This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs full lyrics, singers and Arabic spellings of their names
This opening was written and performed by رشا رزق Rasha Rizq, with additional vocal support of طارق العربي طرقان Tareq Araby Terqan and بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni. Albeit the Arabic dub was ultimately cancelled after Judgment Day!, for unknown reasons the original theme was reused in the subsequent seasons, replacing the original respective themes of the said seasons. The theme may have been slightly adjusted to fit the opening footage of subsequent seasons as well.
Indigo League
Arabic
Transliteration
English
أحلمُ دَوماً أن أكون الأفضلَ بين الجَميع لِذا أجمَعُ البوكيمون سِلاحي المَنيع
سأسافِرُ عبر الأرض باحِثاً في كُلِ مَكان عن بوكيمون أداةِ السَلام وَتِمدَدُهاً
Allimni wa khuth minni Pokémon! (Sa'ajma'oha al-aan!) Sa'ajma'oha al-aan!
Pokémon!
I always dreamed of becoming The best among everyone For this [reason] I collect the Pokémon My invincible weapons
I shall travel across the land Looking [for them] everywhere Of Pokémon, instruments of peace And its extensions
(Pokémon! I shall gather them now!) Do support me, with your strength assist me (Pokémon!) Ah, for our only dream towards a new world (Pokémon! I shall gather them now!) For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Teach me and take [knowledge] from me Pokémon! (I shall gather them now!) I shall gather them now!
Pokémon!
Movie 22 version
Pokémon Theme (Mewtwo Mix)
Arabic
Transliteration
English
أحلمُ دَوماً أن أكون الأفضلَ بين الجَميع لِذا أجمَعُ البوكيمون على خَير الصَنيع
سأسافِرُ عبر الأرض باحِثاً في كُلِ مَكان عن بوكيمون أداةِ السَلام قوَةٌ لا تُهــان
Allimni wa khuth minni (Pokémon!) Khuth minni! Sa'ajma'oha! Sa'ajma'oha! Sa'ajma'oha al-aan!
(Pokémon!)
I always dreamed of becoming The best among everyone For this [reason] I collect the Pokémon For the benefit of good
I shall travel across the land Looking [for them] everywhere Of Pokémon, instruments of peace A power that cannot be undermined
(Cannot be undermined! Pokémon!)
Do support me, with your strength assist me (Pokémon!) For our only dream towards a new world (Pokémon!) For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Teach me and take [knowledge] from me Pokémon! (I shall gather them!) I shall gather them! I shall gather them now!
Wow wow woah woah!
I shall meet the challenge With all my strength I will fight, without disgrace No matter the reasons
Come on in, join me My team is the best Oh yeah! Our union is our strength (This is our dream!) This is our dream!
(Pokémon!)
Do support me, with your strength assist me (Pokémon!) For our only dream towards a new world (Pokémon!) For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Teach me and take [knowledge] from me (Pokémon!) Take [knowledge] from me! I shall gather them! I shall gather them! I shall gather them now!
This opening was aired for S03 only on TV airings, the home release versions used the Pokémon Theme. The first two lines are unknown since the only recording available on the internet have them cut[1].
Arabic
Transliteration
English
في عالم جديد نحيا (نحيا) الكل ينادي محبة للخير يمد جسورا نتعاون نحن نصبو نزرع في النفس سرورا
لتحاول كي تتعلم وستجد بانك أفضل ولتصبو كي تتقدم وستجد الدرب الأمثل
في عالم جديد نحيا برؤية جديدة نرى تجارب مثيرة في عالم فريد ما أجمل الرحيل في مكان يتكون الأفضل
عالم البوكيمون
في عالم جديد نحيا (نحيا) عليك أن تدرك متى يتكون الأفضل
Lituhawil kay tataealam Wasatajidu bi'anak 'afdal Waltasbu kay tataqadam Wasatajidu aldarb al'amthal
Fi ealamin jadidin nahian Biru'yati jadidati naraa Tajarib mutahiratu fi ealamin farid Ma 'ajmal alrahila fi makan Yatakunu al'afdal
Ealam Pokémon
Fi ealamin jadidin nahian (nahian) Ealaiku an tadrika mata Yatakunu al'afdal
Ealam Pokémon Ealam Pokémon
We live in a new world (We live)
Everyone is calling for love For good [everyone] extends daring We are cooperating We sow in ourselves pleasure
To try to learn And you will find yourself better And aspire to advance And you will find the perfect path
We live in a new world With a new vision we see Exciting experiences in a unique world How beautiful it is to leave in a place Where the best comes out
Pokemon World
We live in a new world (we live) You have to known when The best comes out
This ending was sung by بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni and رشا رزق Rasha Rizq, and written by رشا رزق Rasha Rizq.
