e coragem | |||
Devemos tentar | |||
Tem a ver com nunca desistir | |||
E a cabeça erguida | |||
Juntos pra vencer | |||
( | (Rumo à Liga Sinnoh) | ||
Pokémon! </ab> | |||
| <ab>It’s up to you | |||
It’s up to me | |||
Our dream | |||
Won’t have an end | |||
Working with our friends | |||
Destiny is this way | |||
It has to do with reaching the sky | |||
(Pokémon) | |||
With strength and courage | |||
We have to try | |||
It has to do with never giving up | |||
And the head up | |||
Together to win | |||
It has to do with reaching the sky | |||
(Pokémon) | |||
With strength and courage | |||
(Pokémon | We have to try | ||
It has to do with never giving up | |||
And the head up | |||
Together to win | |||
(Towards to Sinnoh League) | |||
( | Pokémon! </ab> | ||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ==={{so|Black and White|Branco e Preto}}=== | ||
[[File: | [[File:OPE14.png|thumb|250px|Branco e Preto]] | ||
This opening was sung by | This opening was sung by Nil Bernardes and Mônica Toniolo and written by Nil Bernardes. | ||
{{Schemetable| | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>É sempre difícil | ||
Começar outra vez. | |||
Decidir a viagem | |||
Que vai fazer. | |||
Não há razão para temer, | |||
Ao saber que você tem o poder. | |||
Nem Branco nem Preto é, | |||
Com isso você sabe escolher. | |||
E não é ganhar ou perder, só tem que saber | |||
Que caminho seguir, | |||
Pokémon! </ab> | |||
Pokémon!</ab> | | <ab>It’s always hard | ||
| <ab> | To restart. | ||
Decide the trip | |||
That you’ll do. | |||
There’s no reason to fear, | |||
There’s | Knowing that you have the power. | ||
It’s neither White or Black, | |||
With this you know how to choose. | |||
And it’s not win or lose, you only have to know | |||
Which way to follow, | |||
Pokémon! </ab> | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
==== | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>É sempre difícil | ||
Começar outra vez. | |||
Decidir a viagem | |||
Que vai fazer. | |||
Não há razão para temer, | |||
Ao saber que você tem o poder. | |||
Eu vou tomar | |||
As decisões. | |||
Se vão me calar, | |||
Vou erguer a voz. | |||
A hora certa vai chegar | |||
E a nossa luz irá brilhar. | |||
Nem tudo está bem ou mal, | |||
Se persistir até o final. | |||
Não é ganhar ou perder, | |||
Só tem que saber, | |||
Qual caminho seguir. | |||
Nem Branco nem Preto é, | |||
Você tem que escolher. | |||
Qual caminho seguir. | |||
Tantas aventuras | |||
Para descobrir. | |||
Tantos lugares, | |||
Para onde ir? | |||
De algo eu sei, | |||
Se estou com você. | |||
No final, eu sei, vamos vencer! | |||
Nem tudo está bem ou mal, | |||
Se persistir até o final. | |||
Não é ganhar ou perder, | |||
Só tem que saber, | |||
Qual caminho seguir. | |||
Nem Branco nem Preto é, | |||
Pokémon | Você tem que escolher. | ||
Qual caminho seguir. | |||
Pokémon! | |||
Mas não há razão para temer, | |||
Ao saber que você tem o poder. | |||
Nem tudo está bem ou mal, | |||
Se persistir até o final. | |||
Não é ganhar ou perder, | |||
Só tem que saber, | |||
Qual caminho seguir. | |||
Nem Branco nem Preto é, | |||
Você tem que escolher. | |||
Você | Qual caminho seguir. | ||
Pokémon | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> It’s always hard | |||
To restart. | |||
Decide the trip | |||
That you’ll do. | |||
There’s no reason to fear, | |||
Knowing that you have the power. | |||
I’ll take | |||
The decisions. | |||
If they’re going to silence me, | |||
I’ll raise my voice. | |||
The right time will come | |||
And our light will shine. | |||
Not everything is good or bad, | |||
If it persists until the end. | |||
It’s not win or lose, | |||
You only have to know, | |||
Which way to follow. | |||
You | |||
It’s neither White or Black, | |||
You have to choose. | |||
Which way to follow. | |||
So many adventures | |||
To discover. | |||
So many places, | |||
Where should I go? | |||
Something I know, | |||
If I’m with you. | |||
In the end, I know we’ll win! | |||
Not everything is good or bad, | |||
If it persists until the end. | |||
It’s not win or lose, | |||
You only have to know, | |||
Which way to follow. | |||
It’s neither White or Black, | |||
You have to choose. | |||
Which way to follow. | |||
Pokémon! | |||
But there’s no reason to fear, | |||
Knowing that you have the power. | |||
Not everything is good or bad, | |||
If it persists until the end. | |||
It’s not win or lose, | |||
You only have to know, | |||
Which way to follow. | |||
It’s neither White or Black, | |||
You have to choose. | |||
Which way to follow. | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ==={{so|Rival Destinies|Destinos Rivais}}=== | ||
[[File: | [[File:OPE15.png|thumb|250px|Destinos Rivais]] | ||
This opening was sung by | This opening was sung by Iuri Stocco and Maira Paris and written by Pedro Sangali. | ||
{{Schemetable| | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Uma aventura vai começar | ||
Um desafio pra enfrentar | |||
Nós temos o poder | |||
Sabemos o que fazer | |||
Estamos juntos sim, juntos até o fim | |||
Não importa o que virá, mas nos unirá | |||
Resistir | |||
Junto assim | |||
Vamos conseguir | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>An adventure will start | ||
A challenge to face | |||
We have the power | |||
We know what to do | |||
We’re indeed together, together until the end | |||
No matter what will come, but it will unite us | |||
Resist | |||
Together this way | |||
We will succeed | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Unova}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Uma aventura vai começar | ||
Um desafio pra enfrentar | |||
Nós temos o poder | |||
Sabemos o que fazer | |||
É muito simples quanto é tão certo | |||
Só faz sentido quando está por perto | |||
Um ajudando o outro | |||
Sempre unidos e juntos | |||
Estamos juntos sim, juntos até o fim | |||
Não importa o que virá, mas nos unirá | |||
Resistir | |||
Junto assim | |||
Vamos conseguir | |||
Não há dúvida e não há mistério | |||
Me sinto melhor quando está por perto | |||
Não há onde eu não possa chegar | |||
O poder me faz voar | |||
Estamos juntos sim, juntos até o fim | |||
Não importa o que virá, mas nos unirá | |||
Resistir | |||
Junto assim | |||
Vamos conseguir | |||
Pokémon! | |||
Oooh ooh, você me ajuda | |||
Oooh ooh, você e eu | |||
Oooh ooh, me dê coragem | |||
E eu prometo te proteger | |||
Oooh ooh, um desafio | |||
Oooh ooh, em cada luta | |||
Oooh ooh, estamos juntos | |||
E isso está tão certo | |||
Estamos juntos sim, juntos até o fim | |||
Não importa o que virá, mas nos unirá | |||
Resistir | |||
Até o fim | |||
Você verá que será o melhor | |||
! | Vamos conseguir | ||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab> | | <ab> An adventure will start | ||
A challenge to face | |||
We have the power | |||
We know what to do | |||
It’s so simple as it is so right | |||
It only makes sense when you’re nearby | |||
One helping the other | |||
Always united and together | |||
We’re indeed together, together until the end | |||
No matter what will come, but it will unite us | |||
Resist | |||
Together this way | |||
We will succeed | |||
There’s no question and there’s no mistery | |||
I feel much better when you’re nearby | |||
There’s nowhere I can’t reach | |||
The power makes me fly | |||
We’re indeed together, together until the end | |||
No matter what will come, but it will unite us | |||
Resist | |||
Together this way | |||
We will succeed | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Oooh ooh, you help me | |||
Oooh ooh, you and I | |||
Oooh ooh, give me courage | |||
And I promise to protect you | |||
Oooh ooh, a challenge | |||
Oooh ooh, in each fight | |||
Oooh ooh, we’re together | |||
And this is so right | |||
We’re indeed together, together until the end | |||
No matter what will come, but it will unite us | |||
Resist | |||
Until the end | |||
You’ll see that you’ll be the best | |||
We will succeed | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ===[[It's Always You and Me|Sempre Eu e Você]]=== | ||
{{Schemetable| | [[File:OPE16.png|thumb|250px|Sempre Eu e Você]] | ||
The TV version was sung by Iuri Stocco and Maira Paris. The movie version was sung by Iuri Stocco and Tarsila Amorim and written by Danilo Batistini and Pedro Sangali. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Unova2}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>É a próxima fase, a grande aventura | ||
Prontos pra batalha, com bravura | |||
Sei que vamos conseguir | |||
Prontos pra partir | |||
Oh-oh | |||
Chegamos aqui | |||
Com nosso esforço e sem desistir | |||
Oh-oh | |||
Ficaremos juntos | |||
Sempre eu e você | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>It’s the next level, the great adventure | |||
Ready for battle, with bravery | |||
I know we’re gonna make it | |||
Ready to leave | |||
Oh-oh | |||
We came here | |||
With our effort and without giving up | |||
Oh-oh | |||
We’ll be together | |||
Always you and me | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Unova2}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>A próxima etapa, a grande aventura | |||
Prontos pra batalha, com bravura | |||
Sei que vamos conseguir | |||
Chegaremos lá | |||
Uma história acaba e a outra começa | |||
Sempre com os amigos é o que interessa | |||
Quando estamos juntos | |||
Prontos pra partir | |||
Oh-oh | |||
Chegamos aqui | |||
Com nosso esforço e sem desistir | |||
Oh-oh | |||
O destino vou encontrar | |||
Oh-oh | |||
Ficaremos juntos | |||
Procurando uma nova aventura | |||
Sempre eu e você | |||
Isso é muita coragem pra eu escolher | |||
Qual caminho devo percorrer | |||
E não importa onde vai nos levar | |||
Do seu lado é onde eu quero estar | |||
Oh-oh | |||
Chegamos aqui | |||
Com nosso esforço e sem desistir | |||
Oh-oh | |||
O destino vou encontrar (Ohh oh-oh!) | |||
Oh-oh | |||
Ficaremos juntos | |||
Procurando uma nova aventura | |||
Sempre eu e você | |||
Pokémon! | |||
Oh-oh | |||
Ficaremos juntos (Oh, yeah!) | |||
Procurando uma nova aventura | |||
Sempre eu e você | |||
(Sempre eu e você) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>The next stage, the great adventure | |||
Ready for battle, with bravery | |||
I know we’re gonna make it | |||
We’ll get there | |||
One story ends and another begins | |||
Always with firends is what matters | |||
When we’re together | |||
Ready to leave | |||
We | Oh-oh | ||
We came here | |||
With our effort and without giving up | |||
Oh-oh | |||
I’ll encounter the destiny | |||
Oh-oh | |||
We’ll be together | |||
Searching for a new adventure | |||
Always you and me | |||
This is so much courage for me to choose | |||
Which road I should travel | |||
And no matter where it will take us | |||
By your side is where I wanna be | |||
Oh-oh | |||
We came here | |||
With our effort and without giving up | |||
Oh-oh | |||
I’ll encounter the destiny (Ohh oh-oh!) | |||
Oh-oh | |||
We’ll be | We’ll be together | ||
Searching for a new adventure | |||
Always you and me | |||
Pokémon! | |||
Oh-oh | |||
We’ll be together (Oh, yeah!) | |||
Searching for a new adventure | |||
Always you and me | |||
(Always you and me) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Tema de Pokémon (Versão XY)]]=== | ||
{{Schemetable| | [[File:OPE17.png|thumb|250px|Tema de Pokémon (Versão XY)]] | ||
This opening was sung by Iuri Stocco and written by Danilo Batistini and Pedro Sangali. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Kalos}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Esse meu jeito de viver | ||
Ninguém nunca foi igual | |||
A minha vida é fazer | |||
O bem vencer o mal | |||
Pokémon! (Tenho que pegá-los), Isso eu sei | |||
(Pokémon!) | |||
Pegá-los eu tentarei | |||
(Pokémon!) | |||
Juntos teremos que | |||
O mundo defender | |||
Pokémon! | |||
(Temos que pegar) | |||
Temos que pegar | |||
Temos que pegar | |||
Temos que pegar!</ab> | |||
| <ab> This my way of living | |||
Nobody has ever had the same | |||
My life is making | |||
Good overcome evil | |||
Pokémon (I have to catch them), I know this | |||
(Pokémon!) | |||
I'll try to catch them | |||
(Pokémon!) | |||
Together we'll have to | |||
Defend the world | |||
Pokémon! | |||
(We have to catch them) | |||
We have to catch them | |||
We have to catch them | |||
We have to catch them!</ab> | |||
' | |||
We have to catch | |||
We have to catch | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Kalos}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Esse meu jeito de viver | ||
Ninguém nunca foi igual | |||
A minha vida é fazer | |||
O bem vencer o mal | |||
Pelo mundo viajei | |||
Tentando encontrar | |||
Um Pokémon e com o seu poder | |||
Tudo transformar | |||
(Pokémon!) | |||
(Temos que pegá-los), Isso eu sei | |||
Pegá-los eu tentarei | |||
(Pokémon!) | |||
Juntos teremos que | |||
O mundo defender | |||
(Pokémon!) | |||
(Temos que pegá-los), Isso eu sei | |||
Pegá-los eu tentarei | |||
Vai ser grande a emoção | |||
Po-ké-mon! | |||
(Pokémon!) | |||
(Temos que pegar) | |||
Temos que pegar | |||
Temos que pegar! | |||
Os desafios que encontrar | |||
Eu os enfrentarei | |||
Lutando pelo meu lugar | |||
Todo dia estarei | |||
Vem comigo, a hora é essa | |||
Vamos nos reencontrar | |||
E sempre juntos vamos vencer | |||
Sonhar é meu poder | |||
(Pokémon!) | |||
(Temos que pegá-los), Isso eu sei | |||
Pegá-los eu tentarei | |||
(Pokémon!) | |||
Juntos teremos que | |||
O mundo defender | |||
(Pokémon!) | |||
(Temos que pegá-los), Isso eu sei | |||
Pegá-los eu tentarei | |||
Vai ser grande a emoção | |||
Po-ké-mon! | |||
(Temos que pegar) | |||
Temos que pegar | Temos que pegar | ||
Temos que pegar! | |||
Temos que pegar | |||
(Temos que pegar) | |||
Temos que pegar | |||
Temos que pegar! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab> This my way of living | ||
Nobody has ever had the same | |||
My life is making | |||
Good overcome evil | |||
I traveled around the world | |||
Trying to encounter | |||
A Pokémon and with its power | |||
Transform everything | |||
(Pokémon!) | |||
(We have to catch them), I know this | |||
I'll try to catch them | |||
(Pokémon!) | |||
Together we'll have to | |||
Defend the world | |||
(Pokémon!) | |||
(We have to catch them), I know this | |||
I'll try to catch them | |||
The emotion will be great | |||
Po-ké-mon! | |||
Pokémon! | |||
(We have to catch) | |||
We have to catch | |||
We have to catch! | |||
The challenges that I encounter | |||
I'll face them | |||
Fighting for my place | |||
I'll be every day | |||
Come with me, this is the time | |||
We’ll meet again | |||
And always together, we'll win | |||
Dreaming is my power | |||
'' | (Pokémon!) | ||
(We have to catch them), I know this | |||
I'll try to catch them | |||
(Pokémon!) | |||
Together we'll have to | |||
Defend the world | |||
(Pokémon!) | |||
(We have to catch them), I know this | |||
I'll try to catch them | |||
The emotion will be great | |||
Po-ké-mon! | |||
(We have to catch) | |||
We have to catch | |||
We have to catch! | |||
(We have to catch) | |||
We have to catch | We have to catch | ||
We have to catch! | |||
We have to catch | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[Be a Hero|Seja Herói]]=== | ||
{{Schemetable| | [[File:OPE18.png|thumb|250px|Seja Herói]] | ||
This opening was sung by Iuri Stocco and written by Pedro Sangali. | |||
{{Schemetable|Kalos}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Você é só um garoto | ||
Tentando ser o melhor | |||
O seu destino é sempre conseguir | |||
Você sabe que é capaz | |||
Só tem um jeito de entrar pra História | |||
Seja Herói! Seja Herói! | |||
Todo o poder está em você | |||
Seja herói e enfrente seus medos | |||
Você terá o mundo em suas mãos | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>You’re just a kid | |||
Trying to be the best | |||
Your destiny is always make it | |||
You know you’re capable of | |||
There’s only one way to go down into History | |||
Be Hero! Be Hero! | |||
All the power is in you | |||
Be hero and face your fears | |||
You’ll have the world in your hands | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Stand Tall|Vou à Luta]]=== | |||
[[File:OPE19.png|thumb|250px|Vou à Luta]] | |||
This opening was sung and written by Jill Viegas. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Eu vou à luta porque sei que vou vencer | |||
Encaro tudo sem ter nada a perder | |||
Você já sabe que eu não fujo da batalha | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Vamos detonar! | |||
Encaro tudo sem ter nada a perder | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Vamos detonar!</ab> | |||
| <ab>I'll go to the fight because I know I'm gonna win it | |||
I face everything without having anything to lose | |||
You already know that I don't run away from the battle | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Let's rock! | |||
I face everything without having anything to lose | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Let's rock!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ====Movie version==== | ||
==== | {{Schemetable|XYZ}} | ||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Eu vou à luta porque sei que vou vencer | ||
Você já sabe que eu não fujo da batalha | |||
Da batalha | |||
Vamos detonar! | |||
Eu vou à luta porque sei que vou vencer | |||
Encaro tudo sem ter nada a perder | |||
Vamos | Você já sabe que eu não fujo da batalha | ||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Vamos detonar! | |||
Você já sabe que eu não fujo da batalha | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Vamos detonar! | |||
Tenho amigos ao meu lado | |||
Estou focado em conquistar | |||
Pois a sabedoria me guia | |||
Nós vamos detonar! | |||
| <ab> | </ab> | ||
| <ab>I'll go to the fight because I know I'm gonna win it | |||
You already know that I don't run away from the battle | |||
From the battle | |||
Let's rock! | |||
I'll go to the fight because I know I'm gonna win it | |||
I face everything without having anything to lose | |||
Let's | You already know that I don't run away from the battle | ||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Let's rock! | |||
I' | You already know that I don't run away from the battle | ||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Let's rock! | |||
I | I have friends by my side | ||
I'm focused on conquering | |||
Because wisdom guides me | |||
We will rock!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[Under The Alolan Sun|Curtindo a ilha no sol]]=== | |||
This | [[File:OPE20.png|thumb|250px|Curtindo a ilha no sol]] | ||
{{Schemetable| | This opening was sung by Mariana Fel and written by Jill Viegas. | ||
{{Schemetable|Sun & Moon}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Eu sei que posso me acostumar | ||
Com o sol na minha pele, me sinto mais forte | |||
Tomara que o dia não acabe | |||
É! Nos divertindo no sol (Muito bem no sol) | |||
Todos os dias | |||
É como se fosse férias | |||
É! Nessa jornada eu vou | |||
Até o fim | |||
Com os amigos na batalha | |||
Curtindo a ilha no sol | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>I know I can get used to | |||
With the sun on my skin, I feel stronger | |||
I hope the day doesn't end | |||
Yeah! Having fun in the sun (Very good in the sun) | |||
Every day | |||
It's just like it were vacation | |||
Yeah! On this journey I'll go | |||
Until the end | |||
With the friends in the battle | |||
Enjoying the island in the sun | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[Under The Alolan Moon|Sob a lua de Alola]]=== | |||
This | [[File:OPE21.png|thumb|250px|Sob a lua de Alola]] | ||
{{Schemetable| | This opening was sung and written by Jill Viegas. | ||
{{Schemetable|Sun & Moon}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini) | ||
Nos preparamos | |||
Treinamos | |||
Sempre | |||
Há muito o que aprender | |||
Vínculos | |||
Batalhas | |||
Sorrisos | |||
E loucuras pra fazer | |||
Pois já vai chegar | |||
O destino vamos encontrar | |||
Sob a lua de Alola | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini) | |||
We prepare ourselves | |||
We train | |||
Always | |||
There are many things to learn | |||
Bonds | |||
Battles | |||
| <ab> | Smiles | ||
And crazy things to do | |||
'Cause it will come soon | |||
We'll find destiny | |||
Under the Alolan moon | |||
We | Pokémon!</ab> | ||
And | |||
We'll | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[The Challenge of Life|O desafio da vida]]=== | |||
This | [[File:OPE22.png|thumb|250px|O desafio da vida]] | ||
{{Schemetable| | This opening was sung by Bruno Bonatto, Bernardo Legrand, Josy Bonfirm, and Cleyde Jane, and written by Danielle Ribeiro and Jill Viegas. | ||
{{Schemetable|Sun & Moon}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Vai! Esteja pronto e aceite | ||
(O desafio) | |||
Vai! Um campeão sempre quer | |||
(Um desafio) | |||
De mãos dadas, treinando até | |||
Triunfarmos juntos | |||
(No desafio) | |||
Nada pode nos impedir | |||
O desafio da vida | |||
Vamos encarar | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Go! Be ready and take up | |||
(The challenge) | |||
( | Go! A champion always wants | ||
(A challenge) | |||
Hand in hand, training until | |||
We triumph together | |||
(In the challenge) | |||
Nothing can prevent us | |||
We'll face | |||
The challenge of life | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[The Journey Starts Today|A jornada começa agora]]=== | |||
| | [[File:OPE23.png|thumb|250px|A jornada começa agora]] | ||
This opening was sung by Bruno Fraga and Nanna Tribuzi and was written by Luiz G. D'Orey. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>É um mundo grande, você sabe onde me encontrar | |||
Sempre juntos para tudo que vier | |||
Descobrindo, acreditando um no outro | |||
Aventuras com amigos todos os dias | |||
Esperamos por muito tempo | |||
A jornada começa agora | |||
A jornada começa agora | |||
A jornada começa agora</ab> | |||
| <ab>It's a big world, you know where to find me | |||
Always together for everything that comes | |||
Discovering, believing each other | |||
Adventures with friends every day | |||
We waited for a long time | |||
The journey begins now | |||
The journey begins now | |||
The journey begins now</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Always Safe|Tá tudo bem]]=== | |||
[[File:M23 OPE.png|thumb|250px|Tá tudo bem]] | |||
This opening was sung by Fernanda Santanna and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Passarinho, o que há? | |||
Já não tá fácil nem pra voar | |||
Mas o céu vai ser sempre azul | |||
Muito pra aprender de norte a sul | |||
Quando chegar | |||
A sua chance | |||
Vou assistir | |||
O seu decolar, yeah | |||
Entre as ventanias | |||
Indo e vindo através do caos | |||
Estarei protegendo você | |||
Entre as tempestades | |||
Superando os momentos maus | |||
Estarei protegendo você | |||
Tá tudo bem | |||
Não precisa chorar | |||
Ninguém sobe sem falhar | |||
Inicie um novo voo | |||
Pra lapidar seu belo dom | |||
Estrelas no céu | |||
Não brilham tanto | |||
Eu quero assistir | |||
Seu decolar | |||
Tá tudo bem</ab> | |||
| <ab>Little bird, what's the matter? | |||
It's not easy even to fly anymore | |||
But the sky will always be blue | |||
A lot to learn from north to south | |||
When arrive | |||
Your chance | |||
I'll watch | |||
Your take-off, yeah | |||
Between the gales | |||
Coming and going through chaos | |||
I'll be protecting you | |||
Between the storms | |||
Overcoming the bad times | |||
I'll be protecting you | |||
It's alright | |||
You don't need to cry | |||
No one climbs without failing | |||
Start a new flight | |||
To polish your beautiful gift | |||
Stars in the sky | |||
Don't shine so much | |||
I want to watch | |||
Your take-off | |||
It's alright</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[Journey to Your Heart|Jornada até seu coração]]=== | ||
This | [[File:OPE24.png|thumb|250px|Jornada até seu coração]] | ||
{{Schemetable| | This opening was sung by Ana Clara Bastos. | ||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pra essa jornada | ||
Quero ir | |||
Nossa equipe vai ser a melhor | |||
Estaremos sempre unidos | |||
Treinamento sem descanso | |||
Go, go, go! | |||
Onde você for, eu estarei lá | |||
| <ab> | Na jornada até seu coração | ||
Até seu coração | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>To this journey | |||
I wanna go | |||
Our team will be the best one | |||
We'll always be together | |||
Restless training | |||
Go, go, go! | |||
Wherever you go, I'll be there | |||
On the journey to your heart | |||
To your heart | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[With You|Você]]=== | |||
This | [[File:OPE25.png|thumb|250px|Você]] | ||
{{Schemetable| | This opening was sung by Vic Brow. | ||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Vou a qualquer lugar só com você | ||
E caminhando até o entardecer | |||
A jornada é a melhor parte | |||
Mesmo em dificuldades | |||
Vou a qualquer lugar só com você | |||
(Só, só com você) | |||
Você</ab> | |||
| <ab>I go anywhere only with you | |||
And walking until the dusk | |||
The journey is the best part | |||
Even through difficulties | |||
I go anywhere only with you | |||
(Only, only with you) | |||
You</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Becoming Me|Me tornando eu]]=== | |||
[[File:HZ_OPE01.png|thumb|250px|Me tornando eu]] | |||
This opening was sung by Vic Brow. <!-- and written by ???.--> | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Paldea}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Se você for deixar | |||
O seu coração guiar | |||
Não é fácil começar | |||
Mas tudo só melhora | |||
E esse é o lugar pra se entender | |||
Onde os fracos vão se erguer | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
Me tornando eu | |||
Me tornando eu</ab> | |||
| <ab>If you let | |||
Your heart guide | |||
It's not easy to start | |||
But everything gets better | |||
And this is the place to get along | |||
Where the weak will stand up | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
Becoming me | |||
Becoming me</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Full version==== | |||
{{Schemetable|Paldea}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Se você for deixar | |||
O seu coração guiar | |||
Não é fácil começar | |||
Mas tudo só melhora | |||
E esse é o lugar pra se entender (pra se entender) | |||
Onde os fracos vão se erguer | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
Batalhei, conquistei | |||
Uma estrela eu me tornei | |||
Meu caminho é o que me leva pro infinito | |||
Sempre tem algo pra aprender (Sempre tem algo pra aprender) | |||
Sempre ligado em você | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
(Me tornando eu) | |||
(Me tornando eu) | |||
(Me tornando eu) | |||
(Me tornando eu) | |||
Buscamos novos horizontes | |||
Vem desvendar horizontes | |||
Buscamos novos horizontes | |||
Vem desvendar horizontes | |||
Onde os fracos | |||
Vão se erguer | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
Me tornando eu | |||
Me tornando eu</ab> | |||
| <ab>If you let | |||
Your heart guide | |||
It's not easy to start | |||
But everything gets better | |||
( | And this is the place to get along (to get along) | ||
Where the weak will stand up | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
I've battled, I've achieved | |||
I've become a star | |||
My path is what takes me to infinity | |||
There is always something to learn (There is always something to learn) | |||
Always connected with you | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
(Becoming me) | |||
(Becoming me) | |||
(Becoming me) | |||
(Becoming me) | |||
We search for new horizons | |||
Come uncover horizons | |||
We search for new horizons | |||
Come uncover horizons | |||
Where the weak | |||
Will stand up | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
Becoming me | |||
Becoming me</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ==Endings== | ||
==== | ===[[Kanto Pokérap|PokéRAP (Você Consegue Cantar os 150 em Ritmo de Rap?)]]=== | ||
====Monday version==== | |||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>'''Legal, pessoal! Vamos fazer o rap dos Pokémons. | ||
Você canta. Eu faço o mais difícil. | |||
Vamos lá!''' | |||
Quero ser o melhor | |||
e pra isso eu sei | |||
Tenho que correr | |||
e conseguirei. | |||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
Peguem, temos que pegar. | |||
Pokémon! | |||
Atravessar o mundo | |||
para entender | |||
O poder que existe | |||
dentro de você. | |||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | |||
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | |||
'''Foram 32, por hoje chega. | |||
Amanhã tem mais, são 150. | |||
Assista de segunda a sexta. | |||
Vai pegar todos!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon!</ab> | |||
| <ab>'''Cool, guys! Let's do the Pokémon rap. | |||
You sing. I do the most difficult. | |||
Let's go!''' | |||
| <ab> | |||
You | |||
I want to be the best | |||
and for that I know | |||
I | I have to run | ||
and I'll do it. | |||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
Catch, we have to catch, | |||
Pokémon! | |||
Cross the world | |||
to understand | |||
The power that exists | |||
inside of you. | |||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | |||
There's | Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | ||
'''There were 32, that's it for today. | |||
There's more tomorrow, there are 150. | |||
Watch from Monday to Friday. | |||
You’ll catch all!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ====Tuesday version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>'''Você tá procurando um Pokérap? | ||
Tem 150 Pokémons. Tem que dar nome a todos! | |||
Eu já dei 32, tente manter o ritmo.''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos | Temos que pegar, Pokémon! | ||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu | |||
Tem 150 ou mais para a gente ver. | |||
Um Mestre Pokémon é o que eu quero ser. | |||
'''Legal, tudo bem! | |||
Agora pode dar um tempo! | |||
A música acabou! | |||
A gente volta amanhã!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon!</ab> | |||
| <ab>'''Are you looking for a Pokérap? | |||
There’s 150 Pokémon. You gotta name them all! | |||
I already did 32, try to keep up the pace.''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu | |||
There's 150 or more for us to see. | |||
A Pokémon Master is what I want to be. | |||
'''Cool, all right! | |||
Now you may take a break! | |||
The song ended! | |||