Arabic
Transliteration
English
صديقي ناصحي المثابر في سراء وفي ضراء تؤازر
تفرح لنتصاري تسعد عند نجاحي شمعة الطريق
كل العمر سوف أخلصنا يا صديق معك أنا لن أخذلك طول الدرب إني دوماً معك يا شريك الحب والوفاء
(كل العمر سوف أخلصنا) كل العمري مخلص سأكون (يا صديق معك أنا لن أخذلك) يا صديقي معك أنا (طول الدرب إني دوماً معك) طول الدرب إني دوماً معك يا شريك الحب و الوفاء
Sadiqi nasihi almuthabir Fi sarra'i wafi darra'i tu'azir
Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak Tula aldarb ini dauman maek Ya sharik alhubbi wal'uafa'
(Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna) Kulla aleumri mukhlisa sa'akun (Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak) Ya sadiqi maeka ana (Tula aldarb ini dauman maek) Tula aldarb ini dauman maek Ya sharik alhubbi wal'uafa'
My friend is my perseverant mentor For better or for worse you give support
Rejoice for my victory You are happy when I succeed Light of the road
All the life I'll be faithful My friend, I'm with you, I won't let you down All the way I'll be with you Oh partner, love and loyalty
(All the life I'll be faithful) All my life I'll be sincere (My friend, I'm with you, I won't let you down) Friend, I'm with you (All the way I'll be with you) All the way I'll be with you Oh partner, love and loyalty
Lebanese Version
Arabic
Transliteration
English
أصدقاء في السراء و الضراء أصدقاء هم دائما اوفياء
بإبتسامة نلقى الأصدقاء بسعادة
إلى الأمام سنبقى معا سنكون كالإخوة دائما سنمضي أجمل الأوقات لن نفترق مهما كان
إلى الأمام سنبقى معا سنكون كالإخوة دائما سنمضي أجمل الأوقات لن نفترق مهما كان
This ending was sung and written by رشا رزق Rasha Rizq.
Arabic
Transliteration
English
ما نوع هذا البوكيمون
عادي مثل الجغليباف ضد هجمات بوكيمونات الشر الصاعقة والصدمة الكهربائية ضد هجوم مارواك المستمر
ما نوع هذا البوكيمون الذي بهجومه فنون
لا تزعجني بالكاتربي أو بالهجوم الصاعق راقب ماك وهجومه الغاز فإن أخطأت يوماً سيقضي علي
ما نوع هذا البوكيمون الذي بهجومه فنون سنكتشف أسراره وخفاياه ما نوع هذا البوكيمون الذي بهجومه فنون يسلب الألباب والعيون ما نوع هذا البوكيمون
Ma naue hadha al-Pokémon
Eadiyun mithl al-Jigglypuff Did hajamati Pokémonat alshar Alsaeaqa walsadma alkuharbi'ya Did hujum Marowak almustamira
Ma naue hadha al-Pokémon Aladhi bihujumihi funun
La tuz'eijni bal-Caterpie 'Au bal-hujumu alsaeaqi Raqab Muk wahujumahu alghazi Fa'in akhta'atu yauman saiqadi eali
Ma naue hadha al-Pokémon Aladhi bihujumihi funun Sanaktushufu asrarahu wakhafayah Ma naue hadha al-Pokémon Aladhi bihujumihi funun Islib al'alabab waleuyun Ma naue hadha al-Pokémon
What kind of Pokémon is this?
A normal like Jigglypuff Attacks against evil Pokémon Thunderbolt and the electric shock Against the continuous attack of Marowak
What kind of Pokémon is this? That has arts in his attack
Don't bother me with a Caterpie Or with a stun attack Watch