We’ll be back tomorrow!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ====Wednesday version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
'''Tá na hora de novo! | |||
150 Pokémons, 5 dias por semana. | |||
São 30 pra cada dia. | |||
E não é tão difícil assim!''' | |||
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar, au! | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
150 ou mais, vamos procurar. | |||
E muitos Pokémons nós iremos encontrar. | |||
'''Legal, hoje foi super fácil, | |||
Mas você precisa juntar os cinco dias. | |||
É o jeito de nomear os 150. | |||
Até amanhã!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, (uuuh) | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
| | Peguem, peguem, peguem, peguem, (hey) | ||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''It’s time again! | |||
150 Pokémon, 5 days a week. | |||
There are 30 for each day. | |||
! | And it's not that hard!''' | ||
! | |||
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch, ow! | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
150 or more, let's search. | |||
And we'll find many Pokémon. | |||
'''Cool, today was super easy, | |||
But you need to put all five days together. | |||
It's the way to name all 150. | |||
See you tomorrow!''' | |||
It's | |||
Catch, catch, catch, catch, (oooh) | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Catch, catch, catch, catch, (hey) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ====Thursday version==== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
'''Atenção, Treinadores de Pokémons! | |||
Você | Você tem o que é preciso pra ser o melhor? | ||
Aprenda a lidar com Pokémon! | |||
Aqui está o teste!''' | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | |||
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
E tem centenas mais para a gente ver. | |||
Um Mestre Pokémon é o que eu quero ser. | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
'''Nada mal, nada mal! | |||
Hey, a pior parte vem amanhã. | |||
Estamos a caminho de 150 Pokémons! | |||
Ninguém segura!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
| <ab> | Peguem, peguem, peguem, peguem, | ||
Pokémon | Temos que pegar, Pokémon! | ||
Peguem, peguem, peguem, peguem, (hey) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''Attention, all Pokémon Trainers! | |||
Do you have what it takes to be the best? | |||
Learn how to deal with Pokémon! | |||
Here's the test!''' | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
= | Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | ||
=== | Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!) | ||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
{{Schemetable| | |||
And there are hundreds more for us to see. | |||
A Pokémon Master is what I want to be. | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
'''Not bad, not bad! | |||
Hey, the worst part comes tomorrow. | |||
We’re on our way to 150 Pokémon! | |||
No one holds!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Catch, catch, catch, catch, (hey) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Friday version==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
'''Vamos, cantem comigo! Esse é o jogo! | |||
Há 150 Pokémons. De quantos você sabe o nome?''' | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar, au! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom - Você pegou! | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke | |||
Pidgeot, Arbok - Pegou? Legal! | |||
'''Conseguem dar o nome de todos? | |||
Juntem a música de hoje com os outros dias da semana. | |||
Não pode perder um programa. | |||
Agora, vamos lá!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, (uuuh) | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''Come on, sing with me! That’s the game! | |||
There are 150 Pokémon. How many do you know the name?''' | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch, ow! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom - You caught! | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
We | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke | |||
Pidgeot, Arbok - You caught it? Cool! | |||
'''Can you name all? | |||
Put today’s song with the other days of the week. | |||
You can’t miss one show. | |||
Now let's go!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Catch, catch, catch, catch, (oooh) | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon!</ab> | |||
( | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Pikachu's Jukebox|Jukebox do Pikachu]]=== | ||
[[ | ====[[My Best Friends|Meus Melhores Amigos]]==== | ||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>É bom sentir a amizade | ||
É bom | É como o sol que queima e faz tudo se ver | ||
Sorrir é melhor | |||
Por existir | |||
Vamos sorrir | |||
Estarei sempre com você (com você!) | |||
É assim (é assim!) que se deve ser (deve ser!) | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Estarei (estarei!) sempre com você (sempre com você!) | |||
É assim (é assim!) que se deve ser (deve ser!) | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer</ab> | |||
| <ab>It's good to feel the friendship | |||
It's like the sun that burns and make everything able to be seen | |||
To smile is better | |||
For existing | |||
Let's smile | |||
I'll always be with you (with you!) | |||
That's how (that's how!) it should be (should be!) | |||
Love you, understand you | |||
Be your friend for real | |||
I'll always be (I'll be!) with you (always with you!) | |||
That's how (that's how!) it should be (should be!) | |||
Love you, understand you | |||
Be your friend for real</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Que Tipo de Pokémon Que É Você?]]==== | |||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Que Pokémon que é você? | |||
Yeah... | |||
Diga pra mim | |||
Será do tipo {{t|Normal}} como o {{p|Jigglypuff}}? | |||
{{t|Ghost|Fantasmagórico}} {{p|Gengar}} talvez será | |||
{{m|Thunderbolt}} é um {{t|Electric|Elétrico}} ataque | |||
Talvez consiga {{t|Grass|Capim}} por um {{p|Marowak}} | |||
Agora eu quero conhecer | |||
Que Pokémon que é você | |||
Não me transforme num {{t|Bug|Inseto}}, pois | |||
A vitória é fácil para um {{t|Flying|Voador}} | |||
Boa sorte com o {{p|Muk}} e seu {{m|Poison Gas|Gás Letal}} | |||
Faça um movimento errado e se dará mal | |||
Agora eu quero conhecer | |||
Que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção? | |||
Terá no peito um coração? | |||
Eu preciso saber | |||
Que Pokémon que é você | |||
Yeah.. | |||
Yeah-eah! | |||
Não esconda nada de mim</ab> | |||
| <ab>What Pokémon are you? | |||
Yeah... | |||
Say it to me | |||
Are you of the Normal type like Jigglypuff? | |||
Maybe you are the Ghostly Gengar | |||
Thunderbolt is an Electric attack | |||
Maybe you'll get Grass for a Marowak | |||
Now I want to know | |||
What Pokémon are you | |||
Don't transform me in a Bug, because | |||
The victory is easy for a Flying one | |||
Good luck with Muk and its Lethal Gas | |||
Make a wrong move and it will go wrong | |||
Now I want to know | |||
What Pokémo are you | |||
Uncover your secrets (uncover) | |||
Do you feel excitement? | |||
Do you have a heart in your chest? | |||
I need to know | |||
What Pokémon are you | |||
Yeah... | |||
Yeah-eah! | |||
Don't hide anything from me</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Together Forever|Juntos Para Sempre]]==== | |||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Você tem sido um bom amigo | |||
Há muito tempo está comigo | |||
Os amigos sempre vão e voltam | |||
É sempre assim | |||
Não importa quanto tempo | |||
Estaremos juntos | |||
Pode crer | |||
De agora para sempre | |||
Juntos vamos ficar | |||
Nada vai nos separar (separar!) | |||
Eu tenho certeza | |||
E vou te falar | |||
Um amigo eu encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Com você eu quero sempre estar | |||
De agora para sempre | |||
Juntos vamos ficar | |||
Nada vai nos separar (nada vai nos separar!)</ab> | |||
| <ab>You have been a good friend | |||
You're with me for a long time | |||
Friends always go and come back | |||
It's always this way | |||
It doesn't matter how much time | |||
We'll be together | |||
Believe me | |||
From now and forever | |||
We'll be together | |||
Nothing will separate us (separate!) | |||
I'm sure | |||
And I'll tell you | |||
I've found a friend | |||
I won't leave you | |||
I want to always be with you | |||
From now and forever | |||
We'll be together | |||
Nothing will separate us (nothing will separate us!)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[2.B.A. Master|Para Ser um Mestre]]==== | |||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>[[Poké Ball|PokéBola]] vai! Vai! Uou! | |||
Sou o único que pode ser um [[Pokémon Master|Mestre Pokémon]] | |||
Eu sou o único que pode aguentar | |||
O teste pra ser o melhor | |||
Manter o pique | |||
Empenhar, ser o Mestre | |||
Uou, uou, uou! | |||
Habilidade tem que ter | |||
E não posso parar | |||
150 Pokémons | |||
Pelo mundo vou procurar e capturar | |||
(Todos os Pokémons) | |||
Para ser um Mestre... (Para ser um Mestre!) Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever (eu vou escrever!) a nova história (uuh!) | |||
Para ser um Mestre... (Para ser um Mestre!) Pokémon Mestre (Pokémon!) | |||
Eu vou escrever (eu vou escrever!) a nova história (uuh!) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Vou ser um Mestre Pokémon</ab> | |||
| <ab>Poké Ball go! Go! Ooh! | |||
I'm the only one who can be a Pokémon Master | |||
I'm the only one who can endure | |||
The | The test to be the best | ||
Keep up | |||
Work hard, be a Master | |||
Whoa, whoa, whoa! | |||
You gotta have skill | |||
And I can't stop | |||
150 Pokémon | |||
I'll search and catch across the world | |||
(All Pokémon) | |||
To be a Master... (To be a Master!) Pokémon Master | |||
I'm going to write (I'm going to write) the new story (ooh!) | |||
To be a Master... (To be a Master!) Pokémon Master (Pokémon!) | |||
I'm going to write (I'm going to write) the new story (ooh!) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
I'm going to be a Pokémon Master</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===={{so|Viridian City|A Cidade de Verídian}}==== | |||
This ending theme was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Em Verídian | |||
Estou me tornando um grande {{pkmn|Trainer|Treinador}} | |||
E ser o primeiro logo eu vou (logo eu vou, logo eu vou) | |||
Nosso treinamento é cada vez melhor | |||
E sempre juntos o caminho eu já sei de cor | |||
Oh, agora eu vou | |||
Pra [[Viridian City|Cidade de Verídian]] | |||
Agora eu vou! | |||
Agora eu vou para Verídian (pra Verídian!) | |||
(agora eu vou, agora eu vou) | |||
Agora eu vou! | |||
Agora eu vou para Verídian (pra Verídian!) | |||
(agora eu vou, agora eu vou) | |||
Uuh! Em Verídian | |||
Vamos lá</ab> | |||
| <ab>In Viridian | |||
I'm becoming a great Trainer | |||
And I'll soon be the first (soon I'll be, soon I'll be) | |||
Our training is better every time | |||
And always together I already know the road by heart | |||
Oh, now I'll go | |||
To Viridian City | |||
Now I'll go! | |||
Now I'll go to Viridian (to Viridian!) | |||
(now I'll go, now I'll go) | |||
Now I'll go! | |||
Now I'll go to Viridian (to Viridian!) | |||
(now I'll go, now I'll go) | |||
Ooh! In Viridian | |||
Let's go</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Double Trouble|Muitos Problemas (Equipe Rocket)]]==== | |||
This ending theme was sung by Soraya and Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Espalhar no mundo a devastação | |||
Reunir os povos da nossa nação | |||
Denunciar os males que o amor traz | |||
Sempre conquistando e querendo mais | |||
Jessy, James | |||
A Equipe Rocket vai decolar | |||
Então prepare-se para lutar | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem (trapaceiros!) | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Eles querem pegar o Pikachu | |||
(Uuuu) | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, (trapaceiros!) só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
Equipe Rocket | |||
Equipe Rocket sai voando outra vez</ab> | |||
| <ab>To spread in the world the devastation | |||
To reunite all peoples of our nation | |||
To denouce the evils that love brings | |||
Always conquering and wanting more | |||
Jessie, James | |||
Team Rocket will blast off | |||
So prepare to fight | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring many problems (cheaters!) | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They want to catch Pikachu | |||
(Ooh-hoo) | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, (cheaters!) only problems, cheaters | |||
They bring many problems | |||
Team Rocket | |||
Team Rocket goes flying again</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Pokémon Karaokémon|Karaokê Pokémon]]=== | ||
[[ | ====[[You & Me & Pokémon|Eu e Você e Pokémon]]==== | ||
This ending theme was sung by Nísia Moraes and Nil Bernardes. | |||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Um sentimento mágico cresce bem forte, | ||
Sempre me guiando para onde está meu norte. | |||
Não vá embora, não me deixe a procurar, | |||
Meus melhores amigos eu não poderei encontrar. | |||
Cruzando todos os rios, atrás de todas as árvores, | |||
No alto de todas as montanhas, eles são parte de nós dois! | |||
(Um mundo) | |||
Um mundo - agora e sempre! | |||
(Bons amigos) | |||
Bons amigos, fiéis até o fim! | |||
Um sonho</ab> | |||
| <ab>A magic feeling grows so strong, | |||
Always guiding me to where's my north. | |||
Don't go away, don't let me searching, | |||
I won't be able to find my best friends. | |||
Crossing all the rivers, behind all the trees, | |||
At the top of all the mountains, they're part of both of us! | |||
(One world) | |||
One world - now and always! | |||
(Good friends) | |||
Good friends, loyal 'till the end! | |||
One dream</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Pikachu (I Choose You)|Pikachu (Te Escolhi)]]==== | |||
This ending theme was sung by Nísia Moraes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pikachu! | |||
Você é o único. | |||
Te escolhi! | |||
Ninguém jamais ocuparia o seu lugar | |||
E você vai ter que me ajudar | |||
A encarar os desafios, queira ou não. | |||
Pikachu! | |||
Não há quem te supere. | |||
Te escolhi! | |||
Você é o meu parceiro. | |||
No jogo que jogar, | |||
Leve o tempo que levar, | |||
Pra trás os outros Mestres sempre ficarão. | |||
Nada | Levei a vida a treinar | ||
Nada | Dias a passar | ||
Até esse tempo enfim chegar | |||
É agora, é aqui | |||
Nada tenho a temer | |||
Nada tenho a esconder | |||
Você e eu | |||
| <ab> | E não há nada o que fazer | ||
Porque</ab> | |||
| <ab>Pikachu! | |||
You're the only one. | |||
I chose you! | |||
No one else would ever take your place | |||
And you'll have to help me | |||
Face the challenges, whether you want to or not. | |||
Pikachu! | |||
I | There's no one who overcomes you. | ||
I chose you! | |||
You're my partner. | |||
In the game you play, | |||
No matter how long it takes, | |||
The other Masters will always be left behind. | |||
I | I spent my life training | ||
Days passed | |||
Until this time finally arrived | |||
It's now, it's here | |||
I have nothing to fear | |||
I have nothing to hide | |||
You and me | |||
And there's nothing to do | |||
'Cause</ab> | |||
I | |||
I | |||
And | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ====[[Song of Jigglypuff|Música de Jigglypuff]]==== | ||
This ending theme was sung by Marion Camargo and Nil Bernardes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Qualquer hora ou lugar, pode escolher, | ||
Com o perigo por chegar ou com a paz no ar, | |||
Com sorriso, com suspiro, com as coisas bem certas, | |||
Há um momento em que a canção é tudo que se tem pra mostrar. | |||
Poderes mágicos, | |||
Na grama na sombra do Monte da Lua, | |||
É música... | |||
Calma, | |||
O poder da música é tudo.</ab> | |||
| <ab>Any time or place, you can choose, | |||
With danger brewing or with peace in the air, | |||
With a smile, with a sigh, with stuff quite right, | |||
There's a moment when a song is all there is to show. | |||
Magical powers, | |||
In the grass in the shade of Mt. Moon, | |||
It's music... | |||
Soothe, | |||
The power of music is everything.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[All We Wanna Do|Tudo O Que Queremos]]==== | |||
This ending theme was sung by Yasmin Lucas. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Nunca sei quem encontrarei | |||
Quando eu for subir, quando for descer. | |||
Se houver problemas, irão sumir, | |||
Os mais difíceis, os mais comuns! | |||
Eu | Nada neste mundo vai nos vencer, eu sei (Eu sei). | ||
Temos uma estrela particular pra nos guiar! | |||
Tudo o que queremos é diversão, | |||
Fazer bons amigos só de curtição! | |||
Tudo o que queremos é celebrar, | |||
Quando estamos juntos, tudo é perfeito! | |||
Em toda aventura que eu entrar, | |||
Quero ter alguém pra confiar</ab> | |||
| <ab>I never know who I'll find | |||
When I go up, when I go down. | |||
If there are problems, they'll disappear, | |||
The most difficult, the most common! | |||
Nothing in this world's gonna beat us, I know (I know). | |||
We have a private star to guide us! | |||
All we want is fun, | |||
To make good friends just for joy! | |||
All we want is to celebrate, | |||
When we're together, everything is perfect! | |||
In every adventure I enter, | |||
I wanna have someone to trust</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Two Perfect Girls|Duas Garotas Perfeitas]]==== | |||
This ending theme was sung by Nil Bernardes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
| <ab> | De uma mulher só eu queria ser sim | ||
Mas há duas perfeitas pra mim | |||
Policial Jenny, você não vê | |||
Você pode me prender e a chave esconder | |||
Oh Jenny, se te amar é um crime | |||
Me prenda que agora eu fico firme | |||
Seu uniforme é simplesmente o máximo | |||
Ela tem meu coração a seus pés | |||
Mas antes de me tornar seu garoto | |||
Perdi a cabeça (perdi a cabeça) | |||
Perdi a cabeça pela Enfermeira Joy | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
De uma mulher só eu queria ser sim | |||
Mas há duas perfeitas pra mim</ab> | |||
| <ab>Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
I wanted to be of only one woman indeed | |||
But there's two perfect ones for me | |||
Oh | Officer Jenny, can't you see | ||
You can lock me up and hide the key | |||
Oh Jenny, if loving you's a crime | |||
Arrest me that now I'll get firm | |||
Her uniform is simply the max | |||
She's got my heart by her feet | |||
But before I become her boy | |||
I lost my mind (I lost my mind) | |||
I lost my mind for Nurse Joy | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
I wanted to be of only one woman indeed | |||
But there's two perfect ones for me</ab> | |||
I | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ==={{so|Pokémon Go!}}=== | ||
====''The Mastermind of Mirage Pokémon'' opening==== | |||
{{Schemetable|Emerald}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Estou numa busca | ||
Não sei onde encontrar | |||
Tenho que ser o melhor | |||
É um teste | |||
Eu vou pegar todos eles | |||
E então gritarei bem alto | |||
Eu vivo por Pokémon | |||
E sempre sempre sempre sempre | |||
Sempre sempre sempre sempre | |||
Eu vou viver</ab> | |||
| <ab>I'm on a search | |||
I don't know where to find it | |||
I have to be the best | |||
It's a test | |||
I'm gonna catch 'em all | |||
And then I'm going to shout out so loud | |||
I live for Pokémon | |||
And always always always always | |||
Always always always always | |||
I will live</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ====''The Mastermind of Mirage Pokémon'' ending==== | ||
{{Schemetable|Emerald}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Ho! | ||
Pokémon é o tipo de coisa que rola | |||
Você treina muito para ser o melhor | |||
Você treina muito (hey!), Pokémon é bom (ha!) | |||
É o poder que modifica a sua vida para sempre (hey!) | |||
O sol bate direto na sua cabeça | |||
A estrada é perigosa e comprida | |||
Todo mundo diz que merece ser o número um | |||
Quem perguntou? Minha voz falou | |||
Eu nunca vi um especialista como você (uuh!) | |||
Bem parecido é difícil de se ver (uuh!) | |||
Alguém que nem consegue explicar (Pikachu!) | |||
Alguém que não entende o que é Pokémon | |||
Você leva um chute! | |||
E | E cai duro no chão! | ||
Pokémon é o tipo de coisa que rola | |||
Você treina muito para ser o melhor | |||
Você treina muito (hey!), Pokémon é bom (ha!) | |||
É o poder que modifica a sua vida para sempre (hey!) | |||
O sol bate direto na sua cabeça | |||
A estrada é perigosa e comprida (hey!)</ab> | |||
| <ab>Ho! | |||
Pokémon is the kind of thing that resonates | |||
You train a lot to be the best | |||
You train a lot (hey!), Pokémon is good (ha!) | |||
It's the power that modifies your life forever (hey!) | |||
The sun hits directly into your head | |||
The road is dangerous and long | |||
Everyone says that they deserve to be number one | |||
Who asked? My voice said | |||
I've never seen a specialist like you (uuh!) | |||
It's hard to see someone that's very similar (uuh!) | |||
Someone that can't even explain (Pikachu!) | |||
Someone that doesn't understand what's Pokémon | |||
You take a kick! | |||
And you fall hard on the ground! | |||
Pokémon is the kind of thing that resonates | |||
You train a lot to be the best | |||
You train a lot (hey!), Pokémon is good (ha!) | |||
It's the power that modifies your life forever (hey!) | |||
The sun hits directly into your head | |||
The road is dangerous and long (hey!)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Season 9 ending==== | |||
{{Schemetable|Emerald}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Ho! | |||
Pokémon é o tipo de coisa que rola | |||
Você treina muito para ser o melhor | |||
Você treina muito (hey!), Pokémon é bom (ha!) | |||
É o poder que modifica a sua vida para sempre (hey!) | |||
O sol bate direto na sua cabeça | |||
A estrada é perigosa e comprida | |||
Todo mundo diz que merece ser o número um | |||
Quem perguntou? Minha voz falou | |||
Eu nunca vi um especialista como você (uuh!) | |||
Bem parecido é difícil de se ver (uuh!) | |||
Alguém que nem consegue explicar (Pikachu!) | |||
Alguém que não entende o que é Pokémon | |||
Você leva um chute! | |||
E cai duro no chão!</ab> | |||
| <ab>Ho! | |||
Pokémon is the kind of thing that resonates | |||
You train a lot to be the best | |||
You train a lot (hey!), Pokémon is good (ha!) | |||
It's the power that modifies your life forever (hey!) | |||
The sun hits directly into your head | |||
The road is dangerous and long | |||
Everyone says that they deserve to be number one | |||
Who asked? My voice said | |||
I've never seen a specialist like you (uuh!) | |||
It's hard to see someone that's very similar (uuh!) | |||
Someone that can't even explain (Pikachu!) | |||
Someone that doesn't understand what's Pokémon | |||
You take a kick! | |||
And you fall hard on the ground!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Movie endings== | |||
===[[To Know the Unknown|O Que Está Por Vir?]]=== | |||
[[File:M03 EDE.png|thumb|250px|O Que Está Por Vir?]] | |||
<!-- This ending was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Como o universo começou? O que o futuro nos esconde? | |||
Porque os tolos se apaixonam? Nossas almas vão pra onde? | |||
Tão fácil perguntar, difícil responder. | |||
Procuramos um sinal que ajude a saber... | |||
O que está por vir? | |||
(Não quero conhecer) | |||
O que está por vir? | |||
(Desconhecido tem que ser) | |||
Não quero respostas, porque eu já sei | |||
Que em meu coração eu tenho você. | |||
Por isso seja um sonho, o que está por vir?... | |||
Para que existem os planetas? Na questão qual é o X? | |||
Que segredo abre a porta? Quem é que é feliz? | |||
Todo mundo quer saber (Mistério) e tentam me entender (Me entender) | |||
A resposta é uma teia no castelo de areia. | |||
O que está por vir? | |||
(Não quero conhecer) | |||
O que está por vir? | |||
(Desconhecido tem que ser) | |||
Não quero respostas, porque eu já sei | |||
Que em meu coração eu tenho você. | |||
O que está por vir? | |||
(Não quero conhecer) | |||
O que está por vir? | |||
(Desconhecido tem que ser) | |||
Não quero respostas, porque eu já sei | |||
Que em meu coração eu tenho você. | |||
Não precisa me dizer por que um dia me deixou, | |||
Mas agora que voltou, eu não quero nem saber. | |||
Diz pra mim se dessa vez você veio para ficar... | |||
O que está por vir? | |||
(Não quero conhecer) | |||
O que está por vir? | |||
(Desconhecido tem que ser) | |||
Não quero respostas, porque eu já sei | |||
Que em meu coração eu tenho você. | |||
O que está por vir? | |||
(Não quero conhecer) | |||
( | O que está por vir? | ||
(Desconhecido tem que ser) | |||
Não quero respostas, porque eu já sei | |||
Que em meu coração eu tenho você. | |||
Que seja um sonho, o que está por vir?...</ab> | |||
| <ab>How did the universe start? What does the future hide from us? | |||
Why do the fools fall in love? Where do our souls go? | |||
So easy to ask, hard to answer. | |||
We look for a signal that helps us know... | |||
What is coming? | |||
(I don't wanna know) | |||
What is coming? | |||
(It has to be unknown) | |||
I don't want answers, because I already know | |||
That I have you in my heart. | |||
Therefore be a dream, what is coming?... | |||
Why there are planets? What's the X of the question? | |||
What secret opens the door? Who's happy? | |||
Everybody wants to know (Mystery) and they try to understand me (Understand me) | |||
The answer is a web in the sand castle. | |||
What is coming? | |||
(I don't wanna know) | |||
What is coming? | |||
(It has to be unknown) | |||
I don't want answers, because I already know | |||
That I have you in my heart. | |||
What is coming? | |||
(I don't wanna know) | |||
What is coming? | |||
(It has to be unknown) | |||
I don't want answers, because I already know | |||
That I have you in my heart. | |||
You don't have to say why you left me someday, | |||
But now that you came back, I don't want to even know. | |||
Say to me if this time you came to stay... | |||
What is coming? | |||
(I don't wanna know) | |||
What is coming? | |||
(It has to be unknown) | |||
I don't want answers, because I already know | |||
That I have you in my heart. | |||
What is coming? | |||
(I don't wanna know) | |||
What is coming? | |||
(It has to be unknown) | |||
I don't want answers, because I already know | |||
That I have you in my heart. | |||
May it be a dream, what is coming?...</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Cele-B-R-A-T-E|Deixe O Sonho Te Levar]]=== | |||
[[File:M04 EDE.png|thumb|250px|Deixe O Sonho Te Levar]] | |||
<!-- This ending was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>De repente, o tempo vai passar | |||
É bom viver e acreditar | |||
E agora é o momento que se pode aprender | |||
Não espere a sorte acontecer | |||
O seu desejo | |||
É o poder | |||
Nada! Tempo! Destino! | |||
Aqui e agora o tempo passa | |||
Yeah, yeah | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
O tempo vai passar | |||
O tempo vai passar | |||
Chegou a hora | |||
De construir | |||
É o começo de uma nova era | |||
A nova onda que acelera | |||
O que há de mau e o que há de bom | |||
Seu coração é quem entende | |||
Sinta agora | |||
Libere a mente | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
O tempo vai passar | |||
O tempo vai passar | |||
O tempo vai passar | |||
Vem comigo! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir (Yeah!) | |||
O sonho te levar | |||
Celebi! | |||
Celebi vai conduzir | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Celebi vai conduzir | |||
Ei cara, esquecemos a hora de parar | |||
Será que o som acabou? | |||
Não! Vai lá... | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Te levar, te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Deixe o sonho te levar... | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Te levar, te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Deixe o sonho te levar... | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
O que é hoje? | |||
Será outro ontem? | |||
Amanhã é um novo dia | |||
Hoje será ontem | |||
Amanhã será agora | |||
O que é hoje? | |||
Será outro ontem? | |||
Amanhã é um novo dia | |||
Hoje será ontem | |||
Amanhã será agora</ab> | |||
| <ab>Suddenly, the time will pass | |||
It's good to live and believe | |||
And now is the moment that you can learn | |||
Don't wait for the good luck to happen | |||
Your wish | |||
Is the power | |||
Is | |||
Nothing! Time! Destiny! | |||
Here and now the time passes | |||
Yeah, yeah | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
The time will pass | |||
The time will pass | |||
The time has come | |||
To build | |||
It's the start of a new era | |||
The new wave that accelerates | |||
What's bad and what's good | |||
My heart is what understands | |||
Feel now | |||
Free the mind | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
The time will pass | |||
The time will pass | |||
The time will pass | |||
Come with me! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead (Yeah!) | |||
The dream take you | |||
Celebi! | |||
Celebi will lead | |||
The Celebi that will appear | |||
Celebi will lead | |||
Hey dude, we forgot the time to stop | |||
Is it that the sound ended? | |||
Nope! Go there... | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Take you, show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Let the dream take you... | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Take you, show you | |||
The Celebi that will appear | |||
The | |||
Let the dream take you... | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
What's today? | |||
Is it another yesterday? | |||
Tomorrow is a new day | |||
Today will be yesterday | |||
Tomorrow will be now | |||
What's today? | |||
Is it another yesterday? | |||
Tomorrow is a new day | |||
Today will be yesterday | |||
Tomorrow will be now</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[We Will Meet Again|Um Dia Eu Voltarei]]=== | |||
[[File:M08 EDE.png|thumb|250px|Meus Melhores Amigos]] | |||
<!-- This ending was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
===[[ | |||
[[File: | |||
This ending was sung by | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Conquistaram a montanha | ||
A batalha suportar | |||
Por sua honra | |||
Sempre em lutar | |||
Para um rei, essa missão é o que basta | |||
Qualquer coisa eu posso fazer | |||
Um dia eu voltarei | |||
Para estar com você | |||
Yeah, yeah, yeah | |||
Um dia eu voltarei | |||
Eu vou pelo mundo inteiro | |||
A lhe procurar | |||
Vou seguir todas as estradas | |||
Para com você estar | |||
Para encontrar, não importa onde vou | |||
Todas as portas eu abrirei | |||
Um dia eu voltarei | |||
Para estar com você | |||
Nada me deterá | |||
Nada temerei | |||
A chama não morrerá | |||
Isso sim eu sei | |||
Estaremos sempre juntos | |||
Mesmo estando separados | |||
Se o perigo aparecer | |||
Lutaremos lado a lado | |||
O nosso destino, nós vamos cumprir | |||
E a chama viva, sempre vamos bater | |||
Um dia voltarei | |||
Para estar com você | |||
Um dia voltarei | |||
Eu vou pelo mundo inteiro | |||
A lhe procurar | |||
Vou seguir todas as estradas | |||
Para com você estar | |||
Para encontrar, não importa onde vou | |||
Todas as portas eu abrirei | |||
Um dia eu voltarei | |||
Para estar com você | |||
Nada me deterá | |||
Nada temerei | |||
A chama não morrerá | |||
Isso sim eu sei | |||
Um dia voltarei | |||
Yeah, yeah | |||
Um dia voltarei</ab> | |||
| <ab>They conquered the mountain | |||
Endure the battle | |||
By your honor | |||
Always fighting | |||
For a king, this mission is enough | |||
I can do anything | |||
I'll come back someday | |||
To be with you | |||
Yeah, yeah, yeah | |||
I'll come back someday | |||
I go across the whole world | |||
Searching for you | |||
I'll follow every road | |||
To be with you | |||
No matter wher I go to find | |||
I' | I'll open all the doors | ||
I'll come back someday | |||
To be with you | |||
Nothing will stop me | |||
I won't fear anything | |||
The flame won't die | |||
I know this indeed | |||
We'll always be together | |||
Even though we're separated | |||
If danger appears | |||
We'll fight side by side | |||
We'll fulfill our destiny | |||
And we'll always hit the living flame | |||
I'll come back someday | |||
you'll | To be with you | ||
I'll come back someday | |||
I go across the whole world | |||
Searching for you | |||
I'll follow every road | |||
To be with you | |||
No matter wher I go to find | |||
I'll open all the doors | |||
I'll come back someday | |||
To be with you | |||
Nothing will stop me | |||
I won't fear anything | |||
The flame won't die | |||
I know this indeed | |||
I'll come back someday | |||
Yeah, yeah | |||
I'll come back someday</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[I'll Always Remember You|Eu Vou Lembrar de Você]]=== | ||
[[File: | [[File:M10 EDE 01.png|thumb|250px|Eu Vou Lembrar de Você]] | ||
This ending was sung by | <!-- This ending was sung by ??? --> | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Eu vou lembrar de você | ||
E nos meus sonhos | |||
Você vai estar | |||
Cada momento | |||
Que eu viver | |||
Eu vou lembrar de você | |||
Em tudo que eu olho, eu vejo | |||
Seu rosto está em todo o lugar | |||
E cada melodia que eu posso ouvir | |||
E | Me diz que a força desse amor | ||
Vai para sempre existir | |||
Você é o meu herói | |||
Que está sempre a me proteger | |||
Me mostrando o caminho | |||
Que eu devo percorrer | |||
E é assim que deve ser | |||
Eu vou lembrar de você | |||
E nos meus sonhos | |||
Você vai estar | |||
Cada momento | |||
Que eu viver | |||
Eu vou lembrar de você | |||
Oh oh yeah, eu me lembrarei | |||
Hey hey yeah yeah | |||
É assim que deve ser | |||
É assim que eu vou viver | |||
Eu vou lembrar de você | |||
E nos meus sonhos | |||
Você vai estar | |||
E | E cada momento | ||
Que eu viver | |||
Eu vou lembrar de você, você | |||
Eu vou lembrar de você | |||
E é nos meus sonhos | |||
Que você vai estar | |||
E | E em cada momento | ||
Que eu viver | |||
Eu vou lembrar | |||
Eu vou lembrar | |||
| <ab> | Eu vou lembrar de você</ab> | ||
| <ab>I'll remember you | |||
And in my dreams | |||
You'll be | |||
Each moment | |||
That I live | |||
I'll remember you | |||
On everything that I look at, I see | |||
Your face is everywhere | |||
And each melody that I can listen to | |||
And I | Says that this love's strength | ||
Will exist forever | |||
You're my hero | |||
That's always protecting me | |||
Showing me the way | |||
That I shall go | |||
And that's how it's supposed to be | |||
I'll remember you | |||
And in my dreams | |||
You'll be | |||
Each moment | |||
That I live | |||
I'll remember you | |||
Oh oh yeah, I'll remember | |||
Hey hey yeah yeah | |||
That's how it's supposed to be | |||
That's how I'm going to live | |||
I'm | |||
I'll remember you | |||
And in my dreams | |||
You'll be | |||
And I | And each moment | ||
That I live | |||
I'll remember you, you | |||
I'll remember you | |||
And it's in my dreams | |||
That you'll be | |||
And I | And in each moment | ||
That I live | |||
I'll remember | |||
I'll remember | |||
I'll remember you</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Living in the Shadow|Vivendo nas Sombras]]=== | ||
[[File: | [[File:M10 EDE 02.png|thumb|250px|Vivendo nas Sombras]] | ||
This ending was sung by | <!-- This ending was sung by ??? --> | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Às vezes é difícil saber | ||
Se alguém é amigo ou inimigo | |||
É assim que funciona | |||
Vivendo nas sombras | |||
Às vezes é difícil se conformar | |||
Quando alguma coisa te aconteceu | |||
Se você está | |||
Vivendo nas sombras | |||
Abra suas asas, aprenda a voar | |||
Agora é hora de relembrar | |||
Você tem pelo menos coragem para tentar? | |||
Vivendo nas sombras | |||
(Com o perigo!) | |||
Vivendo nas sombras | |||
(Vai chorar!) | |||
Vivendo nas sombras | |||
(Vou viver!) | |||
Vivendo nas sombras | |||
(Vai chorar!) | |||
Às vezes é difícil saber | |||
Se alguém é amigo ou inimigo</ab> | |||
| <ab>Sometimes it's hard to know | |||
If someone is friend or enemy | |||
That's how it works | |||
Living in the shadows | |||
Sometimes it's hard to conform | |||
When something happened to you | |||
If you are | |||
Living in the shadows | |||
Spread your wings, learn how to fly | |||
Now it's time to remember | |||
Do you at least have courage to try? | |||
Living in the shadows | |||
(With the danger!) | |||
Living in the shadows | |||
I | (You'll cry!) | ||
Living in the shadows | |||
(I'll live!) | |||
Living in the shadows | |||
(You'll cry!) | |||
Sometimes it's hard to know | |||
If someone is friend or enemy</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[This is a Beautiful World|Que o Nosso Mundo é Lindo]]=== | ||
[[File: | [[File:M11 EDE.png|thumb|250px|Que o Nosso Mundo é Lindo]] | ||
This ending was sung | This ending was sung and written by Nil Bernardes. | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Todos os dias vamos em frente por impulsos. Por que será? | ||
Parece que não temos tempo de conhecer a vida e assim vai | |||
Há um mundo afora, é um milagre observar | |||
Como as cores do arco-íris, sinfonia pelo ar | |||
Olhe ao redor | |||
E você vai ver | |||
As maravilhas | |||
Que vão surgindo | |||
E vai perceber | |||
Que o nosso mundo é lindo | |||
Sempre admiramos as belezas que nos cercam nesse lugar | |||
Será que vamos deixar o que nos foi dado simplesmente passar? | |||
Tudo depende de mim e de você | |||
Nós somos responsáveis por tudo que acontecer | |||
Tudo | |||
Olhe ao redor | |||
E você vai ver | |||
As maravilhas | |||
Que vão surgindo | |||
E vai perceber | |||
Que o nosso mundo é lindo | |||
Lá fora existe um mundo | |||
Vamos agradecer | |||
Que nos | A força da magia | ||
Que nos ensina a viver | |||
Olhe ao redor | |||
E | E você vai ver | ||
Que | As maravilhas | ||
E | Que vão surgindo | ||
E vai perceber | |||
Que o nosso mundo é lindo (Oh-oh, oh yeah) | |||
Olhe ao redor (Olhe ao redor) | |||
E você vai ver | |||
As maravilhas | |||
Que vão surgindo | |||
E vai perceber (Vai perceber) | |||
Que o nosso mundo é lindo (Oh-oh) | |||
Vai perceber | |||
Que o nosso mundo é lindo | |||
(Que o nosso mundo é lindo) | |||
Oh-oh | |||
As maravilhas | |||
Que vão surgindo | |||
Que o nosso mundo é lindo | |||
Nosso mundo é lindo</ab> | |||
| <ab>Everyday we go ahead by impluses. Why is that? | |||
It looks like we don't have time to get to know life and so it goes | |||
There's a world out there, it's a miracle to observe | |||
Like the colors of the rainbow, symphony through the air | |||
Look around | |||
And you'll see | |||
The wonders | |||
That are appearing | |||
And you'll realize | |||
That our world is beautiful | |||
We always admire the beauties that surround us at this place | |||
Will we let what has been given to us simply go away? | |||
Everything depends on me and on you | |||
We are responsible for everything that happens | |||
Look around | |||
And you'll see | |||
The wonders | |||
That are appearing | |||
And you'll realize | |||
That our world is beautiful | |||
There is a world out there | |||
Let's thank | |||
The force of magic | |||
That teaches us to live | |||
Look around | |||
And you'll see | |||
The wonders | |||
That are appearing | |||
And you'll realize | |||
That our world is beautiful (Oh-oh, oh yeah) | |||
Look around (Look around) | |||
And you'll see | |||
The wonders | |||
And | That are appearing | ||
And you'll realize (You'll realize) | |||
That our world is beautiful (Oh-oh) | |||
You'll realize | |||
That our world is beautiful | |||
(That our world is beautiful) | |||
Oh-oh | |||
The wonders | |||
That are appearing | |||
That our world is beautiful | |||
Our world is beautiful</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[If We Only Learn|Tudo Poderá Mudar]]=== | ||
[[File: | [[File:M12 EDE 01.png|thumb|250px|Tudo Poderá Mudar]] | ||
This ending was sung | This ending was sung and written by Nil Bernardes. | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Estou vendo o futuro e o futuro está pertinho | ||
Esta canção é para as crianças que procuram um caminho | |||
Se estiverem juntas, nada as detém | |||
E se você acreditar, você se dará bem! | |||
O mundo mais brilhante | |||
Irá aparecer | |||
Se confiarem um nos outros | |||
Nada os irá deter | |||
Só um desejo | |||
E o destino sorrirá | |||
Só uma chance | |||
E o mundo pode melhorar | |||
Basta somente acreditar | |||
Que tudo poderá mudar | |||
Você cria coragem quando alguém te deixa só | |||
Descobre que tem força quando ninguém mais tem dó | |||
Tem fé suficiente para encarar a escuridão? | |||
Eu estarei ao lado te estendendo a mão! | |||
O mundo bem melhor | |||
Irá aparecer | |||
Se confiarem um nos outros | |||
Nada os irá deter | |||
Só um desejo | |||
E o destino sorrirá | |||
Só uma chance | |||
E o mundo pode melhorar | |||
Basta somente acreditar | |||
Que tudo poderá mudar | |||
Ouça a voz que vem de dentro | |||
Ela é sua verdade | |||
Você não estará sozinho | |||
No caminho | |||
Só um desejo | |||
E o destino sorrirá | |||
Só uma chance | |||
E o mundo pode melhorar | |||
Basta somente acreditar | |||
Que tudo poderá mudar | |||
Que tudo poderá | |||
Que tudo poderá mudar | |||
Só um desejo | |||
E o destino sorrirá | |||
Só uma chance | |||
E o mundo pode melhorar | |||
Basta somente acreditar | |||
Que tudo poderá mudar | |||
Que tudo poderá mudar</ab> | |||
| <ab>I'm seeing the future and the future is close by | |||
This song's for the children that search for a way | |||
Is they are together, nothing can beat them | |||
And if you believe, you will do well! | |||
The brightest world | |||
Will appear | |||
If you/they trust each other | |||
Nothing will beat you/them | |||
Nothing will | |||
Just one wish | |||
You | And destiny will smile | ||
Just one chance | |||
If | And the world can get better | ||
It's enough just believing | |||
That everything may change | |||
You create courage when someone leaves you alone | |||
You discover you have strength when no one has pity anymore | |||
Do you have enough faith to face the darkness? | |||
I'll be by your side extending a hand to you! | |||
The best world | |||
Will appear | |||
If you/they trust each other | |||
Nothing will beat you/them | |||
Just one wish | |||
And destiny will smile | |||
Just one chance | |||
And the world can get better | |||
It's enough just believing | |||
That everything may change | |||
Listen to the voice that comes from the inside | |||
It's your truth | |||
You will not be alone | |||
On the way | |||
Just one wish | |||
And destiny will smile | |||
Just one chance | |||
And the world can get better | |||
It's enough just believing | |||
That everything may change | |||
That everything may | |||
That everything may change | |||
Just one wish | |||
And destiny will smile | |||
Just one chance | |||
And the world can get better | |||
It's enough just believing | |||
That everything may change | |||
That everything may change </ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[I Believe in You|Eu Creio em Você]]=== | |||
===[[ | [[File:M13 EDE.png|thumb|250px|Eu Creio em Você]] | ||
[[File: | This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Nil Bernardes. | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|HGSS}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>A quem pergunto e me dá respostas? | ||
Quem me acompanha quando estou só? | |||
Dos pesadelos, quem me desperta é você. | |||
É você. | |||
Onde me escondo da tempestade? | |||
Pra onde vou se não posso mais? | |||
Quem me dá forças ao levantar-me é você. | |||
É você. | |||
Me | Quando eu precisei, você estava aqui, | ||
Me encontrou, quando eu me perdi, | |||
Sei que é você alguém que me dá a luz, por isso, | |||
Sei, | Creio em você. | ||
Yeah yeah. | |||
Quando ia cair, em você me agarrei. | |||
Para me levantar, em você me apoiei. | |||
Me desesperei e você me ajudou a ver. | |||
Por quê? | |||
Eu sinto que sempre está junto a mim. | |||
Conheço seu coração. | |||
Não imagino como é viver sem você. | |||
Oh yeah. | |||
Quando eu precisei, você estava aqui, | |||
Me encontrou, quando eu me perdi, | |||
Sei que é você alguém que me dá a luz, e assim, | |||
Você me deu força e eu continuei, | |||
E a sua voz sempre escutei, | |||
Sei que é você alguém que me dá a luz, por isso, | |||
Creio em você. | |||
Eu creio em você. | |||
Você me deu força e eu continuei, | |||
E | E a sua voz sempre escutei, | ||
Sei que é você alguém que me dá a luz, por isso, | |||
Quando eu precisei, você estava aqui, | |||
Me encontrou, quando eu me perdi, | |||
Sei que é você alguém que me dá a luz, por isso, | |||
Creio em você. | |||
Quando eu precisei, você estava aqui, | |||
Me encontrou, quando me perdi, | |||
Sei que é você alguém que me dá a luz, e assim, | |||
Eu creio em você. | |||
I'm | Eu creio em você.</ab> | ||
| <ab>To whom I ask and give me answers? | |||
Who accompanies me when I'm alone? | |||
Who awakes me from nightmares is you. | |||
Is you. | |||
Where do I hide from the storm? | |||
Where do I go if I can't do it anymore? | |||
Who gives me strength when I get up is you. | |||
Is you. | |||
When I needed, you were here, | |||
You found me when I was lost, | |||
I know that it's you who gives me the light, that's why, | |||
I believe in you. | |||
Yeah yeah. | |||
When I was about to fall, I grabbed you. | |||
To get up I grabbed you. | |||
I despaired and you helped me see. | |||
Why? | |||
I feel that you're always with me. | |||
I know your heart. | |||
I can't imagine how it is living without you. | |||
Oh yeah. | |||
When I needed, you were here, | |||
You found me when I was lost, | |||
I know that it's you who gives me the light, and then, | |||
You gave me strength and I continued, | |||
And I always listened to your voice, | |||
I know that it's you who gives me the light, that's why, | |||
I believe in you. | |||
I believe in you. | |||
You gave me strength and I continued, | |||
And I always listened to your voice, | |||
I know that it's you who gives me the light, that's why, | |||
When I needed, you were here, | |||
You found me when I was lost, | |||
I know that it's you who gives me the light, that's why, | |||
I believe in you. | |||
I | When I needed, you were here, | ||
You found me when I was lost, | |||
I know that it's you who gives me the light, and then, | |||
I believe in you. | |||
I believe in you.</ab> | |||
I | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[Follow Your Star|Sua Estrela Guiar]]=== | ||
[[File: | [[File:M14 Zekrom EDE.png|thumb|250px|Sua Estrela Guiar (White version)]] | ||
[[File:M14 Reshiram EDE.png|thumb|250px|Sua Estrela Guiar (Black version)]] | |||
{{Schemetable| | This ending was sung by Nil Bernardes (White version) and Mônica Toniolo (Black version) and written by Nil Bernardes. | ||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Você pode buscar | ||
Nessa constelação | |||
A estrela maior | |||
Irá te guiar | |||
Você pode voar | |||
E | E nas nuvens tocar | ||
Deixe a esperança entre nós | |||
Erga a voz | |||
A estrela que está | |||
Dentro do seu coração | |||
Irá te guiar | |||
Seus sonhos alcançar | |||
Escute o coração | |||
E acredite no poder | |||
E | E deixe sua estrela guiar | ||
Seu destino chegou | |||
E você pode ver | |||
Ficou claro enxergar | |||
Aonde vai chegar | |||
Você vai conquistar | |||
Sem medo de enfrentar | |||
Sim, com força e veloz | |||
Erga a voz | |||
A estrela que está | |||
Dentro do seu coração | |||
Irá te guiar | |||
Seus sonhos alcançar | |||
Escute o coração | |||
E acredite no poder | |||
E | E deixe sua estrela guiar | ||
A estrela que está | |||
Dentro do seu coração | |||
Irá te guiar | |||
Seus sonhos alcançar | |||
Escute o coração | |||
E acredite no poder | |||
E deixe sua estrela guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar</ab> | |||
| <ab>You can search | |||
In this constellation | |||
The biggest star | |||
Will guide you | |||
You can fly | |||
And touch the clouds | |||
Let the hope between us | |||
Raise the voice | |||
The star that is | |||
Inside of your heart | |||
You | Will guide you | ||
The | Reach your dreams | ||
Listen to your heart | |||
And | And believe in the power | ||
And let your star guide | |||
And | |||
Your destiny has come | |||
And you can see | |||
It became clear to see | |||
Where will you go to | |||
You'll conquer | |||
Without the fear of facing it | |||
Yes, with strength and fast | |||
Raise the voice | |||
The star that is | |||
Inside of your heart | |||
Will guide you | |||
Reach your dreams | |||
Listen to your heart | |||
And believe in the power | |||
And let your star guide | |||
The star that is | |||
Inside of your heart | |||
Will guide you | |||
Reach your dreams | |||
Listen to your heart | |||
And believe in the power | |||
And | And let your star guide | ||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[It's All Inside of You|Está Tudo em Você]]=== | ||
[[File: | [[File:M15 EDE.png|thumb|250px|Está Tudo em Você]] | ||
{{Schemetable| | This ending was sung by Maira Paris and written by Pedro Sangali. | ||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Ser bom, ser forte, honesto | ||
ser sempre algo mais. | |||
Verdadeiro com os amigos | |||
saberá entender. | |||
Chegou o momento em minha vida | |||
que é difícil saber o que se deve fazer | |||
e qual caminho escolher. | |||
Talvez seja melhor ficar que correr | |||
de alguma forma, não vou me perder | |||
estou sozinho, mas eu vou me encontrar. | |||
No frio da noite ou nas horas mais frias | |||
ouça o coração, pois você tem poder. | |||
Ser bom, ser forte, honesto | |||
ser sempre algo mais. | |||
Verdadeiro com os amigos | |||
saberá entender. | |||
Está tudo em você. | |||
Quando pensar que está tudo perdido | |||
sentindo medo do desconhecido | |||
vou estar com você. Você vai perceber. | |||
Tenha fé e esteja por perto | |||
acredite, faça sempre o certo | |||
esse é o seu destino. Você vai perceber. | |||
No frio da noite e nas horas mais frias | |||
ouça o coração, pois você tem poder. | |||
Ser bom, ser forte, honesto | |||
ser sempre algo mais. | |||
Verdadeiro com os amigos | |||
saberá entender. | |||
Está tudo em você. | |||
Fique de pé, faça a diferença | |||
quando ouvir chamar, terá que brilhar. | |||
Dê tudo de si e não desista agora | |||
este é o momento, chegou sua hora. | |||
Ser bom, ser forte, honesto | |||
ser sempre algo mais. | |||
Verdadeiro com os amigos | |||
saberá entender. | |||
Ser bom, ser forte, honesto | |||
ser sempre algo mais. | |||
Verdadeiro com os amigos | |||
saberá entender. | |||
Está tudo em você. | |||
Está tudo em você | |||
Está tudo em você | |||
Está tudo em você.</ab> | |||
| <ab>Be good, be strong, honest | |||
| | be always something else. | ||
True to friends | |||
you'll know to understand. | |||
There came a moment in my life | |||
that's hard to know what to do | |||
and the road to choose. | |||
Maybe it's better staying than running | |||
somehow, I won't be lost | |||
I'm alone, but I'll find myself. | |||
In the cold of the night or at the coldest hours | |||
listen to the heart, because you have power. | |||
Be good, be strong, honest | |||
be always something else. | |||
True to friends | |||
you'll know to understand. | |||
It's all in you. | |||
When you think that everything is gone | |||
fearing the unknown | |||
I'll be with you. You'll notice. | |||
Have faith and be nearby | |||
believe, make always the right thing | |||
that's your destiny. You'll notice. | |||
In the cold of the night and at the coldest hours | |||
listen to the heart, because you have power. | |||
Be good, be strong, honest | |||
be always something else. | |||
True to friends | |||
you'll know to understand. | |||
It's all in you. | |||
Stand up, make the difference | |||
when you listen to a call, you'll have to shine. | |||
Give everything you've got and don't give up now | |||
this is the moment, your time has come. | |||
Be good, be strong, honest | |||
be always something else. | |||
True to friends | |||
you'll know to understand. | |||
Be good, be strong, honest | |||
be always something else. | |||
True to friends | |||
you'll know to understand. | |||
It's all in you. | |||
It's all in you | |||
It's all in you | |||
It's all in you.</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[We're Coming Home|Vamos Pra Casa]]=== | ||
[[File: | [[File:M16 EDE.png|thumb|250px|Vamos Pra Casa]] | ||
This | This ending was sung by Tarsila Amorim and written by Pedro Sangali. | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Unova}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Um dia a gente poderá se reencontrar | ||
O mundo é grande e temos tanto pra viver | |||
Navegamos na lua sentindo as estrelas | |||
Brilham no céu e em todas as direções | |||
Será um novo dia e o sol logo vai surgir | |||
Esse é o caminho a seguir | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
O único lugar que não é longe demais | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
E não vou mais ficar longe de você | |||
Quando vamos pra aventura | |||
Sempre é pra vencer | |||
Oh oh, voltamos pra casa | |||
A jornada começa com amigos que eu vou encontrar | |||
Sentir o ar de lugares que nunca conheci | |||
Nadamos num oceano de muitas direções | |||
Conhecemos a vida e suas lições | |||
Vamos viver e nos divertir muito por aí | |||
Esse é o caminho a seguir | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
O único lugar que não é longe demais | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
E não vou mais ficar longe de você | |||
Quando vamos pra aventura | |||
Sempre é pra vencer | |||
Oh oh, voltamos pra casa | |||
Encontrar a solução e a decisão | |||
Poder ir pra lua sem sair do chão | |||
Seguir em frente e sempre acreditar | |||
Pra onde quer que eu vá | |||
Você vai estar lá | |||
Quem sabe logo a gente vai se reencontrar | |||
O mundo é grande e temos tanto pra viver | |||
Estou procurando e vou encontrar | |||
Se tudo der certo, continuar | |||
Será um novo dia e o sol logo vai surgir | |||
Esse é o caminho a seguir | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
O único lugar que não é longe demais | |||
( | Oh oh, vamos pra casa | ||
E não vou mais ficar longe de você | |||
Quando vamos pra aventura | |||
Sempre é pra vencer (Sempre é pra vencer) | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
O único lugar que não é longe demais | |||
| | Oh oh, vamos pra casa | ||
E não vou mais ficar longe de você | |||
Quando vamos pra aventura | |||
Sempre é pra vencer | |||
Oh oh, voltamos pra casa</ab> | |||
| <ab>Someday we'll be able to meet again | |||
The world is big and we have so much to live | |||
Browsed the moon feeling the stars | |||
They shine in the sky and to all directions | |||
It will be a new day and the sun will appear soon | |||
This is the way to go | |||
===[[ | Oh oh, let's go home | ||
[[File: | The only place that's not too far | ||
{{Schemetable| | Oh oh, let's go home | ||
And I won't be far from you anymore | |||
When we go on adventure | |||
It's always to win | |||
Oh oh, we came back home | |||
The journey starts with friends that I'll meet | |||
Feel the air of places that I never knew | |||
We swam on a many directions ocean | |||
We got to know the life and its lessons | |||
We'll live and have fun so much out there | |||
This is the way to go | |||
Oh oh, let's go home | |||
The only place that's not too far | |||
Oh oh, let's go home | |||
And I won't be far from you anymore | |||
When we go on adventure | |||
It's always to win | |||
Oh oh, we came back home | |||
Find the solution and the decision | |||
Be able to go to the moon without leaving the ground | |||
Go ahead and always believe | |||
Wherever I go | |||
You'll be there | |||
Who knows if soon we'll meet again | |||
The world is big and we have so much to live | |||
I'm searching for it and I'll find it | |||
If everything goes well, continue | |||
It will be a new day and the sun will appear soon | |||
This is the way to go | |||
Oh oh, let's go home | |||
The only place that's not too far | |||
Oh oh, let's go home | |||
And I won't be far from you anymore | |||
When we go on adventure | |||
It's always to win (It's always to win) | |||
Oh oh, let's go home | |||
The only place that's not too far | |||
Oh oh, let's go home | |||
And I won't be far from you anymore | |||
When we go on adventure | |||
It's always to win | |||
Oh oh, we came back home</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Open My Eyes|Vasculhando os Céus]]=== | |||
[[File:M17 EDE.png|thumb|250px|Vasculhando os Céus]] | |||
This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Pedro Sangali. | |||
{{Schemetable|Kalos}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Fora da escuridão, caminho à luz do sol, | ||
Um mundo inteiro esperando, | |||
Tudo é tão confuso, será o certo a seguir? | |||
Eu não vou chorar, eu não vou desistir, | |||
Mas antes eu quero falar: | |||
Eu te agradeço, me mostrou a verdade, | |||
Eu percebi por que estamos aqui, | |||
Aos horizontes e olhares, buscando a verdade, sem medo de ir, | |||
Embora seja cedo, não diga adeus, | |||
Estamos tão perto de nos reencontrar, | |||
Vem dentro do coração, | |||
Vasculhando os céus. | |||
Embora | |||
Fora da escuridão, caminho à luz do sol, | |||
Um mundo inteiro esperando, | |||
Tudo é tão confuso, será o certo a seguir? | |||
Não tenho mais medo de ir e lutar, | |||
Agora o que eu quero é sonhar, | |||
Eu te agradeço, me mostrou a verdade, | |||
Now you | Eu percebi por que estamos aqui, | ||
Aos horizontes e olhares, buscando a verdade, sem medo de ir.</ab> | |||
| <ab>Out of the darkness, I walk towards the sunlight, | |||
A whole world waiting, | |||
Everything is so confusing, is it the right thing to follow? | |||
I won't cry, I won't give up, | |||
But before that I wanna say: | |||
I thank you, you showed me the truth, | |||
I realized why we're here, | |||
To the horizons and glances, searching for the truth, without fear to go, | |||
Even though it's early, don't say goodbye, | |||
We're so close to meet again, | |||
It comes from inside the heart, | |||
Scouring the skies. | |||
Out of the darkness, I walk towards the sunlight, | |||
A whole world waiting, | |||
Everything is so confusing, is it the right thing to follow? | |||
I don't have fear of going and fighting, | |||
Now what I want is to dream, | |||
I thank you, you showed me the truth, | |||
I realized why we're here, | |||
To the horizons and glances, searching for the truth, without fear to go.</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Every Side Of Me|Você Me Conhece Bem]]=== | ||
[[File: | [[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Você Me Conhece Bem]] | ||
{{Schemetable| | This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Pedro Sangali. | ||
{{Schemetable|ORAS}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Eu | | <ab>Uma vez eu acreditei que eu ia ser o que eu quiser, | ||
Você | Construí um mundo inteiro só pra mim, | ||
Sem você não sou nada, | |||
Vou ser forte, vou lutar até o fim, | |||
Eu vou procurar até encontrar, | |||
Faz meu sonho ser real, com você quero estar, | |||
Faz meu sonho ser real, com você. | |||
Você me conhece bem, | |||
E sabe de tudo que eu vivi, | |||
Que nos afasta (que nos afasta) | |||
E nos aproxima. (uh-uh) | |||
Você me conhece bem, | |||
Tudo o que eu passei e aprendi com você. | |||
Faz meu sonho ser real, com você. | |||
Faz meu sonho ser real, com você quero estar, | |||
Faz meu sonho ser real, com você. | |||
Você me conhece bem, | |||
E sabe de tudo que eu vivi, | |||
Que nos afasta | |||
E nos aproxima. | |||
Você | |||
Você me conhece bem, | |||
E sabe de tudo que eu vivi, | |||
Que nos afasta (que nos afasta) | |||
I | E nos aproxima. (uh-uh) | ||
I'll | Você me conhece bem, | ||
Tudo o que eu passei e aprendi com você. | |||
Faz meu sonho ser real, com você quero estar, | |||
Faz meu sonho ser real, com você.</ab> | |||
| <ab>Someday I believed that I would be whatever I wanted, | |||
I built a whole world for only me, | |||
Without you I'm nothing, | |||
I'll be strong, I'll fight until the end, | |||
I'll search until I find, | |||
Make my wish be real, I wanna be with you, | |||
Make my wish be real, with you. | |||
You know me well, | |||
And you know about everything that I've lived, | |||
That tear us apart (that tear us apart) | |||
And approaches us. (uh-uh) | |||
You know me well, | |||
Everything that I have done and learned with you. | |||
Make my wish be real, with you. | |||
Make my wish be real, I wanna be with you, | |||
Make my wish be real, with you. | |||
You know me well, | |||
And you know about everything that I've lived, | |||
That tear us apart | |||
And approaches us. | |||
And | |||
You know me well, | |||
You | And you know about everything that I've lived, | ||
And you' | That tear us apart (that tear us apart) | ||
And approaches us. (uh-uh) | |||
You know me well, | |||
Everything that I have done and learned with you. | |||
Make my wish be real, I wanna be with you, | |||
Make my wish be real, with you.</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ==={{so|Soul-Heart|Coralma}}=== | ||
[[File: | [[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Coralma]] | ||
{{Schemetable| | This ending was sung by Jéssica Ramalho and written by Jill Viegas. | ||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Feitos de aço | ||
Cada um | |||
Com a sua função | |||
Beleza e poder | |||
De mente e coração | |||
Em um lugar | |||
Onde apenas as marcas ficam | |||
E | Foi lá que o meu destino achei | ||
E refúgio encontrei | |||
Então sinta | |||
Agora | |||
E | Minha Coralma e encontre | ||
Algo pra recomeçar | |||
Deixe a luz te guiar | |||
| <ab> | Feche os olhos | ||
And | E sinta | ||
If | Minha Coralma brilhante | ||
Como uma estrela no céu | |||
Se bem longe estiver | |||
Vai brilhar mesmo assim | |||
Você pode sentir | |||
Minha Coralma enfim | |||
Pra que chorar? | |||
Eu voltei pra deixar florescer | |||
Todas as criaturas que eu quiser | |||
Prometo a você | |||
Então sinta agora | |||
Minha Coralma e encontre | |||
Algo pra recomeçar | |||
Deixe a luz te guiar</ab> | |||
| <ab>Made of steel | |||
Each one | |||
With its own function | |||
Beauty and power | |||
Of mind and heart | |||
In a place | |||
Where only the marks stay | |||
It was there where I found my destiny | |||
And met my refuge | |||
So feel | |||
Now | |||
My Soul-Heart and find | |||
Something to restart | |||
Let the light guide you | |||
Close the eyes | |||
And feel | |||
My shiny Soul-Heart | |||
Like a star in the sky | |||
If it's very far away | |||
It'll shine anyway | |||
You can feel | |||
My Soul-Heart at last | |||
Why cry? | |||
I came back to let them flourish | |||
All the creatures that I want | |||
Promise to you | |||
So feel now | |||
My Soul-Heart and find | |||
Something to restart | |||
Let the light guide you</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ==={{so|I Choose You|Escolho você}}=== | ||
[[File: | [[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Escolho você]] | ||
{{Schemetable| | This ending was sung by Jéssica Ramalho and written by Jill Viegas. | ||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Não se engane | ||
Com certeza | |||
Vou estar com você | |||
Mesmo que eu navegue pra longe, eu sei | |||
Eu não vou te perder | |||
Procurando sempre | |||
Sem parar | |||
Busquei até | |||
Te encontrar | |||
Pra tornar nossos sonhos reais | |||
Escolho | |||
Você | |||
O que vou fazer? | |||
Se unidos podemos mais | |||
Nossos corações | |||
Batem como um só | |||
Escolho | |||
Você | |||
Olá, amigo | |||
Quanto tempo | |||
É tão bom te reencontrar | |||
Nós subimos a montanha voando e, então, | |||
Nós voltamos a andar | |||
Vou olhando em volta | |||
Vou lembrar | |||
Faz um bom tempo | |||
Mas... eu sei que em nós | |||
Nada vai mudar | |||
Escolho | |||
Você | |||
O que vou fazer? | |||
Se unidos podemos mais | |||
Nossos corações | |||
Batem como um só | |||
Escolho | |||
Você | |||
Escolho | |||
Você | |||
Pra jornada seguir | |||
Bons amigos iremos achar | |||
Pode o mundo girar | |||
Juntos vamos ficar | |||
Escolho | |||
Você</ab> | |||
| <ab>Don't be wrong | |||
By all means | |||
I'll be with you | |||
Even if I navigate far away, I know | |||
I won't lose you | |||
Always searching | |||
Nonstop | |||
I've searched until | |||
I found you | |||
To make our dreams real | |||
I choose | |||
You | |||
What will I do? | |||
If we can do more when united | |||
Our hearts | |||
Beat like just one | |||
I choose | |||
You | |||
Hello, friend | |||
How long | |||
It's so good to meet you again | |||
We climb the mountain flying and, then, | |||
We go back to walking | |||
I go looking around | |||
I'll remember | |||
It's been a long time | |||
But... I know that, between us, | |||
Nothing will change | |||
I choose | |||
To | You | ||
What will I do? | |||
If we can do more when united | |||
Our hearts | |||
Beat like just one | |||
I choose | |||
You | |||
I choose | |||
You | |||
To follow the jouney | |||
We'll find good friends | |||
The world may spin | |||
Together we'll stay | |||
I choose | |||
You</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==={{so|The Power of Us|Juntos podemos mais}}=== | |||
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Juntos podemos mais]] | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Há um tempo atrás | |||
Eu dormia só | |||
Ouvindo o som do vento | |||
Eu descobri | |||
Quando eu cresci | |||
Que com mais sonhadores | |||
O sonho vivo vai permanecer | |||
Sim, eu sei | |||
Juntos podemos mais | |||
Mais... sim! | |||
Sim, eu sei | |||
Juntos podemos mais | |||
Temos outra vez | |||
Uma estrada pra seguir | |||
Juntos outra vez | |||
Nós vamos seguir de novo | |||
Temos outra vez | |||
Batalhas pra vencer | |||
Juntos pra vencer | |||
Nós vamos seguir | |||
Nós vamos seguir | |||
Nós vamos seguir | |||
Nós vamos seguir | |||
Com mais sonhadores | |||
O sonho vivo vai permanecer | |||
Sim, eu sei | |||
Juntos podemos mais | |||
Vamos juntos | |||
Pelos quatro cantos | |||
Sim, sim, eu sei | |||
Juntos podemos mais, mais | |||
Sempre unidos | |||
Vamos prosseguindo</ab> | |||
| <ab>A while ago | |||
I slept alone | |||
Listening to the sound of the wind | |||
I discovered | |||
When I grew up | |||
That with more dreamers | |||
The dream will remain alive | |||
Yes, I know | |||
Together we can do more | |||
More... yes! | |||
Yes, I know | |||
Together we can do more | |||
We have again | |||
A road to follow | |||
Together again | |||
We will follow again | |||
We have again | |||
Battles to win | |||
Together to win | |||
We'll keep going | |||
We'll keep going | |||
We'll keep going | |||
We'll keep going | |||
With more dreamers | |||
The dream will remain alive | |||
Yes, I know | |||
Together we can do more | |||
Let's go together | |||
Around the four corners | |||
Yes, yes, I know | |||
Together we can do more, more | |||
Always united | |||
We keep going</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[Keep Evolving|Prossiga evoluindo]]=== | ||
[[File: | [[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Prossiga evoluindo]] | ||
{{Schemetable|SM}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab></ab> | | <ab>Por tanto tempo eu vivi sem solução | ||
| <ab></ab> | Lutando apenas por mim, sem coração | ||
Meu tempo eu determinei | |||
Em meio à solidão | |||
Meu pensamento eu mudei e prometi | |||
(de amar os meus irmãos) | |||
De tudo eu abri mão e então segui | |||
Abrindo o coração | |||
Pra que outros façam o mesmo que eu fiz | |||
Não olhe pra trás | |||
Se mova com o mundo | |||
Enfrente o medo | |||
Isso muda tudo | |||
Pra conseguir | |||
Prossiga evoluindo | |||
Vamos sonhar | |||
E até o céu chegar | |||
Não olhe pra trás | |||
Se mova com o mundo | |||
Enfrente o medo | |||
Isso muda tudo | |||
Pra conseguir | |||
Prossiga evoluindo | |||
Vamos sonhar | |||
E até o céu chegar</ab> | |||
| <ab>For so long I lived without a solution | |||
Fighting just for me, heartless | |||
I determined my time | |||
Amid loneliness | |||
I changed my thinking and promised | |||
(to love my siblings) | |||
I gave up everything and then went on | |||
Opening my heart | |||
So that others do the same thing I did | |||
Do not look back | |||
Move yourself with the world | |||
Face the fear | |||
It changes everything | |||
To achieve it | |||
Keep evolving | |||
Let's dream | |||
And get to the sky | |||
Do not look back | |||
Move yourself with the world | |||
Face the fear | |||
It changes everything | |||
To achieve it | |||
Keep evolving | |||
Let's dream | |||
And get to the sky</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[No Matter What|Pode apostar]]=== | ||
{{Schemetable| | [[File:M23 EDE.png|thumb|250px|Pode apostar]] | ||
This ending was sung by Ana Clara Bastos and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Você é tão mudado | ||
Meio deslocado | |||
Sei, você nasceu pra se destacar | |||
(E assim será) | |||
Por algum motivo | |||
Nada vai pra frente | |||
Você chegou aqui pra saber por que | |||
(Vai dar tudo certo, vai) | |||
Se problemas vivem te rondando | |||
Aumentando o peso em suas costas | |||
Verão estranho, frio e tão cinzento | |||
Sou a cor que limpa o céu | |||
E põe o sol no firmamento | |||
Pode apostar! | |||
Sempre que precisar | |||
Pode apostar! | |||
Irei pra te apoiar | |||
Pode apostar! | |||
Eu não vou demorar | |||
Nada será desculpa | |||
Só chame | |||
Pode apostar! | |||
Nas mais duras horas | |||
Que o poder aflora | |||
Pra gente conseguir sorrir no final | |||
(Vai dar tudo certo, vai) | |||
Se problemas vivem te rondando | |||
Falta força, alguém te impulsionando | |||
Armaduras pra servir de escudo | |||
Sou a sorte em seu destino | |||
Que te ajuda e muda tudo | |||
Pode apostar! | |||
Sempre que precisar | |||
Pode apostar! | |||
Irei pra te apoiar | |||
Pode apostar! | |||
Eu não vou demorar | |||
Nada será desculpa | |||
Só chame | |||
Pode apostar! | |||
(Pode apostar) | |||
(Pode apostar) | |||
(Pode apostar) | |||
Nada será desculpa | |||
Só chame | |||
Pode apostar!</ab> | |||
| <ab>You are so different | |||
Kinda out of place | |||
I know, you were born to stand out | |||
(And that's how it'll be) | |||
For some reason | |||
Nothing goes forward | |||
You came here to know why | |||
(It'll be all right, it will) | |||
If problems keep haunting you | |||
Increasing the weight on your back | |||
Strange, cold and so gray summer | |||
I'm the color that clears the sky | |||
And sets the sun in the firmament | |||
You can bet! | |||
Whenever you need | |||
You can bet! | |||
I'll go to support you | |||
You can bet! | |||
I'll not take too long | |||
Nothing will be scuse | |||
Just call [me] | |||
You can bet! | |||
In the toughest hours | |||
[Is] When the power arises | |||
So we can smile at the end | |||
(It'll be all right, it will) | |||
If problems keep haunting you | |||
Lack of strength, someone pushing you | |||
Armor to serve as a shield | |||
I'm the luck in your destiny | |||
That helps you and changes everything | |||
You can bet! | |||
Whenever you need | |||
You can bet! | |||
I'll go to support you | |||
You can bet! | |||
I'll not take too long | |||
Nothing will be scuse | |||
Just call [me] | |||
You can bet! | |||
(You can bet) | |||
(You can bet) | |||
(You can bet) | |||
Nothing will be scuse | |||
Just call [me] | |||
You can bet!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ==Insert songs== | ||
[[File: | ===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu)]]=== | ||
[[File:EP039.png|thumb|250px|O Adeus de Pikachu]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Me dói demais só em pensar em te deixar | ||
E jamais esquecerei | |||
O dia em que eu conheci você. | |||
Eu aprendi a te amar | |||
E pensei que seria até o fim. | |||
E sem você perto de mim, | |||
Seguirei meu caminho, agora sozinho. | |||
Me dói demais, | |||
Meu coração vai sofrer. | |||
Quando eu olhar nos olhos teus, | |||
Sei, vou chorar, ao te dizer adeus. | |||
Me dói demais, | |||
Meu coração vai sofrer. | |||
Quando eu olhar nos olhos teus, | |||
Sei, vou chorar, ao te dizer adeus.</ab> | |||
| <ab>It hurts me so much just thinking about leving you | |||
And I'll never forget | |||
The day I met you. | |||
I learned to love you | |||
And I thought that it would be until the end. | |||
And without you next to me, | |||
I'll follow my path, now alone. | |||
It hurts me so much, | |||
My heart will suffer. | |||
When I look in your eyes, | |||
I know I'll cry, saying goodbye to you. | |||
I | |||
It hurts me so much, | |||
I | My heart will suffer. | ||
I'll | When I look in your eyes, | ||
I know I'll cry, saying goodbye to you.</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====In ''[[ | ===[[Team Rocket Forever|Equipe Rocket para Sempre]]=== | ||
{{Schemetable| | ====In ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]''==== | ||
[[File:EP045.png|250px|thumb|Equipe Rocket para Sempre]] | |||
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Armando Tiraboschi, the voice actors of Team Rocket at the time. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Somos a Equipe Rocket e viemos avisar | ||
Que esquecemos nosso lema e agora vamos cantar | |||
Jessie! | |||
| <ab> | James! | ||
Velocidade da luz, prepare-se pra lutar! | |||
Meowth, é isso mesmo! | |||
Eu sou o bonitão | |||
E eu sou a divinal | |||
Ser mal é bem legal | |||
Às vezes falhamos, mas sempre voltamos | |||
Nossa meta é o Pikachu e nós vamos conseguir | |||
E então seremos as grandes estrelas... do show!</ab> | |||
| <ab>We're the Team Rocket and we came to warn | |||
That we forgot our motto and now we'll sing | |||
Jessie! | |||
James! | |||
Speed of the light, prepare to fight! | |||
Meowth, that's right! | |||
I'm the handsome one | |||
And I am the divine one | |||
Being evil is very cool | |||
Sometimes we fail, but we always come back | |||
Our goal is Pikachu and we'll succeed | |||
And then we'll be the big stars... of the show!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====In ''[[ | ====In ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''==== | ||
{{Schemetable| | [[File:EP070.png|250px|thumb|Equipe Rocket para Sempre]] | ||
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Marcelo Pissardini, the voice actors of Team Rocket at the time. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Somos a Equipe Rocket e o nosso lema é atrapalhar | ||
Gostamos do errado, por isso vamos cantar | |||
Jessie! | |||
James! | |||
| <ab> | Equipe Rocket veio ao resgate!</ab> | ||
| <ab>We're the Team Rocket and our motto is to muddle | |||
We like the evil, so we'll sing | |||
Jessie! | |||
James! | |||
Team Rocket came to the rescue!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====In ''[[ | ====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance!]]''==== | ||
{{Schemetable| | [[File:EP243.png|250px|thumb|Equipe Rocket para Sempre]] | ||
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Armando Tiraboschi, the voice actors of Team Rocket at the time. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Como Equipe Rocket somos conhecidos | ||
Fazemos tudo errado porque somos os bandidos! | |||
James! | |||
Jessie! | |||
Velocidade da luz, prepare-se pra lutar! | |||
Meowth, é isso aí! | |||
Eu sou o bonitão | |||
E a | E eu, a magnífica | ||
O errado ??? | |||
Pra frente vamos indo | |||
O Pikachu é o que queremos e logo o pegaremos | |||
E então os novos astros deste desenho... seremos!</ab> | |||
| <ab>We're known as Team Rocket | |||
We do everything wrongly, because we're the thugs! | |||
| <ab> | |||
James! | |||
Jessie! | |||
Speed of the light, prepare to fight! | |||
Meowth, that's it! | |||
I' | I'm the handsome one! | ||
And the | And I, the magnific one! | ||
The wrong ??? | |||
Forward we're going | |||
Pikachu is what we want and soon we'll catch it | |||
And then the new stars of this cartoon... we'll be!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ===[[Meowth's Song|Canção do Meowth]]=== | ||
===[[ | [[File:NyarthsSong.png|thumb|250px|Canção de Meowth]] | ||
This song was sung by Marcelo Pissardini, Meowth's voice actor at the time. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Caiu a noite e a lua já nasceu | ||
Jamais existirá um gato como eu | |||
Eu aprenderei, como humano | |||
Eu falarei e farei...</ab> | |||
| <ab>The night has come and the moon already rose | |||
There'll never be a cat like me | |||
I'll learn, like a human | |||
I'll speak and make...</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==={{so|Pokémon World|Mundo Pokémon}}=== | |||
[[File:EP105.png|thumb|250px|Mundo Pokémon]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pra chegar ao topo do mundo | |||
Pra um grande Mestre ser (Pokémon) | |||
Tem que arriscar e aproveitar | |||
As lições que aprender | |||
Eu quero ir onde ninguém foi | |||
E muito mais além (Pokémon) | |||
Ter o poder em minhas mãos | |||
E lutar só pelo bem | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
Pokémon | (Po-ké-mon) | ||
Eu quero ser o melhor dos treinadores! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Vou passar no teste | |||
E serei o melhor dos Mestres! | |||
Pra chegar ao topo do mundo | |||
Pokémon | Pra um grande Mestre ser (Pokémon) | ||
Tem que arriscar e aproveitar | |||
Pokémon | As lições que aprender | ||
Eu quero ir onde ninguém foi | |||
E muito mais além (Pokémon) | |||
Ter o poder em minhas mãos | |||
E lutar só pelo bem | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Eu quero ser o melhor dos treinadores! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Vou passar no teste | |||
E serei o melhor dos Mestres! | |||
Se você quer ser um Mestre | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
I'll | Nós vivemos no mundo Pokémon | ||
I'll | (Po-ké-mon) | ||
Eu quero ser o melhor dos treinadores! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Pokémon | Vou passar no teste | ||
E serei o melhor dos Mestres!</ab> | |||
| <ab>To reach the top of the world | |||
To be a great Master (Pokémon) | |||
You have to risk and take | |||
The lessons that you'll learn | |||
I wanna go where no one's been | |||
And very far beyond (Pokémon) | |||
Have the power in my hands | |||
And fight only for good | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I wanna be the best trainer! | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I'll pass the test | |||
And I'll be the best Master! | |||
To reach the top of the world | |||
To be a great Master (Pokémon) | |||
You have to risk and take | |||
The lessons that you'll learn | |||
I wanna go where no one's been | |||
And very far beyond (Pokémon) | |||
Have the power in my hands | |||
And fight only for good | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I wanna be the best trainer! | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I'll pass the test | |||
And I'll be the best Master! | |||
If you wanna be a Master of | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I wanna be the best trainer! | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I'll pass the test | |||
And I'll be the best Master!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[Never Too Far From Home|Você de Volta ao Lar]]=== | |||
===[[ | [[File:EP180.png|thumb|250px|Você de Volta ao Lar]] | ||
[[File: | {{Schemetable|Johto}} | ||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Em busca de algum sonho | ||
Partimos pra bem distante | |||
Dos amigos e do lar, yeah! | |||
O perigo é tamanho | |||
E a luta é constante | |||
Mas importante é aprender | |||
Que amigos existem para ajudar | |||
Onde você estiver, em qualquer lugar | |||
Confie na força de amar | |||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar | |||
Faça o que fizer, onde você chegar | |||
Lembre-se sempre de acreditar | |||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar | |||
Se você quiser, e se precisar | |||
Eu | Eu lá estarei pra te guiar | ||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar | |||
(Você de volta ao lar) | |||
Onde quer que você consiga vencer | |||
E todos os seus sonhos realizar | |||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar</ab> | |||
| <ab>In search of a dream | |||
We leave far away | |||
from the friends and from home, yeah! | |||
The danger is huge | |||
And the fight is incessant | |||
But it's important to learn | |||
That friends exist to help | |||
Wherever you are, anywhere | |||
Trust the strength of loving | |||
There's someone waiting | |||
You back home | |||
Whatever you do, wherever you reach | |||
Always remember to believe | |||
There's someone waiting | |||
You back home | |||
If you want, and need | |||
I'll be there to guide you | |||
There's someone waiting | |||
You back home | |||
(You back home) | |||
Wherever you're able to win | |||
And realize all your dreams | |||
There's someone waiting | |||
You back home</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[EP243|Um Amigo é Bom Demais]]=== | |||
[[File:EP243.png|thumb|250px|Um Amigo é Bom Demais]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Um amigo é muito bom, | |||
Mas eu prefiro dois | |||
Tem o dobro de alegria e de amor | |||
Um amigo de cada lado | |||
Carinho ao quadrado | |||
Um amigo é bom demais, | |||
Mas eu quero um a mais | |||
Brittany! | |||
Brittany e seus dois balões! | |||
Brittany! | |||
Brittany e seus dois balões! | |||
Acredite que o amigo de um amigo | |||
É | É um amigo a mais que está contigo | ||
E faça do mundo um lugar com muito mais face | |||
Me dê sua mão e seu coração | |||
Juntos vamos pintar o mundo com as cores da amizade | |||
Um amigo é bom demais, | |||
Mas eu quero um a mais | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na</ab> | |||
| <ab>A friend is so great, | |||
But I prefer two | |||
They have the double of joy and love | |||
A friend on each side | |||
Affection squared | |||
A friend is so great, | |||
But I want one more | |||
Brittany! | |||
Brittany and her two balloons! | |||
Brittany! | |||
Brittany and her two balloons! | |||
Believe that a friend of a friend | |||
Is another friend that's with you | |||
And make the world a place with much more faces | |||
Give me your hand and your heart | |||
Together we'll paint the world with the colors of friendship | |||
A friend is so great, | |||
But I want one more | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | |||
| | Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | ||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Takeshi's Paradise|Mas Quanta Alegria]]=== | |||
[[File:TakeshinoParadise.png|thumb|250px|Mas Quanta Alegria]] | |||
This song was song by {{an|Brock}}'s voice actor, Alfredo Rollo. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Oh la la la, mas quanta alegria, | |||
Muitas garotas, mas que lindo dia, | |||
Oh la la la, eu estou tão feliz. | |||
Viva! Viva! Olé! Yo-yo-mmm. Oh!</ab> | |||
| <ab>Oh la la la, how much joy, | |||
Many girls, what a beautiful day, | |||
Oh la la la, I'm so happy. | |||
Viva! Viva! Olé! Yo-yo-mmm. Oh!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[EP243|Canção de Verão]]=== | |||
[[File:EP243.png|thumb|250px|Canção de Verão]] | |||
[[ | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>O verão, sol, mar, que dia lindo para passear | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
Já chega de esperar, na praia vamos brincar | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
Vamos nadar, cantar, dançar e pular | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
Com os amigos do coração | |||
Todo dia é de verão | |||
(Com os amigos do coração, todo dia é verão, hey!) | |||
(Com os amigos do coração, todo dia é verão, hey!) | |||
Não há nada melhor no mundo que um amigo | |||
Então vem comigo, vamos dançar e cantar | |||
(Hey, yeah) | |||
Com o calor da amizade, não tem tempo ruim, nem tempestade | |||
Todo dia é de verão, então abra as portas do seu coração!</ab> | |||
| <ab>The Summer, sun, sea, what a beautiful day to walk | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
We | Enough waiting, we'll play on the beach | ||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
We'll swim, sing, dance, and jump | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
With the friends of the heart | |||
Every day is Summer day | |||
(With the friends of the heart, every day is Summer, hey!) | |||
(With the friends of the heart, every day is Summer, hey!) | |||
There's nothing better in the world than a friend | |||
So come with me, let's dance and sing | |||
(Hey, yeah) | |||
With the heat of friendship, there's no bad weather, neither thunderstorm | |||
Every day is Summer day, so open the doors of your heart!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
===[[Goodbye|Adeus]]=== | |||
[[File:EP273.png|thumb|250px|A Gente Se Vê Depois!]] | |||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Adeus, é tão duro ter que dizer. | ||
Sei que é hora de ir, mas... a voz não consegue sair. | |||
Prometi não chorar, mas... no fundo eu já sabia. | |||
E por mais que tentasse, eu não conseguiria. | |||
Você é mais que amigo pra mim. | |||
O que me faz ficar assim, | |||
O mais triste do mundo, | |||
É pensar que eu não vou mais estar com você.</ab> | |||
| <ab>Goodbye, it's so hard to have to say. | |||
I know it's time to go but... the voice can't get out. | |||
I promised not to cry but... deep inside I already knew. | |||
And even when I tried, I wouldn't succeed. | |||
You're more than a friend to me. | |||
What makes me be this way, | |||
The saddest of the world, | |||
Is thinking that I'll no longer be with you.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[AG076#Plot|O Caminho de Baltoy]]=== | |||
[[File:AG076.png|thumb|250px|O Caminho de Baltoy]] | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Ouçam | |||
Ouçam o que eu vou dizer | |||
Vocês devem ir pelo caminho de Baltoy | |||
Embora tenham medo de atravessar, | |||
Por esse caminho, vocês devem passar | |||
Esse caminho espera por vocês | |||
Podem passar | |||
O caminho de Baltoy os espera | |||
Agora podem passar</ab> | |||
| <ab>Listen | |||
Listen to what I'll say | |||
You shall go by the Baltoy's path | |||
Although you're afraid to cross, | |||
You shall pass by this path | |||
This path waits for you | |||
You shall pass | |||
The Baltoy's path waits for you | |||
Now you shall pass</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[You Can't Remember|Você Não se Lembra]]=== | |||
[[File:You Can't Remember.png|thumb|250px|Você Não se Lembra]] | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Eu não entendo a razão | |||
Você se foi, mas não vou desistir | |||
Como é que eu posso esquecer | |||
O que vivemos, eu e você | |||
Momentos felizes | |||
Juntos passamos | |||
Você não se lembra | |||
Eu não posso esquecer | |||
Te guardo pra sempre | |||
Dentro do coração | |||
E sendo assim, | |||
Até o fim, | |||
Você é tudo pra mim | |||
Uou, uou, uou...</ab> | |||
| <ab>I don't understand the reason | |||
You're gone, but I won't give up | |||
How can I even forget | |||
What we lived, me and you | |||
Happy moments | |||
Together we spent | |||
You don't remember | |||
I can't forget | |||
I'll remember you forever | |||
Inside the heart | |||
And therefore, | |||
Until the end, | |||
You're everything to me | |||
Whoa, whoa, whoa...</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Please|Só Quero Chorar]]=== | |||
[[file:AG109.png|250px|thumb|right|Só Quero Chorar]] | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Por dentro eu só quero chorar | |||
Pois quero ir mais além | |||
É hora de decidir | |||
Eu preciso tentar | |||
E eu não vou ser negado | |||
Está na hora de mostrar | |||
Minha vez de adivinhar | |||
Você verá | |||
E também poderá vir | |||
Comigo lutar | |||
Por dentro eu só quero chorar</ab> | |||
| <ab>Inside I just want to cry | |||
'Cause I want to go beyound | |||
It's time to decide | |||
I need to try | |||
And I won't be denied | |||
It's time to show | |||
My time to guess | |||
You'll see | |||
And you'll be able to come too | |||
With me to fight | |||
Inside I just want to cry</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Best Friends|Para Sempre com Você Estarei]]=== | |||
[[File:Song Best Friends.png|250px|thumb|Para Sempre com Você Estarei]] | |||
{{Schemetable|Frontier}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Você esteve sempre aqui e não me decepcionou | |||
E sempre que eu precisei, me estendeu a mão | |||
Se não há ninguém, eu conto com você | |||
Que me dá força e me faz entender | |||
Que eu não vivo sem você, você não vive sem mim | |||
Se o nosso caminho será sempre assim | |||
E você tem que saber: não te deixarei | |||
Pra sempre com você estarei | |||
Não vejo a hora de chegar, não vai demorar | |||
E não ??? com você, eu quero encontrar | |||
I | ??? e jamais vou te deixar | ||
E eu sei, vai ser bom poder te abraçar</ab> | |||
| <ab>You've always been here and you never disappointed me | |||
And every time I needed, you reached out a hand | |||
If there's no one, I count on you | |||
That gives me strength and makes me understand | |||
Tht I can't live without you, you can't live without me | |||
If our path is always going to be this way | |||
And I' | And you have to know: I won't leave you | ||
I'll always be with you | |||
I can't wait to come here, it won't take long | |||
And I won't ??? with you, I want to find | |||
??? and I'll never leave you | |||
And I know it will be good being able to hug you</ab> | |||
I' | |||
And | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[Stay Together|Eu e Você Juntos]]=== | |||
[[File:AG157.png|250px|thumb|Eu e Você Juntos]] | |||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Frontier}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Parece que já viu isso | ||
É tão familiar | |||
Não se preocupe com o que vem | |||
Tudo vai acabar bem | |||
Eu e você juntos | |||
E tudo bem | |||
E aquilo que não se vê | |||
Mas se crê, vai ser real para você | |||
Oh, oh, oh-oh | |||
Às vezes é muito triste | |||
A | A verdade encarar | ||
Seu compromisso é direitinho | |||
Estando até o fim | |||
Eu e você juntos | |||
E tudo bem | |||
E aquilo que não se vê | |||
Mas se crê, mas se crê, vai ser real | |||
La la la la la la | |||
Vai ser real | |||
Sempre juntos, sempre juntos pra lutar | |||
Eu e você juntos | |||
E tudo bem | |||
E aquilo que não se vê | |||
Mas se crê, mas se crê | |||
Eu e você juntos</ab> | |||
| <ab>It looks like you've seen this already | |||
It's so familiar | |||
Don't worry about what will come | |||
Everything will end well | |||
Me and you together | |||
And all right | |||
And what one doesn't see | |||
But believes, will be real for you | |||
Oh, oh, oh-oh | |||
Sometimes it's very sad | |||
To face the truth | |||
Your commitment is very right | |||
Being until the end | |||
Me and you together | |||
And all right | |||
And what one doesn't see | |||
But believes, but believes, will be real | |||
La la la la la la | |||
Will be real | |||
Always together, always together to fight | |||
Me and you together | |||
And all right | |||
And what one doesn't see | |||
But believes, but believes | |||
Me and you together</ab> | |||
| | |} | ||
|} | |||
====In ''[[DP141#Dub edits|Challenging a Towering Figure!]]''==== | |||
[[File:DP141.png|thumb|200px|''Challenging a Towering Figure!'']] | |||
<!--This song was sung by ??? --> | |||
<!--This song does not really have a name.--> | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[This is the Moment|É Chegado o Momento]]=== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Woah! | |||
Woah! | |||
É chegado o momento | |||
Vamos entrar em ação | |||
Este é o desafio | |||
??? | |||
Sempre aprendendo | |||
As maneiras de jogar | |||
Como prometido | |||
A verdade encontrará | |||
Sempre serei teu amigo fiel | |||
Tanto assim até o fim | |||
A cada passo que tiver que dar | |||
Sua força ??? | |||
É chegado o momento | |||
??? | |||
??? que faremos para poder sobreviver | |||
Este é o desafio | |||
O maior desafio | |||
São assim os momentos de viver</ab> | |||
| <ab>Woah! | |||
Woah! | |||
The time has come | |||
Let's get into the action | |||
This is the challenge | |||
??? | |||
Always learning | |||
The ways to play | |||
As promised | |||
The truth you will find | |||
I'll always be your loyal friend | |||
This way until the end | |||
For each step you'll have to make | |||
Your strength ??? | |||
The time has come | |||
??? | |||
??? that we will make to survive | |||
This is the challenge | |||
The greatest challenge | |||
The moments of living are this way</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Puni-chan's Song|Música do Geleca]]=== | |||
[[File:EDJ37.png|thumb|250px|Música do Geleca]] | |||
This song was sung by Luiza Cesar. | |||
====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Geleca e eu juntinhos. | |||
Nós somos amiguinhos. | |||
Prometo que nunca vou deixar você. | |||
Eu canto essa canção porque | |||
Você tá no meu coraçãozinho. | |||
Eu sempre vou te ajudar. | |||
Sempre vou estar do seu lado. | |||
Eu vou cuidar sempre de você. | |||
Eu canto essa canção porque | |||
Você está com certeza | |||
No meu coração!</ab> | |||
| <ab>Squishy and me together. | |||
We are little friends. | |||
I promise I'll never leave you. | |||
I sing this song because | |||
You're in my little heart. | |||
I'll always help you. | |||
I'll always be by your side. | |||
I'll always take care of you. | |||
I sing this song because | |||
You are for sure | |||
In my heart!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Geleca, Geleca, você é tão fofinho. | |||
Geleca, Geleca, você é bonitinho. | |||
Geleca, Geleca, coisa mais linda do mundo. | |||
Você gosta de dormir na minha bolsa.</ab> | |||
| <ab>Squishy, Squishy, you're so soft. | |||
Squishy, Squishy, you're so cute. | |||
Squishy, Squishy, the cutest thing in the world. | |||
You like to sleep in my bag.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Geleca, você é tão fofinho. | |||
Geleca é bonitinho. | |||
Geleca, coisa mais fofa do mundo. | |||
Você gosta de dormir na minha bolsa. | |||
Geleca, você é a coisa mais fofinha.</ab> | |||
| <ab>Squishy, you're so very soft. | |||
Squishy is cute. | |||
Squishy, the cutest thing in the world. | |||
You like to sleep in my bag. | |||
Squishy, you are the cutest thing.</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====In ''[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]''==== | ||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Geleca, Geleca, Geleca, você é fofo. | ||
Geleca, Geleca, você é bonitinho. | |||
Geleca, Geleca, coisa mais fofa do mundo. | |||
Você gosta de dormir na minha bolsa. | |||
Geleca, Geleca, você é tão fofinho. | |||
Geleca, Geleca, você é bonitinho. | |||
Geleca, Geleca, coisa mais fofa do mundo. | |||
Você gosta de dormir na minha bolsa. | |||
Como eu gostaria de saber mais de você. | |||
E a forma como você se alimenta do sol. | |||
Você é misterioso, meu Geleca, meu farol. | |||
Por favor, por favor, não dá mais! | |||
Você | |||
Eu vou cuidar de você e ficar do seu lado. | |||
Geleca, a canção é pra você. | |||
Vou cuidar de você e ficar do seu lado. | |||
Geleca, essa é a minha canção pra você. | |||
Eu nunca vou te deixar. | |||
Geleca, eu te amo!</ab> | |||
| <ab>Squishy, Squishy, Squishy, you are soft. | |||
Squishy, Squishy, you're so cute. | |||
Squishy, Squishy, the cutest thing in the world. | |||
You like to sleep in my bag. | |||
Squishy, Squishy, you're so soft. | |||
Squishy, Squishy, you're so cute. | |||
Squishy, Squishy, the cutest thing in the world. | |||
You like to sleep in my bag. | |||
I'd like to know more about you. | |||
And the way you feed yourself from the sun. | |||
You are mysterious, my Squishy, my lighthouse. | |||
Please, please, I can't stand it! | |||
I'll take care of you and I'll be by your side. | |||
Squishy, the song is for you. | |||
I'll take care of you and I'll be by your side. | |||
Squishy, this is my song for you. | |||
I'll never leave you. | |||
Squishy, I love you!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Song of Zarude|Canção do Zarude]]=== | |||
[[File:Song of Zarude.png|thumb|250px|Canção Zarude]] | |||
This song was sung by Matheus De Luca and Heitor Pitombo and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário. | |||
====Movie Version==== | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Cantem, Zarude | |||
Somos mais fortes | |||
Não temos medo | |||
Za-Za-Zarude | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
O chão bebe da água | |||
A água nutre as raízes | |||
O sol brilha no topo | |||
Gravetos viram floresta | |||
Uh! Tá ouvindo? | |||
Passos e mais passos | |||
Uh! Tá ouvindo? | |||
Vozes e mais vozes | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
Sempre nas sombras | |||
Da Árvore do Coração</ab> | |||
| <ab>Sing, Zarude | |||
We are stronger | |||
We are not afraid | |||
Za-Za-Zarude | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
The ground drinks the water | |||
The water nourishes the roots | |||
The sun shines at the top | |||
Sticks become forest | |||
Uh! Are you listening? | |||
Steps and more steps | |||
Uh! Are you listening? | |||
Voices and more voices | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Always in the shadows | |||
Of the Heart Tree</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Reprise==== | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Cantem, Zarude | |||
Somos mais fortes | |||
Não temos medo | |||
Za-Za-Zarude | |||
Cantem, Zarude | |||
Raízes que nos unem | |||
Eternamente | |||
Za-Za-Zarude | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
O chão bebe da água | |||
A água nutre as raízes | |||
O sol brilha no topo | |||
Gravetos viram floresta | |||
O chão bebe da água | |||
A água nutre as raízes | |||
O sol brilha no topo | |||
Gravetos viram floresta | |||
Uh! Tá ouvindo? | |||
Passos e mais passos | |||
Uh! Tá ouvindo? | |||
Vozes e mais vozes | |||
Somos todos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
Somos todos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
Somos todos o pulso da selva | |||
Sempre nas sombras | |||
Da Árvore do Coração</ab> | |||
| <ab>Sing, Zarude | |||
We are stronger | |||
We are not afraid | |||
Za-Za-Zarude | |||
Sing, Zarude | |||
Roots that unite | |||
Eternally | |||
Za-Za-Zarude | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
The ground drinks the water | |||
The water nourishes the roots | |||
The sun shines at the top | |||
Sticks become forest | |||
The ground drinks the water | |||
The water nourishes the roots | |||
The sun shines at the top | |||
Sticks become forest | |||
Uh! Are you listening? | |||
Steps and more steps | |||
Uh! Are you listening? | |||
Voices and more voices | |||
We are all the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
We are all the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
We are all the pulse of the jungle | |||
Always in the shadows | |||
Of the Heart Tree</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[My New Friends|Novos Amigos Meus]]=== | |||
This song was sung by | [[File:My New Friends.png|thumb|250px|Meus Novos Amigos Meus]] | ||
{{Schemetable| | This song was sung by Chris Bastos and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário. | ||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Lugares mil | ||
Que eu quero te mostrar, sim | |||
Parece que | |||
A gente se conhece | |||
Se eu posso você poderá também | |||
Relaxa, nenhum plano a gente tem | |||
Pra quê? | |||
Lições pra ter | |||
Eu te passo as dicas | |||
Você vai ver | |||
Tudo se descomplica | |||
Eu | |||
Tudo | |||
Compartilhando aquilo que puder | |||
Nas aventuras que o amanhã trouxer! | |||
Oh oh oh | |||
Todo mundo junto | |||
Não quero dizer adeus | |||
Oh oh | |||
Nada que supere | |||
Sair pra se aventurar | |||
Com novos amigos meus | |||
Yeah yeah | |||
Oh oh oh | |||
Nada que supere | |||
Vivendo pra aproveitar | |||
Com novos amigos meus</ab> | |||
| <ab>Thousand places | |||
I want to show you, yes | |||
Looks like | |||
we know each other | |||
If I can you can too | |||
Relax, we have no plans | |||
What for? | |||
Lessons to have | |||
I'll give you the tips | |||
You will see | |||
Everything uncomplicates | |||
Sharing what you can | |||
In the adventures that tomorrow will bring! | |||
Oh oh oh | |||
Everybody together | |||
I don't want to say goodbye | |||
Oh oh | |||
Nothing that surpasses | |||
Going out to adventure | |||
With new friends of mine | |||
Yeah yeah | |||
Oh oh oh | |||
Nothing that surpasses | |||
Living to enjoy | |||
With new friends of mine</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Songs played in specials== | |||
===[[Pokémon Chronicles theme|Tema de Pokémon Crônicas]]=== | |||
This opening was sung by Nil Bernardes and the narration by Fábio Moura. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Vou pegar! | |||
Vou pegar! | |||
Vou pegar todos! | |||
Pokémon! | |||
Vou pegar! | |||
Vou pegar! | |||
Vou pegar todos! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
I | P-O-K-É-M-O-N! | ||
Pokémon! | |||
I | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
Velhos amigos. Novas aventuras. | |||
Histórias do mundo Pokémon nunca vistas antes. | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>I'll catch! | |||
I'll catch! | |||
I'll catch 'em all! | |||
Pokémon! | |||
I'll catch! | |||
I'll catch! | |||
I'll catch 'em all! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
Old friends. New adventures. | |||
Never before seen stories from the Pokémon world. | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ==CD:s== | ||
This song was sung by | ===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon: Para Ser um Mestre]]=== | ||
[[File:2BA Master Brazilian Portuguese CD.png|thumb|250px|Pokémon: Para Ser um Mestre]] | |||
====[[2.B.A. Master|Para Ser um Mestre]]==== | |||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>VAI! VAI! UOU! | ||
Sou o único que pode ser um mestre Pokémon | |||
Há, há, há! | |||
Eu quero ser o único que pode agüentar | |||
O teste de ser o melhor | |||
Manter o pique | |||
Empenhar, ser o Mestre | |||
Uou, uou, uou! | |||
Habilidade tem que ter | |||
E | E não posso parar | ||
150 Pokémons | |||
Pelo mundo procurar e capturar | |||
(Todos os Pokémons) | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história | |||
PokéBola vai! Vai! Quero ouvir cantar | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Isso é tudo sobre a evolução do Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
A PokéBola vai! Vai! | |||
Pokémon! | |||
Pego a {{tt|insígnia|"insignia" in the lyrics}} e a PokéBola | |||
Há! Tenho agora Pikachu | |||
Para me ajudar temos que pegar | |||
Temos que pegar! | |||
E, tudo sobre a evolução do Pokémon | |||
O treinamento sendo parte do fenômeno | |||
Ser um grande Mestre eu vou... Há! | |||
Equipe Rocket vai chegar | |||
Primeiro vamos conhecer os tipos diferentes | |||
Capim, Fogo, Solo, Chama, Elétrico, | |||
Água, Pedra, Voador, Gelo, Normal, Micróbio, | |||
Fantasma, Lutador e Dragão... | |||
Não esqueça o Psíquico! | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história | |||
PokéBola vai! Vai! Quero ouvir | |||
! | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Eu já lancei a bola | |||
É tudo sobre a evolução do Pokémon | |||
Pokémon | Na na na na na na na na | ||
Na na na na na na na na | |||
{{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | |||
{{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | |||
{{tt|Vou ser um Mestre Pokémon|not present in the lyrics}} | |||
Huummm... é impressionante | |||
Agora você alcançou o platô | |||
Mas ainda não é um herói | |||
Você está pronto para derrotar a elite | |||
Posso esperar que sobreviva contra seu rival | |||
Há, há, há, não se esqueça | |||
Temos que pegá-los | |||
Mostre-me o que você tem | |||
PokéBola vai! Vai! {{tt|Pokémon|"PokéBola" in the lyrics}} | |||
Pokémon | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história (×4) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na (×4) | |||
Vou ser um Mestre Pokémon</ab> | |||
| <ab>GO! GO! OOH! | |||
Pokémon! | I'm the only one that can be a [[Pokémon Master]] | ||
Ha, ha, ha! | |||
I want to be the only one who can endure | |||
The test of being the best | |||
Keep up | |||
Work hard, be a Master | |||
Whoa, whoa, whoa! | |||
You got to have skill | |||
Pokémon | And I can't stop | ||
[[Generation I|150 Pokémon]] | |||
I'll search and catch around the world | |||
(All of the Pokémon) | |||
Pokémon | To be a Master... Pokémon Master | ||
I'm going to write a new story | |||
[[Poké Ball]] go! Go! I want to listen you singing | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Pokémon | This is everything about the [[evolution]] of Pokémon | ||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
The Poké Ball goes! Go! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
I grab the [[badge]] and the Poké Ball | |||
Ha! I now have {{AP|Pikachu}} | |||
To help me, [[Gotta catch 'em all!|we have to catch]] | |||
We have to catch! | |||
Pokémon! | And, everything about the evolution of Pokémon | ||
The training being part of the phenomenon | |||
I'll be a great Master... Ha! | |||
{{TRT}} will come | |||
Let's first get to know the differetn types | |||
{{t|Grass}}, {{t|Fire}}, {{t|Ground}}, {{t|Poison|Flame}}, {{t|Electric}}, | |||
{{t|Water}}, {{t|Rock|Stone}}, {{t|Flying}}, {{t|Ice}}, {{t|Normal}}, {{t|Bug|Microbe}}, | |||
{{t|Ghost}}, {{t|Fighting}}, and {{t|Dragon}}... | |||
Don't forget {{t|Psychic}}! | |||
Pokémon | To be a Master... Pokémon Master | ||
I'm going to write a new story | |||
To be a Master... Pokémon Master | |||
I'm going to write a new story | |||
[[Poké Ball]] go! Go! I want to listen | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Pokémon | I've already thrown the ball | ||
It's everything the evolution of Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
{{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | |||
{{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | |||
{{tt|I'm going to be a Pokémon Master|not present in the lyrics}} | |||
Huummm... that's impressive | |||
Now you've reached the [[Indigo Plateau|Plateau]] | |||
But you're not yet a hero | |||
Are you ready to defeat the [[Elite Four|elite]] | |||
Can I expect you to survive against your [[rival]] | |||
Ha, ha, ha, don't forget | |||
We have to catch them | |||
Show me what you've got | |||
Poké Ball go! Go! {{tt|Pokémon|"Poké Ball" in the lyrics}} | |||
Pokémon | To be a Master... Pokémon Master | ||
I'm going to write a new story (×4) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na (×4) | |||
Pokémon | I'm going to be a Pokémon Master</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
====[[Viridian City|A Cidade de Verídian]]==== | |||
This song was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Agora eu vou, agora eu vou | |||
Agora eu vou, agora eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Pra Cidade de Verídian, agora eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian... Ye, ye | |||
Agora eu vou | |||
Temos um time e não cansamos de treinar | |||
Ficando {{tt|mais|only in the lyrics}} forte agora estou | |||
Eu estou... eu estou | |||
Temos um plano pela floresta vamos entrar | |||
Alguns Pokémons colecionar | |||
Temos que pegar, temos que pegar | |||
Nosso treinamento é cada vez melhor | |||
E sempre juntos | |||
O caminho eu já sei de cor | |||
Oh, agora eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Agora eu vou | |||
E no caminho vou encontrar | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Muitos amigos pra me ajudar | |||
Tenho que chegar... Tenho que chegar | |||
Tenho que chegar | |||
Em Verídian | |||
Agora estou vendo um novo horizonte | |||
Um dia voltarei a Pallet, eu sei | |||
Voltarei, voltarei | |||
Oh, estou me tornando um grande treinador | |||
E ser o primeiro logo eu vou | |||
Nosso treinamento é cada vez melhor | |||
E sempre juntos o caminho eu já sei de cor | |||
Agora eu vou | |||
Pra Cidade de Verídian | |||
{{tt|Agora eu vou para Verídian|not present in the lyrics}} | |||
Pra cidade de Verídian eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Ficando forte agora estou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Ser o primeiro logo eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Muitos amigos vão me ajudar | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Eu vou, eu vou, eu vou | |||
Eu | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Eu vou, eu vou, eu vou</ab> | |||
| <ab>Now I'll go, now I'll go | |||
Now I'll go, now I'll go | |||
Now I'll go to Viridian | |||
To [[Viridian City]], now I'll go | |||
Now I'll go to Viridian... Yeah, yeah | |||
Now I'll go | |||
We have a team and we don't get tired of training | |||
I'm now getting strong{{tt|er|only in the lyrics}} | |||
I am... I am | |||
We have a plan, we'll enter [[Viridian Forest|the forest]] | |||
Collect some Pokémon | |||
We have to catch, we have to catch | |||
Our training is better each time | |||
And always together | |||
I already know the road by heart | |||
Oh, now I'll go | |||
Now I'll go to Viridian | |||
Now I'll go | |||
And I'll find along the way | |||
Now I'll go to Viridian | |||
Many friends to help me | |||
I have to get there... I have to get there | |||
I have to get there | |||
To Viridian | |||
Now I'm seeing a new horizon | |||
Someday I'll get back to Pallet, I know | |||
I'll get back, I'll get back | |||
Oh, I'm becoming a great Trainer | |||
And I'll soon by the first one | |||
Our training is better each time | |||
And always together I already know the road by heart | |||
Now I'll go | |||
To Viridian City | |||
{{tt|Now I'll go to Viridian|not present in the lyrics}} | |||
I'll go to Viridian City | |||
Now I'll go to Viridian | |||
I'm now getting stronger | |||
Now I'll go to Viridian | |||
I'll soon by the first one | |||
Now I'll go to Viridian | |||
Many friends will help me | |||
Now I'll go to Viridian | |||
I'll go, I'll go, I'll go | |||
Now I'll go to Viridian | |||
I'll go, I'll go, I'll go</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
Você | ====[[What Kind of Pokémon Are You?|Que Tipo de Pokémon Que É Você?]]==== | ||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar | |||
Será que sente emoção | |||
Terá no peito um coração | |||
Eu preciso saber... | |||
Que Pokémon que é você? | |||
Aham! Diga pra mim | |||
Yéé! | |||
Diga, aham! | |||
Será do tipo normal como Jigglypuff | |||
FANTASMAGÓRICO Gengar talvez será | |||
Thunderbolt é um ELÉTRICO ataque | |||
Talvez consiga CAPIM por um Marowak | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Não me transforme num INSETO, pois | |||
A vitória é fácil para um VOADOR | |||
Boa sorte com o Muk e seu gás LETAL | |||
Faça um movimento errado e se dará mal | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção | |||
Terá no peito um coração | |||
Eu preciso saber... | |||
Que Pokémon que é você? | |||
Maior que o FOGO - vá Flareon! | |||
Vencendo o GELO será número um | |||
ÁGUA é melhor se você ficar esperto | |||
Mewtwo é a melhor aposta, certo? | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Vamos lá! | |||
Hitmonlee é a chave para o seu HUMOR | |||
Com um Geodude faça ROCK 'n roll | |||
Dratini vem primeiro se escolher o DRAGÃO | |||
Se quer vencer, a evolução é a solução | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção | |||
Terá no peito um coração | |||
Eu preciso saber... | |||
Que Pokémon que é você? | |||
(Yeah, hum) | |||
Se treinar você irá conseguir, vai conseguir | |||
Pra ser um Mestre você deve insistir (deve insistir) | |||
É só falar... Agora tenho que pegar | |||
Vou pegar um Pokémon (é) | |||
Que Pokémon que é você | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção? | |||
Terá no peito um coração? | |||
Eu preciso saber | |||
Que Pokémon que é você? | |||
( | Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | ||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção? | |||
Terá no peito um coração? | |||
Eu preciso saber | |||
Que Pokémon que é você? | |||
(Whoo-oo!) | |||
(Será do tipo normal como Jigglypuff) | |||
(FANTASMAGÓRICO Gengar talvez será) | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
(Thunderbolt é um ELÉTRICO ataque) | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você</ab> | |||
| <ab>Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know... | |||
What Pokémon are you? | |||
Aham! Say it to me | |||
Yeah! | |||
Say it, aham! | |||
Are you of the {{t|Normal}} type like {{p|Jigglypuff}} | |||
Maybe you are the {{t|Ghost|GHOSTLY}} {{p|Gengar}} | |||
{{m|Thunderbolt}} is an {{t|Electric|ELECTRIC}} attack | |||
Maybe you'll get {{t|Grass|GRASS}} for a {{p|Marowak}} | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Don't transform me in to an {{t|Bug|INSECT}}, because | |||
The victory is easy for a {{t|Flying|FLYING}} | |||
Good luck with {{p|Muk}} and its {{m|Poison Gas|LETAL gas}} | |||
Make a wrong move and you'll get into trouble | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets (unveil) | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know... | |||
What Pokémon are you? | |||
Bigger than the {{t|Fire|FIRE}} - go Flareon! | |||
Winning the {{t|Ice|ICE}} you'll be number one | |||
{{t|Water|WATER}} is better if you get smart | |||
{{p|Mewtwo}} is the best bet, right? | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Let's go! | |||
Hitmonlee is the key to your HUMOR | |||
With a {{p|Geodude}} do {{t|Rock|ROCK}} 'n roll | |||
{{p|Dratini}} comes first if you choose the {{t|Dragon|DRAGON}} | |||
If you want to win, the [[evolution]] is the solution | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets (unveil) | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know... | |||
What Pokémon are you? | |||
(Yeah, hum) | |||
If you train, you'll succeed, will succeed | |||
To be a Master you have to insist (have to insist) | |||
Just say... Now I have to catch | |||
I'll catch a Pokémon (yeah) | |||
What Pokémon are you | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets (unveil) | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know | |||
What Pokémon are you? | |||
I | Now I want to know what Pokémon are you | ||
I | Unveil your secrets (unveil) | ||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know | |||
What Pokémon are you? | |||
(Whoo-oo!) | |||
(Are you of the {{t|Normal}} type like {{p|Jigglypuff}}) | |||
(Maybe you are the {{t|Ghost|GHOSTLY}} {{p|Gengar}}) | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
({{m|Thunderbolt}} is an {{t|Electric|ELECTRIC}} attack) | |||
Now I want to know what Pokémon are you</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[My Best Friends|Meus Melhores Amigos]]==== | ||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
Line 7,392: | Line 7,937: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Estarei sempre com você | ||
É assim que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Nós estamos juntos para sempre | |||
Aventuras temos pela frente | |||
Enfrentamos todos juntos os perigos | |||
Um grande time de grandes amigos | |||
Não há o que temer | |||
Se estamos unidos | |||
Sem medo das sombras | |||
Que eu sei vão vir | |||
Tentar conquistar | |||
O que se perdeu | |||
Você e eu | |||
Estarei sempre com você | |||
É assim que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Huumm! Ye, ye! | |||
É bom sentir a amizade | |||
É como o sol que queima | |||
E faz tudo se ver | |||
Sorrir é melhor | |||
Por existir vamos sorrir, oh! | |||
Estarei (estarei!) sempre com você (com você!) | |||
É assim (é assim!) que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Me lembro do momento | |||
Que nos conhecemos | |||
Eu jamais vou esquecer | |||
Eu sei, agora tudo bem | |||
Para sempre bons amigos | |||
Nós iremos ser | |||
Estarei (estarei!) sempre com você (com você!) | |||
É assim (é assim!) que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Estarei (estarei!) sempre com você | |||
É assim que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Estarei sempre com você</ab> | |||
| <ab>I'll always be with you | |||
That's how it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
We're together forever | |||
We have adventures ahead | |||
We face all together the dangers | |||
A great team of great friends | |||
There's nothing to fear | |||
If we're united | |||
Without fear of the shadows | |||
That I know will come | |||
Try to conquer | |||
What has been lost | |||
You | You and me | ||
I'll always be with you | |||
That's how it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
Huumm! Yeah, yeah! | |||
It | It's good to feel the friendship | ||
It's like the sun that burns | |||
And make everything able to be seen | |||
Smiling is better | |||
I | For existing let's smile, oh! | ||
I'll be (I'll be!) always with you (with you!) | |||
That's how (that's how!) it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
I remember the moment | |||
In which we met | |||
I'll never forget | |||
I know, now everything's alright | |||
Forever good friends | |||
We'll be | We'll be | ||
I'll be (I'll be!) always with you (with you!) | |||
I'll be | That's how (that's how!) it should be | ||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
I'll be (I'll be!) always with you | |||
That's how it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
I'll always be with you</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[Everything Changes|Tudo Muda]]==== | ||
This song was sung by | This song was sung by Soraya, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Bate forte seu coração | ||
Um tic tac no ar é emoção | |||
Você sente evoluir | |||
Há tanta coisa mudando sem sentir | |||
Tudo muda e você também | |||
Tudo que se conquistar | |||
Igual jamais será | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo muda em segundos | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Porque assim é o mundo | |||
Tudo | Eu sei que tudo muda, muda | ||
Tudo vai mudar em todo lugar | |||
Mesmo sem perceber | |||
Tudo muda em você | |||
Se você não olhar pra trás | |||
Não vai sentir a falta que te faz | |||
(Que te faz, que te faz, te faz) | |||
Sua sorte você lançou | |||
Como num jogo de dados você jogou | |||
(Oh, você jogou) | |||
Como | |||
E a cada passo que você dá | |||
(E a cada passo que você dá) | |||
Um novo lugar você poderá | |||
No caminho encontrar | |||
Hey, hey! | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo muda em segundos | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Porque assim é o mundo | |||
Tudo | Eu sei que tudo muda, muda | ||
Tudo vai mudar em todo lugar | |||
Mesmo sem perceber | |||
Tudo muda em você | |||
(Ei, está mudando) | |||
(Às vezes, a gente nem percebe) | |||
(Tudo muda em todo lugar) | |||
(Pikachu) | |||
Tudo | |||
Uou, uou, uou! | |||
E a cada passo que você dá | |||
Um novo lugar você poderá | |||
No caminho encontrar | |||
Hey, hey! | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo muda em segundos (muda!) | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
You | Porque assim é o mundo (muda!) | ||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo vai mudar em todo lugar | |||
Mesmo sem perceber | |||
Tudo muda em você</ab> | |||
| <ab>You heat beats hard | |||
A tic tac in the air is the thrill | |||
You feel it [[evolution|evolving]] | |||
There are many things changing without you feeling it | |||
Everything changes and you too | |||
Everything you conquer | |||
Will never be the same | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything changes in seconds | |||
I know everything changes, changes | |||
Because that's how the world is | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything will change everywhere | |||
Without you even noticing it | |||
Everything changes in you | |||
If you don't look back | |||
It won't feel the absence that it makes you feel | |||
(That it makes you feel, that it makes you feel, makes you feel) | |||
It | |||
You've thrown your luck | |||
You've played like in a dice game | |||
(Oh, you've played) | |||
And each step you take | |||
(And each step you take) | |||
A new place you can | |||
Encounter along the way | |||
! | Hey, hey! | ||
I know everything changes, changes | |||
Everything changes in seconds | |||
I know everything changes, changes | |||
Because that's how the world is | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything will change everywhere | |||
Without you even noticing it | |||
Everything changes in you | |||
(Hey, it's changing) | |||
(Sometimes we don't even notice) | |||
(Everything changes everywhere) | |||
(Pikachu) | |||
Whoa, whoa, whoa! | |||
And each step you take | |||
A new place you can | |||
Encounter along the way | |||
Hey, hey! | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything changes in seconds (changes!) | |||
I know everything changes, changes | |||
Because that's how the world is (changes!) | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything will change everywhere | |||
Without you even noticing it | |||
Everything changes in you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu)]]==== | |||
This song was sung by Soraya, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Me dói demais só em pensar em te deixar | |||
E jamais esquecerei o dia | |||
Em que eu conheci você | |||
Eu aprendi a te amar | |||
E pensei que seria até o fim | |||
E sem você perto de mim | |||
Seguirei meu caminho, agora sozinho | |||
Me dói demais | |||
Meu coração vai sofrer | |||
Quando eu olhar nos olhos teus | |||
Sei vou chorar ao te dizer adeus | |||
Se tem que ser assim será | |||
As lembranças dos momentos vão ficar | |||
E o coração jamais esquecerá | |||
Eu vou mentir quando disser: tudo bem | |||
Sozinho vou seguindo | |||
Mas é melhor você ficar | |||
Se é esse o destino | |||
Só me resta aceitar | |||
Me dói demais | |||
Meu coração vai sofrer | |||
Quando eu olhar nos olhos teus | |||
Sei vou chorar ao te dizer adeus | |||
Sei vou chorar ao te dizer adeus</ab> | |||
| <ab>It hurts me so much just thinking about leaving you | |||
And I'll never forget the day | |||
I got to know you | |||
I learned to love you | |||
And I thought it would be this way until the end | |||
And without you near me | |||
I'll follow my way, now alone | |||
It hurts me so much | |||
My heart will suffer | |||
When I look at your eyes | |||
I know I'll cry when I say goodbye to you | |||
If it has to be this way, it will be | |||
The memories of the moments will stay | |||
And the heart will never forget | |||
I'll lie when I say: all right | |||
I'll be following alone | |||
But it's better for you to stay | |||
If that's the destiny | |||
I can only accept | |||
It hurts me so much | |||
My heart will suffer | |||
When I look at your eyes | |||
I know I'll cry when I say goodbye to you | |||
I know I'll cry when I say goodbye to you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Pokémon (Dance Mix)]]==== | |||
This song was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon! Pokémon! | |||
Ou, yé! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
(Pokémon!) A viagem começou, (Pokémon!) tá na hora (Pokémon!) | |||
Os amigos vão vencer, (Pokémon!) é agora | |||
A grande força está nas mãos | |||
Eles vão evoluir | |||
Um mundo mágico pra conquistar | |||
Você pode ser um Mestre se tentar | |||
Pokémon! Pokémon! Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! | |||
Quando enfrentar (Pokémon!) os perigos (Pokémon!) | |||
Sempre contará (Pokémon!) com os amigos (Pokémon!) | |||
Ou, yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Ye, ye, ye, yeee! | |||
A jornada é longa eu sei | |||
Vai ser grande a emoção | |||
Muitos segredos desvendar | |||
Ser um grande Mestre Pokémon | |||
Pokémon! (Uuuh! Aaah!) Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! (Aaah!) | |||
Po-ké-mon! | |||
Ou, yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
A viagem começou | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, ou yé! | |||
Pokémon! (Poder! Poder! Poder!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! (Poder!) | |||
Pokémon! | |||
(Poder! Poder!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! Pokémon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
(Pokémon!) The journey started, (Pokémon!) it's about time (Pokémon!) | |||
A | The friends will win, (Pokémon!) it's now | ||
The great force is in the hands | |||
They're going to evolve | |||
A magic world to conquer | |||
You can be a Master if you try | |||
Pokémon! Pokémon! Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! | |||
When you face (Pokémon!) the dangers (Pokémon!) | |||
You'll always count (Pokémon!) with the friends (Pokémon!) | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Yeah, yeah, yeah, yeeeah! | |||
The journey is long, I know | |||
The thrill will be great | |||
Unveil many secrets | |||
Be a great [[Pokémon Master]] | |||
Pokémon! (Uuuh! Aaah!) Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! (Aaah!) | |||
Po-ké-mon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
The journey started | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, oh yeah! | |||
Pokémon! (Power! Power! Power!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! (Power!) | |||
Pokémon! | |||
(Power! Power!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[Double Trouble (Team Rocket)|Muitos Problemas (Equipe Rocket)]]==== | ||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | This song was sung by Soraya and Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>(Tenho uma ordem! | ||
Eu quero Pikachu e a hora é agora!) | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Nós só queremos o mundo conquistar | |||
Problemas nós vamos criar | |||
Eu serei rei | |||
Terei poder | |||
Coringa do crime... Eu vou ser | |||
Aí vem problema (Aí vem problema) | |||
Problema em dobro (Problema em dobro) | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Espalhar no mundo a devastação | |||
Reunir os povos da nossa nação | |||
Denunciar os males que o amor traz | |||
Sempre conquistando e querendo mais | |||
Jessy, James | |||
A Equipe Rocket vai decolar | |||
Então prepare-se para lutar | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | |||
Equipe Rocket (Equipe Rocket!) | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | |||
Só pra pegar o Pikachu | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
A Equipe Rocket gosta do mal | |||
Cometem loucuras pra ter um Pokémon | |||
Sou malvada | |||
Eu sou um peste | |||
Você faz parte do meu plano mestre | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros (Ah, problemas!) | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | |||
Equipe Rocket (Equipe Rocket!) | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros (trapaceiros!) | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | |||
Pikachu | Só pra pegar o Pikachu | ||
Não desistiremos | |||
E sempre estaremos | |||
Fazendo alguma coisa errada | |||
Falsificaremos, só destruiremos | |||
Nós queremos pegar o Pikachu | |||
Este é um plano genial! Precisava dizer isso a mim mesma | |||
Nem, mesmo nós poderíamos fazer melhor, Jessie | |||
Mas o que está acontecendo? Eles estão vindo | |||
Aí vem problema... | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Eles querem pegar o Pikachu | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Eles querem pegar o Pikachu | |||
Pikachu | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Equipe!) | |||
Equipe Rocket!</ab> | |||
| <ab>(I have an order! | |||
I want Pikachu and the time is now!) | |||
I have | |||
I | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
We just want to conquer the world | |||
We'll create problems | |||
I'll be king | |||
I'll have power | |||
' | Crime joker... I'll be | ||
Here comes the problem (Here comes the problem) | |||
Double problem (Double problem) | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
To spread the devastation in the world | |||
To reunite the people of ours nation | |||
To denounce the evils that love brings | |||
Always conquering and wanting more | |||
Jessie, James | |||
Team Rocket will blast off | |||
Then prepare to fight | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Team Rocket (Team Rocket!) | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Just to catch Pikachu | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
Team Rocket likes the evil | |||
They commit madness to have a Pokémon | |||
I'm evil | |||
I'm a plague | |||
You're part of my master plan | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters (Ah, problems!) | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Team Rocket (Team Rocket!) | |||
Brings problems, only problems, cheaters (cheaters!) | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Just to catch Pikachu | |||
We won't give up | |||
And we'll always be | |||
Doing something wrong | |||
We'll falsify, we'll only destroy | |||
We want to catch Pikachu | |||
This is a genius plan! I had to say this to myself | |||
Not even we could do better, Jessie | |||
But what's happening? They're coming | |||
Here comes the problem... | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They want to catch Pikachu | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring more problems | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They want to catch Pikachu | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring more problems | |||
(Team!) | |||
Team Rocket!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[Together Forever|Juntos Para Sempre]]==== | ||
This song was sung by Nil Bernardes. | This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Ye, ye, ye | ||
Ye, ye, ye | |||
Você tem sido um bom amigo | |||
Há muito tempo está comigo | |||
Os amigos sempre vão e voltam | |||
É sempre assim | |||
Não importa quanto tempo | |||
Estaremos juntos | |||
Pode crer | |||
De agora para frente | |||
Nós vamos ficar | |||
E nada vai nos separar | |||
Eu tenho certeza | |||
E vou te falar | |||
Um amigo eu encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Com você eu quero sempre estar | |||
Sempre juntos caminhar | |||
Pra onde não importará | |||
Viver o poder que nos faz | |||
Amar assim | |||
Juntos para sempre viver | |||
Eu pra você, você pra mim | |||
De agora pra frente | |||
E | Nós vamos ficar | ||
E nada vai nos separar (separar!) | |||
Eu tenho certeza | |||
E vou te falar | |||
Um amigo eu encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Com você eu quero sempre estar | |||
Ninguém vai conseguir nos separar | |||
Estarei aqui, vou te falar | |||
Com você eu quero estar | |||
Uuuh! | |||
Vamos lá, pessoal! Tudo está melhorando | |||
Agora nada vai atrapalhar se ficarmos juntos | |||
Oh, nada vai nos separar | |||
Pikachu | |||
De agora pra frente | |||
E | Nós vamos ficar | ||
E nada vai nos separar (separar!) | |||
Eu tenho certeza (Eu vou te falar!) | |||
E vou te falar | |||
Um amigo eu encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Com você eu quero sempre estar | |||
Nós | De agora pra frente | ||
Nós vamos ficar | |||
Um | E nada vai nos separar (separar!) | ||
Eu tenho certeza | |||
E vou te falar | |||
Um amigo eu encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Com você eu quero sempre estar | |||
De agora pra frente | |||
Nós vamos ficar</ab> | |||
| <ab>Yeah, yeah, yeah | |||
Yeah, yeah, yeah | |||
You have been a good friend | |||
You've been with me for a long time | |||
The friends always go and come back | |||
It's always this way | |||
It doesn't matter how much time | |||
We'll be together | |||
You can trust me | |||
From now on | |||
We'll be | |||
And nothing will separate us | |||
I'm sure | |||
And I'll tell you | |||
I've found a friend | |||
I 'ont leave you | |||
I always want to be with you | |||
To walk always together | |||
It doesn't matter where | |||
Live the power that makes us | |||
Love this way | |||
To live forever together | |||
I for you, you for me | |||
From now on | |||
We | We'll be | ||
And nothing will separate us (separate!) | |||
I'm sure | |||
And I'll tell you | |||
I've found a friend | |||
And | I 'ont leave you | ||
I always want to be with you | |||
No one will be able to separate us | |||
I'll be here, I'll tell you | |||
I want to be with you | |||
Uuuh! | |||
Let's go, folks! Everything is getting better | |||
Now nothing will disturb us if we are together | |||
Oh, nothing will separate us | |||
Pikachu | |||
From now on | |||
And | We'll be | ||
And nothing will separate us (separate!) | |||
I'm sure (I'll tell you!) | |||
And I'll tell you | |||
I've found a friend | |||
I 'ont leave you | |||
I always want to be with you | |||
We | From now on | ||
We'll be | |||
And nothing will separate us (separate!) | |||
I'm sure | |||
And I'll tell you | |||
I've found a friend | |||
I 'ont leave you | |||
I always want to be with you | |||
From now on | |||
We'll be</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Misty's Song|Canção da Misty]]==== | |||
This song was sung by Marion Camargo, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
====[[ | |||
This song was sung by Marion Camargo. | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Tudo é silêncio, a noite cai | ||
Estou aqui tão só | |||
Pensamentos voam pelo ar | |||
E em você fico a pensar | |||
Você me vê, eu não vejo você | |||
Quero dizer que estou amando | |||
Não sei como começar | |||
Mas tenho medo que meu coração | |||
Você possa quebrar | |||
Tudo parece ser tão simples | |||
Bastaria te olhar | |||
Mas tenho medo e não sei | |||
Como dizer | |||
Amo você | |||
Procuro mil maneiras de viver | |||
Eu até sei de cor | |||
Mas quando eu te vejo | |||
Perco a voz | |||
Tento evitar ficarmos a sós | |||
Olho você, mas você não me vê | |||
Quero dizer que estou amando | |||
Não sei como começar | |||
Mas tenho medo que meu coração | |||
Você possa quebrar | |||
Tudo parece ser tão simples | |||
Bastaria te olhar | |||
Mas tenho medo e não sei | |||
Como dizer | |||
Amo você | |||
Mas eu sinto que você | |||
Mas | Sente por mim o que eu sinto por você | ||
Fingir, até quando conseguir | |||
Para você o meu amor não descobrir | |||
Quero dizer que estou amando | |||
Não sei como começar | |||
Mas tenho medo que meu coração | |||
Você possa quebrar | |||
Tudo parece ser tão simples | |||
Bastaria te olhar | |||
Mas tenho medo e não sei | |||
Como dizer | |||
Amo você | |||
Quero dizer que estou amando (estou amando) | |||
Não sei como começar | |||
Mas tenho medo que meu coração (meu coração) | |||
Você possa quebrar | |||
| <ab> | Tudo parece ser tão simples | ||
Bastaria te olhar (te olhar) | |||
I | Mas tenho medo e não sei | ||
Como dizer</ab> | |||
| <ab>Everything is silence, the night falls | |||
I'm here all alone | |||
Thoughts fly through the air | |||
And I end up thinking about you | |||
You see me, I don't see you | |||
I want to say that I'm loving | |||
I don't know how to get started | |||
But I have fear that my heart | |||
You may break | |||
Everything looks so simple | |||
I don't | It would suffice to look at you | ||
But I have fear and I don't know | |||
How to say | |||
I love you | |||
I search for thousand ways to live | |||
I even know them by heart | |||
But when I see you | |||
I lose my voice | |||
I try to avoid being alone with you | |||
I look at you, but you don't see me | |||
I want to say that I'm loving | |||
I don't know how to get started | |||
But I have fear that my heart | |||
You may break | |||
Everything looks so simple | |||
I don't | It would suffice to look at you | ||
But I have fear and I don't know | |||
How to say | |||
I love you | |||
But I feel that you | |||
But | Feel for me what I feel for you | ||
To feint, until I can still do it | |||
So that you don't discover my love | |||
I want to say that I'm loving | |||
I don't know how to get started | |||
But I have fear that my heart | |||
You may break | |||
Everything looks so simple | |||
I don't | It would suffice to look at you | ||
But I have fear and I don't know | |||
How to say | |||
I love you | |||
I want to say that I'm loving (I'm loving) | |||
I don't know how to get started | |||
But I have fear that my heart (my heart) | |||
You may break | |||
Everything looks so simple | |||
It would suffice to look at you (to look at you) | |||
But I have fear and I don't know | |||
How to say</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[Kanto Pokérap|PokéRAP (Você Consegue Cantar os 150 em Ritmo de Rap?)]]==== | ||
This song was sung by | This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Quero ser o melhor e pra isso eu sei | ||
Tenho que correr e conseguirei | |||
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}} | |||
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}} | |||
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}} | |||
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}} | |||
Pegue, [[gotta catch 'em all|temos que pegar]], Pokémon | |||
Atravessar o mundo para entender | |||
O poder que existe dentro de você | |||
O | |||
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}} | |||
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}} | |||
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch'd}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}} | |||
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}} | |||
Peguem, temos que pegar | |||
Temos que pegar, Pokémon | |||
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}} | |||
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}} | |||
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}} | |||
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}} | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Yea! | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Yea! | |||
Temos que pegar, Pokémon | |||
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}} | |||
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}} | |||
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}} | |||
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}} | |||
150 tem para a gente ver | |||
Um [[Pokémon Master|mestre Pokémon]] é o que eu quero ser | |||
| | |||
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}} | |||
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}} | |||
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}} | |||
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}} | |||
'''Uuh! O rap tá demais pessoal! Muito legal | |||
Ei, mas não vamos parar | |||
É um trabalho difícil | |||
Então vamos lá!''' | |||
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}} | |||
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}} | |||
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}} | |||
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}} | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Yea! | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Yea! | |||
{{p|Articuno}}, {{p|Jynx}}, {{p|Nidorina}}, {{p|Beedrill}} | |||
{{p|Haunter}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Chansey}} (Pokémon!) | |||
{{p|Parasect}}, {{p|Exeggcute}}, {{p|Muk}}, {{p|Dewgong}} | |||
{{p|Pidgeotto}}, {{p|Lapras}}, {{p|Vulpix}}, {{p|Rhydon}} | |||
150 tem para a gente ver | |||
Um mestre Pokémon é o que eu quero ser | |||
{{p|Charizard}}, {{p|Machamp}}, {{p|Pinsir}}, {{p|Koffing}} | |||
{{p|Dugtrio}}, {{p|Golbat}}, {{p|Staryu}}, {{p|Magikarp}} | |||
{{p|Ninetales}}, {{p|Ekans}}, {{p|Omastar}} | |||
{{p|Scyther}}, {{p|Tentacool}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Magmar}} | |||
'''Oh, você pegou todos, cara. Ainda tem mais! | |||
Então vamos lá! | |||
Agora você vai ver que legal!''' | |||
{{p|Sandslash}}, {{p|Hitmonlee}}, {{p|Psyduck}}, {{p|Arcanine}} | |||
{{p|Eevee}}, {{p|Exeggutor}}, {{p|Kabutops}}, {{p|Zapdos}} | |||
{{p|Dratini}}, {{p|Growlithe}}, {{p|Mr. Mime}}, {{p|Cubone}} | |||
{{p|Graveler}}, {{p|Voltorb}}, {{p|Gloom}} | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Uh! | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Huu! | |||
Temos que pegar, Pokémon, yei! | |||
{{p|Charmeleon}}, {{p|Wartortle}} | |||
{{p|Mewtwo}}, {{p|Tentacruel}}, {{p|Aerodactyl}} | |||
{{p|Omanyte}}, {{p|Slowpoke}} | |||
{{p|Pidgeot}}, {{p|Arbok}} | |||
'''(Pegou, cara!)''' | |||
Peguem, temos que pegar | |||
Temos que pegar Pokémon | |||
Peguem, temos que pegar | |||
Uh, temos que pegar Pokémon | |||
Peguem, temos que pegar | |||
Temos que pegar Pokémon</ab> | |||
| <ab>I want to be the best and for that I know | |||
I have to run and I'll make it | |||
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}} | |||
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}} | |||
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}} | |||
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}} | |||
Catch, we have to catch, Pokémon | |||
Cross the world to understand | |||
The power that exists inside of you | |||
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}} | |||
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}} | |||
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch'd}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}} | |||
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}} | |||
Catch, we have to catch | |||
We have to catch, Pokémon | |||
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}} | |||
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}} | |||
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}} | |||
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}} | |||
| | |||
We have to catch, we have to catch. Yeah! | |||
We have to catch, we have to catch. Yeah! | |||
We have to catch, Pokémon | |||
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}} | |||
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}} | |||
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}} | |||
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}} | |||
There's 150 for us to see | |||
A Pokémon Master is what I want to be | |||
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}} | |||
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}} | |||
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}} | |||
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}} | |||
'''Woo! The rap is awesome, everyone! Very cool | |||
Hey, but we won't stop | |||
It's some hard work | |||
Then let's go!''' | |||
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}} | |||
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}} | |||
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}} | |||
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}} | |||
We have to catch, we have to catch. Yeah! | |||
We have to catch, we have to catch. Yeah! | |||
{{p|Articuno}}, {{p|Jynx}}, {{p|Nidorina}}, {{p|Beedrill}} | |||
{{p|Haunter}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Chansey}} (Pokémon!) | |||
{{ | {{p|Parasect}}, {{p|Exeggcute}}, {{p|Muk}}, {{p|Dewgong}} | ||
! | {{p|Pidgeotto}}, {{p|Lapras}}, {{p|Vulpix}}, {{p|Rhydon}} | ||
| | There's 150 for us to see | ||
| | A Pokémon Master is what I want to be | ||
{{p|Charizard}}, {{p|Machamp}}, {{p|Pinsir}}, {{p|Koffing}} | |||
{{p|Dugtrio}}, {{p|Golbat}}, {{p|Staryu}}, {{p|Magikarp}} | |||
{{p|Ninetales}}, {{p|Ekans}}, {{p|Omastar}} | |||
{{p|Scyther}}, {{p|Tentacool}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Magmar}} | |||
'''Oh, you caught 'em all, dude. There's still more! | |||
Then let's go! | |||
Now you'll see how cool it is!''' | |||
{{p|Sandslash}}, {{p|Hitmonlee}}, {{p|Psyduck}}, {{p|Arcanine}} | |||
{{p|Eevee}}, {{p|Exeggutor}}, {{p|Kabutops}}, {{p|Zapdos}} | |||
{{p|Dratini}}, {{p|Growlithe}}, {{p|Mr. Mime}}, {{p|Cubone}} | |||
{{p|Graveler}}, {{p|Voltorb}}, {{p|Gloom}} | |||
We have to catch, we have to catch. Woo! | |||
We have to catch, we have to catch. Ooh! | |||
We have to catch, Pokémon, yay! | |||
{{p|Charmeleon}}, {{p|Wartortle}} | |||
{{p|Mewtwo}}, {{p|Tentacruel}}, {{p|Aerodactyl}} | |||
{{p|Omanyte}}, {{p|Slowpoke}} | |||
{{p|Pidgeot}}, {{p|Arbok}} | |||
'''(Caught, dude!)''' | |||
Catch, we have to catch | |||
We have to catch Pokémon | |||
Catch, we have to catch | |||
Ooh, we have to catch Pokémon | |||
Catch, we have to catch | |||
We have to catch Pokémon</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
Você | ====[[You Can Do It (If You Really Try)|Você Pode Fazer (Se Você Realmente Tentar)]]==== | ||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>De manhã quando acordar | |||
É | Um novo dia vai surgir | ||
Quando em volta você olhar | |||
Um caminho vai existir | |||
Não deixe nada para trás | |||
Vá em frente, tenha fé | |||
É só seguir o caminho do sol | |||
Os desafios que você venceu | |||
As lições que aprendeu | |||
Você | Você hoje é o melhor | ||
E o seu prêmio foi o maior | |||
Um menino sonhador | |||
Aprendeu que o amor | |||
É que pode tudo transformar | |||
E que o seu destino | |||
É você quem faz | |||
Se realmente você tentar (uuh-uuh) | |||
Se realmente você tentar | |||
O seu destino é você quem faz | |||
Se simplesmente, realmente você tentar | |||
Escute a voz do seu coração | |||
Agindo sempre com a razão | |||
E sendo assim você terá paz | |||
Pois o seu destino é você quem faz | |||
Se realmente você tentar (uuh-uuh) | |||
Se realmente você tentar | |||
O seu destino é você quem faz | |||
Se simplesmente, realmente você tentar | |||
Se realmente você tentar (uou-uou) | |||
Se realmente você tentar | |||
O seu destino é você quem faz | |||
Se simplesmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
O seu destino é você quem faz | |||
Se simplesmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
O seu destino é você quem faz | |||
Se simplesmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
I | O seu destino é você quem faz</ab> | ||
| <ab>In the morning when I wake up | |||
A new day will be born | |||
When you look around | |||
There will be a way | |||
Don't leave anything behind | |||
Go ahead, have faith | |||
Just follow the way of the sun | |||
The challenges you've won | |||
The lessons you've learned | |||
Today you're the best | |||
And your prize was the greatest | |||
A dreaming boy | |||
Learned that love | |||
Is capable of transforming everything | |||
And that your destiny | |||
You're the one who makes it | |||
If you really try (ooh-ooh) | |||
If you really try | |||
You're the one who makes your destiny | |||
If you simply, really try | |||
Listen to the voice of your heart | |||
Acting always with the reason | |||
And this way you'll have peace | |||
Because you're the one who makes your destiny | |||
====[[ | If you really try (ooh-ooh) | ||
This song was sung by | If you really try | ||
You're the one who makes your destiny | |||
If you simply, really try | |||
If you really try (whoa-whoa) | |||
If you really try | |||
You're the one who makes your destiny | |||
If you simply try | |||
If you really try | |||
If you really try | |||
You're the one who makes your destiny | |||
If you simply try | |||
If you really try | |||
If you really try | |||
You're the one who makes your destiny | |||
If you simply try | |||
If you really try | |||
If you really try | |||
You're the one who makes your destiny</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Totally Pokémon|Totalmente Pokémon]]=== | |||
[[File:Totally Pokémon Brazilian Portuguese CD.png|thumb|250px|Totalmente Pokémon]] | |||
====[[Pikachu (I Choose You)|Pikachu (Te Escolhi)]]==== | |||
This song was sung by Nísia Moraes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pikachu! | ||
Você é o único. | |||
Te escolhi! | |||
Ninguém jamais ocuparia o seu lugar | |||
E você vai ter que me ajudar | |||
A encarar os desafios, queira ou não. | |||
Pikachu! | |||
Não há quem te supere. | |||
Te escolhi! | |||
Você é o meu parceiro. | |||
No jogo que jogar, | |||
Leve o tempo que levar, | |||
Pra trás os outros Mestres sempre ficarão. | |||
Levei a vida a treinar | |||
Dias a passar | |||
Até esse tempo enfim chegar | |||
É agora, é aqui | |||
Nada tenho a temer | |||
Nada tenho a esconder | |||
Você e eu | |||
E não há nada o que fazer | |||
Porque no mundo Pokémon | |||
Os Mestres têm que aprender | |||
Sempre há alguma coisa nova pra se ver | |||
Pikachu! | |||
Você é o único. | |||
Te escolhi! | |||
Ninguém jamais ocuparia o seu lugar | |||
E você vai ter que me ajudar | |||
E | A encarar os desafios, queira ou não. | ||
Pikachu! | |||
Não há quem te supere. | |||
Te escolhi! | |||
No | Você é o meu parceiro. | ||
No jogo que jogar, | |||
Leve o tempo que levar, | |||
Pra trás os outros Mestres sempre ficarão. | |||
Dos sonhos não duvidarei | |||
Com você perto de mim | |||
Com um | Juntos vamos chegar lá | ||
Não existe um time assim | |||
Até que o jogo chegue ao fim | |||
Não deixaremos de lutar | |||
Pikachu! | |||
Você é o único. | |||
Te escolhi! | |||
Ninguém jamais ocuparia o seu lugar | |||
E você vai ter que me ajudar | |||
A | A encarar os desafios, queira ou não. | ||
Pikachu! | |||
Não há quem te supere. | |||
Te escolhi! | |||
Pikachu! | |||
Te escolhi! | |||
Pikachu! | |||
| <ab> | Você é o único. | ||
Te escolhi! | |||
Pikachu!</ab> | |||
| <ab>Pikachu! | |||
You're the only one. | |||
I chose you! | |||
No one else would ever take your place | |||
And you'll have to help me | |||
Face the challenges, whether you want to or not. | |||
Pikachu! | |||
There's no one who overcomes you. | |||
I chose you! | |||
You're my partner. | |||
The | In the game you play, | ||
No matter how long it takes, | |||
The other Masters will always be left behind. | |||
I spent my life training | |||
Days passed | |||
You | Until this time finally arrived | ||
And | It's now, it's here | ||
I have nothing to fear | |||
I have nothing to hide | |||
You and me | |||
And there's nothing to do | |||
'Cause in the Pokémon world | |||
Masters have to learn | |||
There's always something new to see | |||
Pikachu! | |||
You're the only one. | |||
I chose you! | |||
No one else would ever take your place | |||
And you'll have to help me | |||
And | Face the challenges, whether you want to or not. | ||
Pikachu! | |||
There's no one who overcomes you. | |||
I chose you! | |||
In the | You're my partner. | ||
In the game you play, | |||
The | No matter how long it takes, | ||
The other Masters will always be left behind. | |||
I won't doubt the dreams | |||
With you close to me | |||
Together we'll get there | |||
There's no team like this | |||
'Till the game reaches the end | |||
We won't stop fighting | |||
Pikachu! | |||
You're the only one. | |||
I chose you! | |||
No one else would ever take your place | |||
And you'll have to help me | |||
Face the challenges, whether you want to or not. | |||
Pikachu! | |||
There's no one who overcomes you. | |||
I chose you! | |||
Pikachu! | |||
I chose you! | |||
Pikachu! | |||
You're the only one. | |||
I chose you! | |||
Pikachu!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[All We Wanna Do|Tudo O Que Queremos]]==== | ||
This song was sung by | This song was sung by Yasmin Lucas. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Nunca sei quem encontrarei | ||
Quando eu for subir, quando for descer. | |||
Se houver problemas, irão sumir, | |||
Os mais difíceis, os mais comuns! | |||
Nada neste mundo vai nos vencer, eu sei (Eu sei). | |||
Temos uma estrela particular pra nos guiar! | |||
Tudo o que queremos é diversão, | |||
Fazer bons amigos só de curtição! | |||
Tudo o que queremos é celebrar, | |||
Quando estamos juntos, tudo é perfeito! | |||
Em toda aventura que eu entrar, | |||
Quero ter alguém pra confiar | |||
E é você! | |||
Meus amigos estão aqui, | |||
Nada melhor que ser feliz. | |||
Viajar, ir onde quiser | |||
E onde estiver, esse é meu lar. | |||
Conhecer o mundo só por prazer, porque | |||
Alguma coisa nova sempre há de ter por viver... | |||
Tudo o que queremos é diversão, | |||
Fazer bons amigos só de curtição! | |||
Tudo o que queremos é celebrar, | |||
Quando estamos juntos, tudo é perfeito! | |||
Em toda aventura que eu entrar, | |||
Quero ter alguém pra confiar | |||
Você não quer me dar a mão | |||
E | E ir comigo até o fim? | ||
Entre na onda, | |||
Abra as asas! | |||
Aprenda a confiar em mim! | |||
Tudo o que queremos é diversão, | |||
Fazer bons amigos só de curtição! | |||
Tudo o que queremos é celebrar, | |||
Quando estamos juntos, tudo é perfeito! | |||
Em toda aventura que eu entrar, | |||
Quero ter alguém pra confiar | |||
Tudo o que queremos é diversão, | |||
Fazer bons amigos só de curtição!</ab> | |||
| <ab>I never know who I'll find | |||
When I go up, when I go down. | |||
If there are problems, they'll disappear, | |||
The most difficult, the most common! | |||
Nothing in this world's gonna beat us, I know (I know). | |||
We have a private star to guide us! | |||
All we want is fun, | |||
To make good friends just for joy! | |||
All we want is to celebrate, | |||
When we're together, everything is perfect! | |||
In every adventure I enter, | |||
I wanna have someone to trust | |||
And that's you! | |||
My friends are here, | |||
There's nothing better than being happy. | |||
To travel, to go wherever I want to | |||
And wherever I am, this is my home. | |||
To know the world just for pleasure, because | |||
There's always something new to live for... | |||
All we want is fun, | |||
To make good friends just for joy! | |||
All we want is to celebrate, | |||
When we're together, everything is perfect! | |||
In every adventure I enter, | |||
I wanna have someone to trust | |||
Don't you wanna give me your hand | |||
And go with me 'till the end? | |||
Get into the wave, | |||
Spread your wings! | |||
Learn to trust me! | |||
All we want is fun, | |||
To make good friends just for joy! | |||
All we want is to celebrate, | |||
I | When we're together, everything is perfect! | ||
In every adventure I enter, | |||
I wanna have someone to trust | |||
All we want is fun, | |||
To make good friends just for joy!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[The Game|O Jogo]]==== | |||
This song was sung by Nil Bernardes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Estar juntos não importa onde for | |||
Na luta, no jogo, na dor | |||
Coragem na hora do teste, | |||
Desejo de ser o "the best", | |||
Amigos pra dividir a magia, | |||
Poder pra sempre ser forte, | |||
Conforto pra ajudar a sorte, | |||
Verdade pra todos se tornarem um. | |||
É isso de que somos feitos. | |||
Deu chance, damos um jeito. | |||
Se temos que andar mais depressa, então vamos, | |||
Pra ser um Mestre Pokémon - treinamos... | |||
Pra frente e pra sempre unidos nós vamos | |||
E damos o que consciente levamos | |||
Porque um por todos são todos por um | |||
Na batalha vencida, na batalha perdida | |||
Com o Pokémon, clamamos | |||
O espírito do jogo | |||
O espírito do jogo | |||
O desafio está em todo lugar, | |||
Você e eu temos que arriscar | |||
Pra nos prender naquilo que podemos crer. | |||
Você por mim e eu por você, | |||
Leais do começo ao fim, | |||
Nós sabemos o que iremos fazer | |||
Pra ser um Mestre Pokémon - treinamos... | |||
Pra frente e pra sempre unidos nós vamos | |||
E damos o que consciente levamos | |||
Porque um por todos são todos por um | |||
Na batalha vencida, na batalha perdida | |||
Com o Pokémon, clamamos | |||
O espírito do jogo | |||
O espírito do jogo | |||
Nós tentamos | |||
Apostamos alto | |||
Um lugar que seja o céu | |||
Pra frente e pra sempre nós vamos | |||
Pra frente e pra sempre nós vamos | |||
Pra frente e pra sempre unidos nós vamos | |||
E damos o que consciente levamos | |||
Porque um por todos são todos por um | |||
Na batalha vencida, na batalha perdida | |||
Com o Pokémon, clamamos | |||
O espírito do jogo | |||
Pra frente e pra sempre unidos nós vamos | |||
E damos o que consciente levamos | |||
Porque um por todos são todos por um | |||
E | Na batalha vencida, na batalha perdida | ||
Com o Pokémon, clamamos | |||
O espírito do jogo</ab> | |||
| <ab>Being together no matter where we go | |||
In the fight, in the game, in pain | |||
Courage at the time of the test, | |||
Desire to be the best, | |||
Friends to share the magic, | |||
Power to always be strong, | |||
Comfort to help luck, | |||
Truth for everyone to become one. | |||
That's what we're made of. | |||
We get a chance, we find a way. | |||
If we have to walk faster, then let's go, | |||
To be a Pokémon Master - we train... | |||
Forward and forever together we go | |||
And we give what we consciously take | |||
Because one for all is all for one | |||
In the battle won, in the battle lost | |||
With the Pokémon, we claim | |||
The spirit of the game | |||
The spirit of the game | |||
The challenge is everywhere, | |||
You and I have to take chances | |||
To hold on to what we can believe. | |||
You for me and I for you, | |||
Loyal from beginning to end, | |||
We know what we're going to do | |||
To be a Pokémon Master - we train... | |||
Forward and forever together we go | |||
And we give what we consciously take | |||
Because one for all is all for one | |||
In the battle won, in the battle lost | |||
With the Pokémon, we claim | |||
The spirit of the game | |||
With | The spirit of the game | ||
We try | |||
We bet high | |||
A place that is the sky | |||
Forward and forever we go | |||
Forward and forever we go | |||
Forward and forever together we go | |||
And we give what we consciously take | |||
Because one for all is all for one | |||
In the battle won, in the battle lost | |||
With the Pokémon, we claim | |||
The spirit of the game | |||
Forward and forever together we go | |||
And we give what we consciously take | |||
Because one for all is all for one | |||
In the battle won, in the battle lost | |||
With the Pokémon, we claim | |||
The spirit of the game</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[He Drives Me Crazy|Ele Me Deixa Louca]]==== | ||
This song was sung by | This song was sung by Marion Camargo. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Ele se perde quando vê que eu já fui, | ||
Não se lembra do que eu falei. | |||
Aviso mais uma vez, | |||
Às vezes três, | |||
Não me ouve - tem a sua própria lei. | |||
Me deixa louca | |||
De tanto pensar. | |||
Me deixa louca, | |||
Me deixa solta no ar. | |||
Por que me preocupo como ele está? | |||
Eu já não tento nem disfarçar | |||
Que ele me deixa louca. | |||
Aqui e ali, lá e cá, procurando | |||
Alguma coisa nova achar. | |||
Ele é um pouco estranho, | |||
Só tem tamanho, | |||
Me diga se eu devo ou não devo mudar. | |||
Me deixa louca | |||
De tanto pensar. | |||
Me deixa louca, | |||
Me deixa solta no ar. | |||
Por que eu me preocupo como ele está? | |||
Eu já não tento nem disfarçar | |||
Que ele me deixa louca. | |||
Ele só anda pra onde o nariz aponta, | |||
Mas sabe que eu vou me importar. | |||
Não vá voltar correndo pra mim, Ash Ketchum! | |||
Me escute porque eu sou sincera, | |||
Eu te quero, mas me queira também... | |||
Me deixa louca | |||
De tanto pensar. | |||
Me deixa louca, | |||
Me deixa solta no ar. | |||
Por que eu me preocupo como ele está? | |||
Eu já não tento nem disfarçar... | |||
Me deixa louca | |||
De tanto pensar. | |||
Me deixa louca, | |||
Me deixa solta no ar.</ab> | |||
| <ab>He gets lost when he sees that I'm already gone, | |||
He doesn't remember what I said. | |||
I warn him one more time, | |||
Sometimes three times, | |||
He doesn't listen to me - he has his own law. | |||
He drives me crazy | |||
From so much thinking. | |||
He drives me crazy, | |||
He drives me loose in the air. | |||
Why do I care how he is? | |||
I don't even try to disguise anymore | |||
That he drives me crazy. | |||
Here and there, there and here, looking for | |||
Something new to find. | |||
He's a little strange, | |||
He has just size, | |||
Tell me whether or not I should change. | |||
He drives me crazy | |||
From so much thinking. | |||
He drives me crazy, | |||
He drives me loose in the air. | |||
Why do I care how he is? | |||
I don't even try to disguise anymore | |||
That he drives me crazy. | |||
He only walks to where his nose points, | |||
But he knows that I'll care. | |||
Don't come running back to me, Ash Ketchum! | |||
Listen to me 'cause I'm sincere, | |||
I want you, but want me too... | |||
He drives me crazy | |||
From so much thinking. | |||
He drives me crazy, | |||
He drives me loose in the air. | |||
Why do I care how he is? | |||
I don't even try to disguise anymore... | |||
He drives me crazy | |||
From so much thinking. | |||
He drives me crazy, | |||
He drives me loose in the air.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[You & Me & Pokémon|Eu e Você e Pokémon]]==== | |||
This song was sung by Nísia Moraes and Nil Bernardes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Um sentimento mágico cresce bem forte, | |||
Sempre me guiando para onde está meu norte. | |||
Não vá embora, não me deixe a procurar, | |||
Meus melhores amigos eu não poderei encontrar. | |||
Cruzando todos os rios, atrás de todas as árvores, | |||
No alto de todas as montanhas, eles são parte de nós dois! | |||
(Um mundo) | |||
Um mundo - agora e sempre! | |||
(Bons amigos) | |||
Bons amigos, fiéis até o fim! | |||
Um sonho, que está lado a lado, | |||
Não há nada a fazer! | |||
(Uma mão) | |||
Uma mão, ajudando a outra! | |||
(E o coração) | |||
O coração, batendo como um só! | |||
(Nós vivemos) | |||
Vivemos sempre juntos, | |||
Dividindo o mesmo raio de sol! | |||
(Um mundo) | |||
Eu, você e Pokémon! | |||
Eles correm como água, voam como o vento, | |||
Estão sempre comigo, todo dia, todo o tempo. | |||
Queimam como fogo, gelam como gelo, | |||
Enfrentam qualquer desafio, fazem qualquer sacrifício. | |||
Cruzando todos os rios, atrás de todas as árvores, | |||
No alto de todas as montanhas, eles são parte de nós dois! | |||
(Um mundo) | |||
Um mundo - agora e sempre! | |||
(Bons amigos) | |||
Bons amigos, fiéis até o fim! | |||
Um sonho, que está lado a lado, | |||
Não há nada a fazer! | |||
(Uma mão) | |||
Uma mão, ajudando a outra! | |||
(E o coração) | |||
O coração, batendo como um só! | |||
(Nós vivemos) | |||
Vivemos sempre juntos, | |||
Dividindo o mesmo raio de sol! | |||
(Um mundo) | |||
Eu, você e Pokémon! | |||
Sudowoodo, Corsola, Teddiursa, Sneasel, | (Um mundo) | ||
Forretress, Mantine, Pichu, Larvitar, | Bons amigos, fiéis até o fim! | ||
Hoothoot, Miltank, Totodile, Gligar, | Um sonho, que está lado a lado, | ||
Lanturn, Skarmory, Spinarak, Tyranitar | Não há nada a fazer! | ||
(Um mundo) | |||
Um mundo - agora e sempre! | |||
Bons amigos, fiéis até o fim! | |||
Um sonho, que está lado a lado, | |||
Não há nada a fazer! | |||
(Uma mão) | |||
Uma mão, ajudando a outra! | |||
E o coração, batendo como um só! | |||
(Nós vivemos) | |||
Vivemos sempre juntos, | |||
Dividindo o mesmo raio de sol! | |||
(Um mundo) | |||
Eu, você e Pokémon!</ab> | |||
| <ab>A magic feeling grows so strong, | |||
Always guiding me to where's my north. | |||
Don't go away, don't let me searching, | |||
I won't be able to find my best friends. | |||
Crossing all the rivers, behind all the trees, | |||
At the top of all the mountains, they're part of both of us! | |||
(One world) | |||
One world - now and always! | |||
(Good friends) | |||
Good friends, loyal 'till the end! | |||
One dream, that's side by side, | |||
There's nothing to do! | |||
(One hand) | |||
One hand, helping the other! | |||
(And the heart) | |||
The heart, beating as only one! | |||
(We live) | |||
We live always together, | |||
Sharing the same sunshine! | |||
(One world) | |||
You, me, and Pokémon! | |||
They run like water, they fly like the wind, | |||
They're always with me, every day, all the time. | |||
They burn like fire, they chill like ice, | |||
They face any challenge, they make any sacrifice. | |||
Crossing all the rivers, behind all the trees, | |||
At the top of all the mountains, they're part of both of us! | |||
(One world) | |||
One world - now and always! | |||
(Good friends) | |||
Good friends, loyal 'till the end! | |||
One dream, that's side by side, | |||
There's nothing to do! | |||
(One hand) | |||
One hand, helping the other! | |||
(And the heart) | |||
The heart, beating as only one! | |||
(We live) | |||
We live always together, | |||
Sharing the same sunshine! | |||
(One world) | |||
You, me, and Pokémon! | |||
(One world) | |||
Good friends, loyal 'till the end! | |||
One dream, that's side by side, | |||
There's nothing to do! | |||
(One world) | |||
One world - now and always! | |||
Good friends, loyal 'till the end! | |||
One dream, that's side by side, | |||
There's nothing to do! | |||
(One hand) | |||
One hand, helping the other! | |||
And the heart, beating as only one! | |||
(We live) | |||
We live always together, | |||
Sharing the same sunshine! | |||
(One world) | |||
You, me, and Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Biggest Part of My Life|O Melhor da Minha Vida]]==== | |||
This song was sung by Soraya. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Eu precisei de alguma coisa bem longe, | |||
Quase que eu estava perdendo. | |||
Todos falam disso por todos os lados, | |||
Eu não estava sabendo. | |||
Yahoooo... | |||
Tudo está se juntando! | |||
Yahoooo... | |||
Ficando muito bom! | |||
Yahoooo... | |||
Está muito melhor! | |||
Yahoooo... | |||
Minha vida vai mudar! | |||
É tudo o que eu queria, o que eu precisava, | |||
É tudo o que eu sempre sonhei! | |||
Está no meu coração, está na minha alma, | |||
E nada isso vai me tirar! | |||
Nunca me senti tão bem e tão certo, | |||
Nunca pensei que seria o melhor da minha vida! | |||
Há uma coisa pra aumentar o fogo, | |||
De agora, de hoje em diante: | |||
Minha paixão e meu desejo | |||
É de um Pokémon ser um Mestre. | |||
Yahoooo... | |||
Tudo está se juntando! | |||
Yahoooo... | |||
Está ficando muito bom! | |||
Yahoooo... | |||
Está muito melhor! | |||
Yahoooo... | |||
Minha vida vai mudar! | |||
É tudo o que eu queria, o que eu precisava, | |||
É tudo o que eu sempre sonhei! | |||
Está no meu coração, está na minha alma, | |||
E nada isso vai me tirar! | |||
Nunca me senti tão bem e tão certo, | |||
Nunca pensei que seria o melhor da minha vida! | |||
Todo dia o mundo melhor parece, | |||
Esse é o jeito que era pra ser... | |||
Todos sempre, sempre, sempre juntos | |||
Está fazendo bem pra mim... | |||
É tudo o que eu queria, o que eu precisava, | |||
É tudo o que eu sempre sonhei! | |||
Está no meu coração, está na minha alma, | |||
E nada isso vai me tirar! | |||
Nunca me senti tão bem e tão certo, | |||
Nunca pensei que seria... | |||
É tudo o que eu queria, o que eu precisava, | |||
É tudo o que eu sempre sonhei! | |||
Está no meu coração, está na minha alma, | |||
E nada isso vai me tirar! | |||
Nunca me senti tão bem e tão certo, | |||
Nunca pensei que seria o melhor da minha vida!</ab> | |||
| <ab>I needed something far away, | |||
I was almost missing it. | |||
Everyone talks about it everywhere, | |||
I didn't know. | |||
Yahoooo... | |||
Everything is coming together! | |||
Yahoooo... | |||
It's turning out very nice! | |||
Yahoooo... | |||
It's so much better! | |||
Yahoooo... | |||
My life will change! | |||
It's everything I wanted, it's what I needed, | |||
It's everything I ever dreamed about! | |||
It's in my heart, it's in my soul, | |||
And nothing's gonna take it out of me! | |||
Never felt so good and so right, | |||
Never thought that it would be the best of my life! | |||
There's one thing to increase the fire, | |||
From now, from today on: | |||
My passion and my desire | |||
Is to be a Master of a Pokémon. | |||
Yahoooo... | |||
Everything is coming together! | |||
Yahoooo... | |||
It's turning out very nice! | |||
Yahoooo... | |||
It's so much better! | |||
Yahoooo... | |||
My life will change! | |||
It's everything I wanted, it's what I needed, | |||
It's everything I ever dreamed about! | |||
It's in my heart, it's in my soul, | |||
And nothing's gonna take it out of me! | |||
Never felt so good and so right, | |||
Never thought that it would be the best of my life! | |||
Every day the world looks better, | |||
That's the way it's meant to be... | |||
Everybody always, always, always together | |||
Is doing me good... | |||
It's everything I wanted, it's what I needed, | |||
It's everything I ever dreamed about! | |||
It's in my heart, it's in my soul, | |||
And nothing's gonna take it out of me! | |||
Never felt so good and so right, | |||
Never thought that it would be... | |||
It's everything I wanted, it's what I needed, | |||
It's everything I ever dreamed about! | |||
It's in my heart, it's in my soul, | |||
And nothing's gonna take it out of me! | |||
Never felt so good and so right, | |||
Never thought that it would be the best of my life!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Do Ya Really Wanna Play?|Você Quer Mesmo Jogar?]]==== | |||
This song was sung by Nísia Moraes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Olhe bem nos meus olhos | |||
Me diz | |||
E você terá o que quer ter | |||
E muito mais | |||
O que você tem de fazer é dizer... | |||
Nunca mais minta pra mim | |||
Me mostre | |||
Com todos os movimentos | |||
Que você pode ganhar... | |||
Diga que você quer jogar. | |||
Pode sentir, | |||
Mas não roube, | |||
Porque eu tenho o mágico toque | |||
Você pode ser "the best"? | |||
Com o poder que ainda não exerce? | |||
Você enfrentará a luta? | |||
Você vai passar no teste? | |||
Esse medo não confesse | |||
De que nada vai dar certo | |||
É ganhar ou perder | |||
É pagar o que dever | |||
Entre ou caia fora | |||
Você quer mesmo jogar? | |||
O desafio é seu | |||
Enfrente | |||
Não volte atrás outra vez | |||
Agora prove | |||
Que o seu destino está em suas mãos | |||
Seja firme | |||
Se prepare | |||
Mostre que você tá com tudo | |||
Você pode ser "the best"? | |||
Com o poder que ainda não exerce? | |||
Você enfrentará a luta? | |||
Você vai passar no teste? | |||
Esse medo não confesse | |||
De que nada vai dar certo | |||
É ganhar ou perder | |||
É pagar o que dever | |||
Entre ou caia fora... | |||
Esse é o seu voo | |||
Este é o meu show | |||
Eu jogo e você vê | |||
Mude de pensar | |||
E você vai estar | |||
Melhor para viver... | |||
Você pode ser "the best"? | |||
Com o poder que ainda não exerce? | |||
Você enfrentará a luta? | |||
Você vai passar no teste? | |||
Esse medo não confesse | |||
De que nada vai dar certo | |||
É ganhar ou perder | |||
É pagar o que dever | |||
Entre ou caia fora | |||
Você pode ser "the best"? | |||
Com o poder que ainda não exerce? | |||
Você enfrentará a luta? | |||
Você vai passar no teste? | |||
Esse medo não confesse | |||
De que nada vai dar certo | |||
Você pode ser "the best"? | |||
Com o poder que ainda não exerce? | |||
Você enfrentará a luta?</ab> | |||
| <ab>Look right in my eyes | |||
Tell me | |||
And you'll have what you want to | |||
And much more | |||
What you gotta do is say... | |||
Never lie to me again | |||
Show me | |||
With all the moves | |||
That you can win... | |||
Say that you want to play. | |||
You can feel it, | |||
But don't steal it, | |||
'Cause I've got the magic touch | |||
Can you be the best? | |||
With the power you still don't exert? | |||
Will you stand up to the fight? | |||
Will you pass the test? | |||
Don't confess this fear | |||
That nothing's gonna work | |||
It's win or lose | |||
It's paying what you owe | |||
Get in or get out | |||
Do you really wanna play? | |||
The challenge is yours | |||
Face it | |||
Don't back down again | |||
Now prove | |||
That your destiny is in your hands | |||
Be steady | |||
Get ready | |||
Show that you've got it all | |||
Can you be the best? | |||
With the power you still don't exert? | |||
Will you stand up to the fight? | |||
Will you pass the test? | |||
Don't confess this fear | |||
That nothing's gonna work | |||
It's win or lose | |||
It's paying what you owe | |||
Get in or get out... | |||
That is your flight | |||
This is my show | |||
I play and you watch | |||
Change your mind-set | |||
And you'll be | |||
Better to live... | |||
Can you be the best? | |||
With the power you still don't exert? | |||
Will you stand up to the fight? | |||
Will you pass the test? | |||
Don't confess this fear | |||
That nothing's gonna work | |||
It's win or lose | |||
It's paying what you owe | |||
Get in or get out | |||
Can you be the best? | |||
With the power you still don't exert? | |||
Will you stand up to the fight? | |||
Will you pass the test? | |||
Don't confess this fear | |||
That nothing's gonna work | |||
Can you be the best? | |||
With the power you still don't exert? | |||
Will you stand up to the fight?</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Song of Jigglypuff|Música de Jigglypuff]]==== | |||
This song was sung by Marion Camargo and Nil Bernardes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Qualquer hora ou lugar, pode escolher, | |||
Com o perigo por chegar ou com a paz no ar, | |||
Com sorriso, com suspiro, com as coisas bem certas, | |||
Há um momento em que a canção é tudo que se tem pra mostrar. | |||
Poderes mágicos, | |||
Na grama na sombra do Monte da Lua, | |||
É música... | |||
Calma, | |||
O poder da música é tudo. | |||
Quando tudo está perdido e sem controle, | |||
Quando não há mais força e o medo te consome, | |||
Com um amigo valente você pode contar | |||
E a música que bate no coração de Jigglypuff. | |||
Horas e horas, | |||
Na grama embaixo do Monte da Lua, | |||
É música... | |||
Calma, | |||
O poder da música é tudo, | |||
E te atacam como onda, | |||
O poder da música é tudo. | |||
Defenda-se Curl, pense bem, | |||
Bater forte não irá vencer. | |||
Nada de palmada dupla, | |||
No fim, você vai perder. | |||
Briga de corpo é errado, | |||
A música é que tem o poder. | |||
Quando tudo está perdido e sem controle, | |||
Quando não há mais força e o medo te consome, | |||
Com um amigo valente você pode contar | |||
E a música que bate no coração de Jigglypuff. | |||
Poderes mágicos, | |||
Na grama na sombra do Monte da Lua, | |||
A canção move o coração. | |||
Mexa-se, | |||
A onda da música é tudo, | |||
A música é um dilúvio, | |||
O poder da música é tudo. | |||
O poder da música é tudo | |||
O poder da música | |||
O poder da música é tudo | |||
O poder da música | |||
O poder da música é tudo | |||
O poder da música é tudo</ab> | |||
| <ab>Any time or place, you can choose, | |||
With danger brewing or with peace in the air, | |||
With a smile, with a sigh, with stuff quite right, | |||
There's a moment when a song is all there is to show. | |||
Magical powers, | |||
In the grass in the shade of Mt. Moon, | |||
It's music... | |||
Soothe, | |||
The power of music is everything. | |||
When all is lost and out of control, | |||
When there's no more strength and fear consumes you, | |||
You can count on a brave friend | |||
And the song that beats in the heart of Jigglypuff. | |||
Hours and hours, | |||
In the grass below Mt. Moon, | |||
It's music... | |||
Soothe, | |||
The power of music is everything, | |||
And they attack you like a wave, | |||
The power of music is everything. | |||
Defend yourself Curl, think carefully, | |||
Hitting hard will not win. | |||
No double slapping, | |||
In the end, you'll lose. | |||
Body fight is wrong, | |||
The song's what has the power. | |||
When all is lost and out of control, | |||
When there's no more strength and fear consumes you, | |||
You can count on a brave friend | |||
And the song that beats in the heart of Jigglypuff. | |||
Magical powers, | |||
In the grass in the shade of Mt. Moon, | |||
The song moves the heart. | |||
Shake yourself, | |||
The wave of music is everything, | |||
Music is a deluge, | |||
The power of music is everything. | |||
The power of music is everything | |||
The power of music | |||
The power of music is everything | |||
The power of music | |||
The power of music is everything | |||
The power of music is everything</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Two Perfect Girls|Duas Garotas Perfeitas]]==== | |||
This song was sung by Nil Bernardes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Homem de uma mulher só é o que eu quero ser | |||
Ficar ao lado dela esperançoso | |||
Eu queria, se pudesse, mas não dá | |||
Pois há duas garotas perfeitas pra mim | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
De uma mulher só eu queria ser sim | |||
Mas há duas perfeitas pra mim | |||
Policial Jenny, você não vê | |||
Você pode me prender e a chave esconder | |||
Oh Jenny, se te amar é um crime | |||
Me prenda que agora eu fico firme | |||
Seu uniforme é simplesmente o máximo | |||
Ela tem meu coração a seus pés | |||
Mas antes de me tornar seu garoto | |||
Perdi a cabeça (perdi a cabeça) | |||
Perdi a cabeça pela Enfermeira Joy | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
De uma mulher só eu queria ser sim | |||
Mas há duas perfeitas pra mim | |||
Enfermeira Joy, por favor | |||
Me cure da doença que é esse amor | |||
Oh Joy, o diagnóstico é mau | |||
Quando eu vejo suas pernas o ataque é fatal | |||
Estou fervendo, estou com febre | |||
E de uma enfermeira nunca se esquece | |||
O seu jeitinho tem curado muitos | |||
Por isso eu tô caído (por isso eu tô caído) | |||
Por isso eu tô caído pela Policial Jenny | |||
Oh Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
De uma mulher só eu queria ser sim | |||
Mas há duas perfeitas pra mim | |||
De uma mulher só eu queria ser sim | |||
Mas há duas perfeitas pra mim | |||
Tenho tentado, tenho tentado | |||
Tenho lá dentro de mim procurado | |||
Qual das duas não vou escolher | |||
Qual das duas eu posso perder! | |||
Isso não pode continuar | |||
Eu tenho que escolher uma com quem ficar | |||
É hora de arriscar, seja quem for | |||
Espere um segundo! (espere um segundo!) | |||
Espere um segundo! (espere um segundo!) | |||
Qual o nome dela? Eu preciso saber! | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
De uma mulher só eu queria ser sim | |||
Mas há duas perfeitas pra mim | |||
Mas de uma não, duas não, | |||
Três, quatro, cinco, seis, sete | |||
Garotas perfeitas pra mim!</ab> | |||
| <ab>A one woman man's what I wanna be | |||
Stay by her side hopeful | |||
I wish, if I could, but there's no way | |||
Cause there's two perfect girls for me | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
I wanted to be of only one woman indeed | |||
But there's two perfect ones for me | |||
Officer Jenny, can't you see | |||
You can lock me up and hide the key | |||
Oh Jenny, if loving you's a crime | |||
Arrest me that now I'll get firm | |||
Her uniform is simply the max | |||
She's got my heart by her feet | |||
But before I become her boy | |||
I lost my mind (I lost my mind) | |||
I lost my mind for Nurse Joy | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
I wanted to be of only one woman indeed | |||
But there's two perfect ones for me | |||
Nurse Joy, please | |||
Cure me of the disease that is this love | |||
Oh Joy, the diagnosis is bad | |||
When I see your legs the attack is fatal | |||
I'm boiling, I got the fever | |||
And a nurse is never forgotten | |||
Her manner has healed so many | |||
That's why I'm falling (that's why I'm falling) | |||
That's why I'm falling for Officer Jenny | |||
Oh Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
I wanted to be of only one woman indeed | |||
But there's two perfect ones for me | |||
I wanted to be of only one woman indeed | |||
But there's two perfect ones for me | |||
I've been trying, I've been trying | |||
I've been searching way deep inside | |||
Which of the two I won't choose | |||
Which of the two I can lose! | |||
This can't go on | |||
I've gotta pick one to be with | |||
It's time to take a chance, whoever may be | |||
Wait a second! (wait a second!) | |||
Wait a second! (wait a second!) | |||
What's her name? I've gotta know! | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
I wanted to be of only one woman indeed | |||
But there's two perfect ones for me | |||
But of not one, not two, | |||
Three, four, five, six, seven | |||
Perfect girls for me!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Never Too Far From Home|De Casa Você Nunca Vai Estar Longe]]==== | |||
This song was sung by Nil Bernardes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Ser treinador pode ser duro, | |||
Viajar por todo o mundo | |||
Sem amigos, sem família. | |||
Aprender a sacrificar, | |||
Custe o preço que custar, | |||
Mas você tem que saber | |||
Que os heróis também precisam de alguém. | |||
Mas estou aqui, e sempre estarei, | |||
Você sabe que vai ser sempre assim. | |||
Alguém estará te esperando | |||
E de casa você nunca vai estar longe. | |||
Onde você for, o que você fizer, | |||
Juntos estaremos pro que der e vier. | |||
Alguém estará te esperando | |||
E de casa você nunca vai estar longe. | |||
Não tente duvidar, | |||
O caminho encontrará. | |||
Tenha orgulho do seu nome | |||
E da pessoa que você se tornou, | |||
E se o medo um dia voltar, | |||
Te mostraremos o caminho, | |||
Você não estará sozinho. | |||
O que quiser, o que precisar, | |||
Todo o seu amor te libertará. | |||
Sempre haverá alguém te esperando, | |||
Você nunca estará longe de casa. | |||
Pra onde você for, o que você fizer, | |||
O seu amor te libertará. | |||
Alguém estará te esperando | |||
E de casa você nunca vai estar longe. | |||
Nunca estará, | |||
Nunca estará, | |||
Nunca estará longe de casa. | |||
Nunca estará, | |||
Nunca estará, | |||
Nunca estará longe de casa. | |||
O que quiser, o que precisar, | |||
Todo o seu amor te libertará. | |||
Sempre haverá alguém te esperando, | |||
Você nunca estará longe de casa. | |||
Pra onde você for, o que você fizer, | |||
O seu amor te libertará. | |||
Alguém estará te esperando | |||
E de casa você nunca vai estar longe. | |||
O que quiser, o que precisar, | |||
Todo o seu amor te libertará. | |||
Sempre haverá alguém te esperando, | |||
Você nunca estará longe de casa.</ab> | |||
| <ab>Being a trainer can be tough, | |||
To travel all over the world | |||
With no friends, with no family. | |||
To learn to sacrifice, | |||
At whatever price it costs, | |||
But you have to know | |||
That heroes need someone too. | |||
But I'm here, and always will be, | |||
You know it'll always be this way. | |||
Someone will be waiting for you | |||
And from home you'll never be far. | |||
Wherever you go, whatever you do, | |||
We'll be together through thick and thin. | |||
Someone will be waiting for you | |||
And from home you'll never be far. | |||
Don't try to doubt, | |||
You'll find the way. | |||
Be proud of your name | |||
And the person you've become, | |||
And if fear ever comes back, | |||
We'll show you the way, | |||
You won't be alone. | |||
Whatever you want, whatever you need, | |||
All of your love will set you free. | |||
There'll always be someone waiting for you, | |||
You'll never be far from home. | |||
Wherever you go, whatever you do, | |||
Your love will set you free. | |||
Someone will be waiting for you | |||
And from home you'll never be far. | |||
You'll never be, | |||
You'll never be, | |||
You'll never be far from home. | |||
You'll never be, | |||
You'll never be, | |||
You'll never be far from home. | |||
Whatever you want, whatever you need, | |||
All of your love will set you free. | |||
There'll always be someone waiting for you, | |||
You'll never be far from home. | |||
Wherever you go, whatever you do, | |||
Your love will set you free. | |||
Someone will be waiting for you | |||
And from home you'll never be far. | |||
Whatever you want, whatever you need, | |||
All of your love will set you free. | |||
There'll always be someone waiting for you, | |||
You'll never be far from home.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Pokérap GS]]==== | |||
This song was sung by Nil Bernardes and Soraya. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>P-O-K-É-M-O-N! (Não pare!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Não pare!) Pokémon! | |||
{{p|Sunflora}}, {{p|Igglybuff}}, {{p|Piloswine}}, {{p|Slugma}}, | |||
{{p|Crobat}}, {{p|Politoed}}, {{p|Noctowl}}, {{p|Houndour}}, | |||
{{p|Heracross}}, {{p|Natu}}, {{p|Tyrogue}}, {{p|Ariados}}, | |||
{{p|Lugia}}, {{p|Steelix}}, {{p|Phanpy}}, {{p|Ampharos}} | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Vem dançar!) Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Não pare!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
{{p|Sudowoodo}}, {{p|Corsola}}, {{p|Teddiursa}}, {{p|Sneasel}}, | |||
{{p|Forretress}}, {{p|Mantine}}, {{p|Pichu}}, {{p|Larvitar}}, | |||
{{p|Hoothoot}}, {{p|Miltank}}, {{p|Totodile}}, {{p|Gligar}}, | |||
{{p|Lanturn}}, {{p|Skarmory}}, {{p|Spinarak}}, {{p|Tyranitar}} | |||
Pokémon! | |||
{{p|Chikorita}}, {{p|Dunsparce}}, {{p|Aipom}}, {{p|Pupitar}}, | |||
{{p|Porygon2}}, {{p|Cyndaquil}}, {{p|Elekid}}, {{p|Raikou}}, | |||
{{p|Wobbuffet}}, {{p|Typhlosion}}, {{p|Granbull}}, (Pokémon!) | |||
{{p|Stantler}}, {{p|Espeon}}, {{p|Ledyba}}, {{p|Togepi}} | |||
Corro pra você sempre que preciso - | |||
Você tem o poder de nos proteger. (Você tem poder!) | |||
Uma coisa é certa: sua magia está | |||
Na ponta dos meus dedos quando eu chamo você. | |||
Pegá-los, | |||
Pegá-los, | |||
Todos os Pokémons! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
{{p|Qwilfish}}, {{p|Ho-Oh}}, {{p|Azumarill}}, {{p|Croconaw}}, | |||
{{p|Snubbull}}, {{p|Ursaring}}, {{p|Yanma}}, {{p|Smoochum}}, | |||
{{p|Slowking}}, {{p|Blissey}}, {{p|Scizor}}, {{p|Donphan}}, | |||
{{p|Houndoom}}, {{p|Octillery}}, {{p|Wooper}}, {{p|Mareep}}, | |||
{{p|Hitmontop}}, {{p|Marill}}, {{p|Umbreon}}, {{p|Bayleef}} | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
{{p|Sunkern}}, {{p|Ledian}}, {{p|Girafarig}}, {{p|Murkrow}}, | |||
{{p|Remoraid}}, {{p|Jumpluff}}, {{p|Quilava}}, {{p|Smeargle}}, | |||
{{p|Swinub}}, {{p|Magcargo}}, {{p|Furret}}, {{p|Bellossom}}, | |||
{{p|Flaaffy}}, {{p|Entei}}, {{p|Meganium}}, {{p|Magby}} | |||
{{p|Xatu}}, {{p|Misdreavus}}, {{p|Togetic}}, {{p|Shuckle}}, | |||
{{p|Quagsire}}, {{p|Pineco}}, {{p|Chinchou}}, {{p|Feraligatr}}, | |||
{{p|Hoppip}}, {{p|Kingdra}}, {{p|Unown}}, {{p|Cleffa}}, (Vamos pegá-los!) | |||
{{p|Suicune}}, {{p|Delibird}}, {{p|Sentret}}, {{p|Skiploom}} | |||
Quero todos, | |||
Quero todos, | |||
Todos os Pokémons! | |||
Pokémon! | |||
Quero todos, | |||
Quero todos, | |||
Todos os Pokémons! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Vem, vem dançar!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Não pare!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!</ab> | |||
| <ab>P-O-K-É-M-O-N! (Don't stop!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Don't stop!) Pokémon! | |||
Sunflora, Igglybuff, Piloswine, Slugma, | |||
Crobat, Politoed, Noctowl, Houndour, | |||
Heracross, Natu, Tyrogue, Ariados, | |||
Lugia, Steelix, Phanpy, Ampharos | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Come dance!) Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Don't stop!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
Sudowoodo, Corsola, Teddiursa, Sneasel, | |||
Forretress, Mantine, Pichu, Larvitar, | |||
Hoothoot, Miltank, Totodile, Gligar, | |||
Lanturn, Skarmory, Spinarak, Tyranitar | |||
Pokémon! | |||
Chikorita, Dunsparce, Aipom, Pupitar, | |||
Porygon2, Cyndaquil, Elekid, Raikou, | |||
Wobbuffet, Typhlosion, Granbull, (Pokémon!) | |||
Stantler, Espeon, Ledyba, Togepi | |||
I run to you whenever I need - | |||
You've got the power to protect us. (You've got power!) | |||
One thing's for sure: your magic's | |||
At the tip of my fingers when I call you. | |||
Catch 'em, | |||
Catch 'em, | |||
All the Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
Qwilfish, Ho-Oh, Azumarill, Croconaw, | |||
Snubbull, Ursaring, Yanma, Smoochum, | |||
Slowking, Blissey, Scizor, Donphan, | |||
Houndoom, Octillery, Wooper, Mareep, | |||
Hitmontop, Marill, Umbreon, Bayleef | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
Sunkern, Ledian, Girafarig, Murkrow, | |||
Remoraid, Jumpluff, Quilava, Smeargle, | |||
Swinub, Magcargo, Furret, Bellossom, | |||
Flaaffy, Entei, Meganium, Magby | |||
Xatu, Misdreavus, Togetic, Shuckle, | |||
Quagsire, Pineco, Chinchou, Feraligatr, | |||
Hoppip, Kingdra, Unown, Cleffa, (We'll catch 'em!) | |||
Suicune, Delibird, Sentret, Skiploom | |||
I want 'em all, | |||
I want 'em all, | |||
All the Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
I want 'em all, | |||
I want 'em all, | |||
All the Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Come, come dance!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Don't stop!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==[[Pokémon Kids TV]]== | |||
All songs had song direction and adaption by Bernardo Berro, translation by Juliana Martins, mixing by Lucas Mendes, with Teco Matheus, Rony Frauches, Gustavo Martins and Filipe Teofilo as capture technicians, Anderson Carvalho as technic coordinator, and Bruno Sangregório as general coordinator. | |||
===[[I Love Pikachu and Eevee|Eu Amo Pikachu e Eevee]]=== | |||
This song was sung by Stephany Custodi and Ana Menezes. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pikachu, Pikachu | |||
Todo o Pikachu | |||
Eu quero conhecer | |||
Tudo o que você é | |||
Feliz Pikachu | |||
Poderoso Pikachu | |||
Dorminhoco Pikachu | |||
Zangado Pikachu | |||
Fofinho Pikachu | |||
Encrenqueiro Pikachu | |||
Rabugento Pikachu | |||
Esquece isso, Pikachu | |||
Corra, Pikachu! | |||
Nós podemos fazer tudo | |||
Agora estamos juntos | |||
E ninguém vai nos deter | |||
Você me faz acreditar | |||
Eevee, Eevee | |||
Toda a Eevee | |||
Eu quero conhecer | |||
Tudo o que você é | |||
Feliz Eevee | |||
Poderosa Eevee | |||
Dorminhoca Eevee | |||
Zangada Eevee | |||
Fofinha Eevee | |||
Encrenqueira Eevee | |||
Rabugenta Eevee | |||
Esquece isso, Eevee | |||
Corra, Eevee! | |||
Nós podemos fazer tudo | |||
Agora estamos {{tt|juntas|subtitled as 'juntos'}} | |||
E ninguém vai nos deter | |||
Você me faz acreditar</ab> | |||
| <ab>Pikachu, Pikachu | |||
The whole Pikachu | |||
I want to get to know | |||
Everything you are | |||
Happy Pikachu | |||
Powerful Pikachu | |||
Sleepyhead Pikachu | |||
Angry Pikachu | |||
Cuddly Pikachu | |||
Troublemaker Pikachu | |||
Grumpy Pikachu | |||
Let it go, Pikachu | |||
Run, Pikachu! | |||
We can do it all | |||
Now we are together | |||
And no one is gonna stop us | |||
You make me believe | |||
Eevee, Eevee | |||
The whole Eevee | |||
I want to get to know | |||
Everything you are | |||
HappyEevee | |||
Powerful Eevee | |||
Sleepyhead Eevee | |||
Angry Eevee | |||
Cuddly Eevee | |||
Troublemaker Eevee | |||
Grumpy Eevee | |||
Let it go, Eevee | |||
Run, Eevee! | |||
We can do it all | |||
Now we are together | |||
And no one is gonna stop us | |||
You make me believe</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Halloween! Halloween!=== | |||
This song was sung by Stephany Custodi and Marcela de Barros. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Sombria e sombria é a luz da lua | |||
Coisas engraçadas acontecem na rua | |||
Cuidado, cuidado, tudo é misterioso | |||
Alguém está me seguindo? Que assombroso | |||
Abóboras sorrindo, eu consigo ver | |||
Uma sombra passou voando, quem pode ser? | |||
Acho que esbarrei em alguém, ai! Ah, não! | |||
Não vejo esse amigo já faz um tempão | |||
O meu coração bate, bate, tum-tum-tum | |||
Hoje eu quero é me preparar | |||
Um pouco de maquiagem e uma fantasia | |||
Pegue sua lanterna e a abóbora! | |||
Halloween! Pokémon! É uma festa | |||
Todo ano, todo mundo, dançando bem | |||
Halloween! Pokémon! É a nossa festa | |||
Se uns docinhos não vão nos dar | |||
Travessuras nós vamos aprontar | |||
Rápido, bem rápido, mas sem barulho | |||
Somos assustadores, ainda mais no escuro | |||
Alguns Pokémon gostam de sussurrar | |||
Outros são tão doces, não dá pra negar | |||
Brilham, brilham, brilham lâmpadas ali | |||
Fazendo as sombras desaparecerem aqui | |||
São muitas coisinhas pra nos assustar | |||
Mas eu nunca vou me amedrontar | |||
O mistério da poeira estelar | |||
E a beleza do seu olhar | |||
Você quer vir com os Pokémon, enquanto a gente | |||
Bate, bate, bate o tamborim | |||
Halloween! Halloween! Venha pra festa | |||
Esta noite, acordados vamos agitar | |||
Dusclops, Mismagius, Sableye e Gengar | |||
Todos, dançando até o fim | |||
Todo mundo é amigo aqui | |||
Halloween! Pokémon! É a nossa festa | |||
Todo ano, todo mundo, dançando bem | |||
Duskull, Banette, Mimikyu, Lampent | |||
Se uns docinhos não vão nos dar | |||
Travessuras nós vamos aprontar | |||
(Halloween! Halloween!) | |||
(Halloween! Halloween!)</ab> | |||
| <ab>The moonlight is dark and dark | |||
Funny things happen on the street | |||
Be careful, be careful, everything is mysterious | |||
Is someone following me? How astonishing | |||
Pumpkins smiling, I can see | |||
A shadow came flying, who can it be? | |||
I think I bumped into somebody, ouch! Oh, no! | |||
I don't see this friend for a long time | |||
My heart beats, beats, boom-thum-thum | |||
Today what I want is to prepare myself | |||
A bit of make-up and a costume | |||
Grab your lantern and the pumpkin! | |||
Halloween! Pokémon! It's a party | |||
Every year, everyone, dancing well | |||
Halloween! Pokémon! It's our party | |||
If they won't give us any treat | |||
We'll play some tricks | |||
Fast, very fast, but without noise | |||
We're scary, even more in the dark | |||
Some Pokémon like to whisper | |||
Others are so sweet, you can't deny | |||
Shine, shine, shine lamps there | |||
Making the shadows disappear here | |||
There are so many little things to scare us | |||
But I'll never get frightened | |||
The stardust mystery | |||
And the beauty in your look | |||
You want to come with the Pokémon, as we | |||
Beat, beat, beat the tambourine | |||
Halloween! Halloween! Come to the party | |||
This night, we'll have fun awake | |||
Dusclops, Mismagius, Sableye, and Gengar | |||
Everyone, dancing until the end | |||
Everyone is a friend here | |||
Halloween! Pokémon! It's our party | |||
Every year, everyone, dancing well | |||
Duskull, Banette, Mimikyu, Lampent | |||
If they won't give us any treat | |||
We'll play some tricks | |||
(Halloween! Halloween!) | |||
(Halloween! Halloween!)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===As Rodas do Ônibus=== | |||
This song was sung by Bernardo Berro and Marcela de Barros. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>As rodas do ônibus giram, giram | |||
giram, giram, giram, giram | |||
As rodas do ônibus giram, giram | |||
pela cidade | |||
O Cramorant diz: "passagens, por favor" | |||
"passagens, por favor", "passagens, por favor" | |||
O Cramorant diz: "passagens, por favor" | |||
pela cidade | |||
A porta do ônibus abre e fecha | |||
abre e fecha, abre e fecha | |||
A porta do ônibus abre e fecha | |||
pela cidade | |||
Os Pokémon vão pra cima e pra baixo | |||
pra cima e pra baixo, pra cima e pra baixo | |||
Os Pokémon vão pra cima e pra baixo | |||
pela cidade | |||
A buzina do ônibus faz bip, bip, bip | |||
bip, bip, bip, bip, bip, bip | |||
A buzina do ônibus faz bip, bip, bip | |||
pela cidade | |||
Os freios do ônibus chiam, chiam, chiam | |||
chiam, chiam, chiam, chiam, chiam, chiam | |||
Os freios do ônibus chiam, chiam, chiam | |||
pela cidade | |||
E os Pokémon fazem muito barulho | |||
muito barulho, muito barulho | |||
E os Pokémon fazem muito barulho | |||
o dia inteiro | |||
Os Pokémon no ônibus dormem logo | |||
dormem logo, dormem logo | |||
Os Pokémon no ônibus dormem logo | |||
o dia inteiro | |||
E a campainha faz ding, ding, ding | |||
ding, ding, ding, ding, ding, ding | |||
E a campainha faz ding, ding, ding | |||
o dia inteiro</ab> | |||
| <ab>The bus wheels spin, spin | |||
spin, spin, spin, spin | |||
The bus wheels spin, spin | |||
through the town | |||
Cramorant says: "tickets, please" | |||
"tickets, please", "tickets, please" | |||
Cramorant says: "tickets, please" | |||
through the town | |||
The bus door opens and closes | |||
opens and closes, opens and closes | |||
The bus door opens and closes | |||
through the town | |||
The Pokémon go up and down | |||
up and down, up and down | |||
The Pokémon go up and down | |||
through the town | |||
The bus horn goes beep, beep, beep | |||
beep, beep, beep, beep, beep, beep | |||
The bus horn goes beep, beep, beep | |||
through the town | |||
The bus brakes squeak, squeak, squeak | |||
squeak, squeak, squeak, squeak, squeak, squeak | |||
The bus brakes squeak, squeak, squeak | |||
through the town | |||
And the Pokémon make too much noise | |||
too much noise, too much noise | |||
And the Pokémon make too much noise | |||
all day long | |||
The Pokémon in the bus sleep right away | |||
right away, right away | |||
The Pokémon in the bus sleep right away | |||
all day long | |||
And the bell goes ding, ding, ding | |||
ding, ding, ding, ding, ding, ding | |||
And the bell goes ding, ding, ding | |||
all day long</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Brilha, Brilha Estrelinha=== | |||
This song was sung by Stephany Custodi. The first two verses of this song were sung by {{Ash}} and {{Delia}} in ''[[JN030|Betrayed, Bothered, and Beleaguered!]]''. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Brilha, brilha, estrelinha, | |||
quero ver você brilhar | |||
Lá no céu, pequenininha | |||
Voando com Charizard | |||
Brilha, brilha, estrelinha, | |||
quero ver você brilhar | |||
Brilha, brilha, estrelinha, | |||
quero ver você brilhar | |||
Lá no céu, pequenininha | |||
Voando com Charizard | |||
Brilha, brilha, estrelinha, | |||
quero ver você brilhar</ab> | |||
| <ab>Twinkle, twinkle, little star, | |||
I want to see you twinkle | |||
There in the sky, so tiny small | |||
Flying with Charizard | |||
Twinkle, twinkle, little star, | |||
I want to see you twinkle | |||
Twinkle, twinkle, little star, | |||
I want to see you twinkle | |||
There in the sky, so tiny small | |||
Flying with Charizard | |||
Twinkle, twinkle, little star, | |||
I want to see you twinkle</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===O velho MacDonald tinha uma fazenda=== | |||
This song was sung by Ana Menezes. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Torchic, iaiaoh | |||
Torchic pra cá, Torchic pra lá | |||
Torchic aqui, Torchic ali | |||
Torchic por todo lugar | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Psyduck, iaiaoh | |||
Psyduck pra cá, Psyduck pra lá | |||
Psyduck aqui, Psyduck ali | |||
Psyduck por todo lugar | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Fearow, iaiaoh | |||
Fearow pra cá, Fearow pra lá | |||
Fearow aqui, Fearow ali | |||
Fearow por todo lugar | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Spoink, iaiaoh | |||
Spoink pra cá, Spoink pra lá | |||
Spoink aqui, Spoink ali | |||
Spoink por todo lugar | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Miltank, iaiaoh | |||
Miltank pra cá, Miltank pra lá | |||
Miltank aqui, Miltank ali | |||
Miltank por todo lugar | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Mudabray<sic>, iaiaoh | |||
Mudabray<sic> pra cá, Mudabray<sic> pra lá | |||
Mudabray<sic> aqui, Mudabray<sic> ali | |||
Miltank por todo lugar | |||
"Spoink-Spoink-Spoink", "Miltank-Miltank" | |||
"Spoink-Spoink", "Miltank", "Spoink-Spoink", "Miltank" | |||
"Fearow-Fearow", "Fearow-Fearow" | |||
"Miltank", "Fearow", "Miltank", "Fearow" | |||
"Psyduck-duck", "Psyduck-duck" | |||
"Fearow", "Psyduck", "Fearow", "Psyduck" | |||
"Torchic-chic", "Torchic-chic" | |||
"Psyduck", "Torchic" | |||
"Fearow", "Torchic" | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh</ab> | |||
| <ab>Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Torchic, iaiaoh | |||
Torchic here, Torchic there | |||
Torchic here, Torchic there | |||
Torchic everywhere | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Psyduck, iaiaoh | |||
Psyduck here, Psyduck there | |||
Psyduck here, Psyduck there | |||
Psyduck everywhere | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Fearow, iaiaoh | |||
Fearow here, Fearow there | |||
Fearow here, Fearow there | |||
Fearow everywhere | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Spoink, iaiaoh | |||
Spoink here, Spoink there | |||
Spoink here, Spoink there | |||
Spoink everywhere | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Miltank, iaiaoh | |||
Miltank here, Miltank there | |||
Miltank here, Miltank there | |||
Miltank everywhere | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Mudabray<sic>, iaiaoh | |||
Mudabray<sic> here, Mudabray<sic> there | |||
Mudabray<sic> here, Mudabray<sic> there | |||
Miltank everywhere | |||
"Spoink-Spoink-Spoink", "Miltank-Miltank" | |||
"Spoink-Spoink", "Miltank", "Spoink-Spoink", "Miltank" | |||
"Fearow-Fearow", "Fearow-Fearow" | |||
"Miltank", "Fearow", "Miltank", "Fearow" | |||
"Psyduck-duck", "Psyduck-duck" | |||
"Fearow", "Psyduck", "Fearow", "Psyduck" | |||
"Torchic-chic", "Torchic-chic" | |||
"Psyduck", "Torchic" | |||
"Fearow", "Torchic" | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Se você está feliz=== | |||
This song was sung by Stephany Custodi. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz | |||
E quer mostrar pra todo mundo | |||
Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz, bata os pés | |||
Se você está feliz, bata os pés | |||
Se você está feliz | |||
E quer mostrar pra todo mundo | |||
Se você está feliz, bata os pés | |||
Se você está feliz, pule alto | |||
Se você está feliz, pule alto | |||
Se você está feliz | |||
E quer mostrar pra todo mundo | |||
Se você está feliz, pule alto | |||
Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz, bata os pés | |||
Se você está feliz | |||
E quer mostrar pra todo mundo | |||
Se você está feliz, pule alto | |||
Se você está feliz, faça os três | |||
Se você está feliz, faça os três | |||
Se você está feliz | |||
E quer mostrar pra todo mundo | |||
Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz, bata palmas</ab> | |||
| <ab>If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy | |||
And want to show it to everyone | |||
If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy, stomp your feet | |||
If you're happy, stomp your feet | |||
If you're happy | |||
And want to show it to everyone | |||
If you're happy, stomp your feet | |||
If you're happy, jump high | |||
If you're happy, jump high | |||
If you're happy | |||
And want to show it to everyone | |||
If you're happy, jump high | |||
If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy, stomp your feet | |||
If you're happy | |||
And want to show it to everyone | |||
If you're happy, jump high | |||
If you're happy, do the three | |||
If you're happy, do the three | |||
If you're happy | |||
And want to show it to everyone | |||
If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy, clap your hands</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ==See also== | ||
*[[Pokémon in Brazil]] | *[[Pokémon in Brazil]] | ||
Line 9,429: | Line 11,180: | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists of anime themes]] |
Latest revision as of 14:55, 12 March 2024
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs singers |
This is a list of themes that have been played in the Brazilian Portuguese dub of the Pokémon anime.
Openings
Tema de Pokémon
The TV and extended versions were sung by Janaína Bianchi. The movie version was sung by Mano Júnior.
TV version
|
Extended version
|
Movie version
|
Movie 20 version
This opening was sung by Eliezer Pyller and written by Jill Viegas.
|
Movie 22 version
|
Mundo Pokémon
There are two TV versions of this song, with different lyrics. The first was sung by Nil Bernardes (EP084-EP105), while the second one was sung by Herlom Oliveira (EP106-EP116). The movie version was sung by the girl group SNZ, using the lyrics from the first TV version.
TV version (BKS dub)
|
TV version (Parisi Video dub)
|
Ending version (Parisi Video dub)
|
Movie version
|
Pokémon Johto
The extended version was sung by Nil Bernardes. The movie version was sung by Nil Bernardes and Soraya. The singer for the TV version is not known.
TV version
|
Ending Version
|
Extended version
|
Movie version
|
Nasci pra Ser o Campeão
The TV version was sung by Nil Bernardes and the movie version by Che Leal.
TV version
|
Ending Version
|
Movie version
|
Acreditar em Mim
This opening was sung by Fernando Janson. The movie version was left in English.
TV Version
|
Ending Version
|
Um Mestre Quero Ser
This opening was sung by Fernando Janson.
TV Version
|
Ending Version
|
Esse Sonho
This opening was sung by Nil Bernardes.
TV Version
|
Ending Version
|
Invencível
Both TV and movie versions were sung by Nil Bernardes.
TV version
|
Ending Version
|
Movie version
|
Batalha da Fronteira
This opening was sung by Nil Bernardes.
|
Diamante e Pérola
This opening was sung by Nil Berbardes.
|
Seremos Heróis
Both TV and movie versions were sung by Nil Bernardes.
TV version
|
Movie version
|
Grito de Batalha - (Então Vá!)
This opening was sung by Mônica Toniolo, with Nil Bernardes as an additional singer.
TV version
|
Movie version
|
Juntos pra Vencer!
This opening was sung by Nil Bernardes.
TV Version
|
Extended Version
|
Branco e Preto
This opening was sung by Nil Bernardes and Mônica Toniolo and written by Nil Bernardes.
TV version
|
Movie version
|
Destinos Rivais
This opening was sung by Iuri Stocco and Maira Paris and written by Pedro Sangali.
TV version
|
Movie version
|
Sempre Eu e Você
The TV version was sung by Iuri Stocco and Maira Paris. The movie version was sung by Iuri Stocco and Tarsila Amorim and written by Danilo Batistini and Pedro Sangali.
TV version
|
Movie version
|
Tema de Pokémon (Versão XY)
This opening was sung by Iuri Stocco and written by Danilo Batistini and Pedro Sangali.
TV version
|
Movie version
|
Seja Herói
This opening was sung by Iuri Stocco and written by Pedro Sangali.
|
Vou à Luta
This opening was sung and written by Jill Viegas.
TV version
|
Movie version
|
Curtindo a ilha no sol
This opening was sung by Mariana Fel and written by Jill Viegas.
|
Sob a lua de Alola
This opening was sung and written by Jill Viegas.
|
O desafio da vida
This opening was sung by Bruno Bonatto, Bernardo Legrand, Josy Bonfirm, and Cleyde Jane, and written by Danielle Ribeiro and Jill Viegas.
|
A jornada começa agora
This opening was sung by Bruno Fraga and Nanna Tribuzi and was written by Luiz G. D'Orey.
|
Tá tudo bem
This opening was sung by Fernanda Santanna and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário.
|
Jornada até seu coração
This opening was sung by Ana Clara Bastos.
|
Você
This opening was sung by Vic Brow.
|
Me tornando eu
This opening was sung by Vic Brow.
TV version
|
Full version
|
Endings
PokéRAP (Você Consegue Cantar os 150 em Ritmo de Rap?)
Monday version
|
Tuesday version
|
Wednesday version
|
Thursday version
|
Friday version
|
Jukebox do Pikachu
Meus Melhores Amigos
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Que Tipo de Pokémon Que É Você?
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Juntos Para Sempre
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Para Ser um Mestre
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
A Cidade de Verídian
This ending theme was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Muitos Problemas (Equipe Rocket)
This ending theme was sung by Soraya and Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Karaokê Pokémon
Eu e Você e Pokémon
This ending theme was sung by Nísia Moraes and Nil Bernardes.
|
Pikachu (Te Escolhi)
This ending theme was sung by Nísia Moraes.
|
Música de Jigglypuff
This ending theme was sung by Marion Camargo and Nil Bernardes.
|
Tudo O Que Queremos
This ending theme was sung by Yasmin Lucas.
|
Duas Garotas Perfeitas
This ending theme was sung by Nil Bernardes.
|
Pokémon Go!
The Mastermind of Mirage Pokémon opening
|
The Mastermind of Mirage Pokémon ending
|
Season 9 ending
|
Movie endings
O Que Está Por Vir?
|
Deixe O Sonho Te Levar
|
Um Dia Eu Voltarei
|
Eu Vou Lembrar de Você
|
Vivendo nas Sombras
|
Que o Nosso Mundo é Lindo
This ending was sung and written by Nil Bernardes.
|
Tudo Poderá Mudar
This ending was sung and written by Nil Bernardes.
|
Eu Creio em Você
This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Nil Bernardes.
|
Sua Estrela Guiar
This ending was sung by Nil Bernardes (White version) and Mônica Toniolo (Black version) and written by Nil Bernardes.
|
Está Tudo em Você
This ending was sung by Maira Paris and written by Pedro Sangali.
|
Vamos Pra Casa
This ending was sung by Tarsila Amorim and written by Pedro Sangali.
|
Vasculhando os Céus
This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Pedro Sangali.
|
Você Me Conhece Bem
This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Pedro Sangali.
|
Coralma
This ending was sung by Jéssica Ramalho and written by Jill Viegas.
|
Escolho você
This ending was sung by Jéssica Ramalho and written by Jill Viegas.
|
Juntos podemos mais
|
Prossiga evoluindo
|
Pode apostar
This ending was sung by Ana Clara Bastos and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário.
|
Insert songs
A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu)
|
Equipe Rocket para Sempre
In The Song of Jigglypuff
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Armando Tiraboschi, the voice actors of Team Rocket at the time.
|
In Go West Young Meowth
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Marcelo Pissardini, the voice actors of Team Rocket at the time.
|
In Same Old Song and Dance!
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Armando Tiraboschi, the voice actors of Team Rocket at the time.
|
Canção do Meowth
This song was sung by Marcelo Pissardini, Meowth's voice actor at the time.
|
Mundo Pokémon
|
Você de Volta ao Lar
|
Um Amigo é Bom Demais
|
Mas Quanta Alegria
This song was song by Brock's voice actor, Alfredo Rollo.
|
Canção de Verão
|
Adeus
|
O Caminho de Baltoy
|
Você Não se Lembra
|
Só Quero Chorar
|
Para Sempre com Você Estarei
|
Eu e Você Juntos
|
In Challenging a Towering Figure!
|
É Chegado o Momento
|
Música do Geleca
This song was sung by Luiza Cesar.
In An Explosive Operation!
|
In Unlocking Some Respect!
|
In A Full-Strength Battle Surprise!
|
In The Right Hero for the Right Job!
|
Canção do Zarude
This song was sung by Matheus De Luca and Heitor Pitombo and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário.
Movie Version
|
Reprise
|
Novos Amigos Meus
This song was sung by Chris Bastos and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário.
|
Songs played in specials
Tema de Pokémon Crônicas
This opening was sung by Nil Bernardes and the narration by Fábio Moura.
|
CD:s
Pokémon: Para Ser um Mestre
Para Ser um Mestre
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
A Cidade de Verídian
This song was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Que Tipo de Pokémon Que É Você?
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Meus Melhores Amigos
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Tudo Muda
This song was sung by Soraya, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu)
This song was sung by Soraya, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Pokémon (Dance Mix)
This song was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Muitos Problemas (Equipe Rocket)
This song was sung by Soraya and Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Juntos Para Sempre
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Canção da Misty
This song was sung by Marion Camargo, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
PokéRAP (Você Consegue Cantar os 150 em Ritmo de Rap?)
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Você Pode Fazer (Se Você Realmente Tentar)
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Totalmente Pokémon
Pikachu (Te Escolhi)
This song was sung by Nísia Moraes.
|
Tudo O Que Queremos
This song was sung by Yasmin Lucas.
|
O Jogo
This song was sung by Nil Bernardes.
|
Ele Me Deixa Louca
This song was sung by Marion Camargo.
|
Eu e Você e Pokémon
This song was sung by Nísia Moraes and Nil Bernardes.
|
O Melhor da Minha Vida
This song was sung by Soraya.
|
Você Quer Mesmo Jogar?
This song was sung by Nísia Moraes.
|
Música de Jigglypuff
This song was sung by Marion Camargo and Nil Bernardes.
|
Duas Garotas Perfeitas
This song was sung by Nil Bernardes.
|
De Casa Você Nunca Vai Estar Longe
This song was sung by Nil Bernardes.
|
Pokérap GS
This song was sung by Nil Bernardes and Soraya.
|
Pokémon Kids TV
All songs had song direction and adaption by Bernardo Berro, translation by Juliana Martins, mixing by Lucas Mendes, with Teco Matheus, Rony Frauches, Gustavo Martins and Filipe Teofilo as capture technicians, Anderson Carvalho as technic coordinator, and Bruno Sangregório as general coordinator.
Eu Amo Pikachu e Eevee
This song was sung by Stephany Custodi and Ana Menezes.
|
Halloween! Halloween!
This song was sung by Stephany Custodi and Marcela de Barros.
|
As Rodas do Ônibus
This song was sung by Bernardo Berro and Marcela de Barros.
|
Brilha, Brilha Estrelinha
This song was sung by Stephany Custodi. The first two verses of this song were sung by Ash and Delia in Betrayed, Bothered, and Beleaguered!.
|
O velho MacDonald tinha uma fazenda
This song was sung by Ana Menezes.
|
Se você está feliz
This song was sung by Stephany Custodi.
|
See also
Opening and ending themes of the Pokémon anime |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch • Finnish |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |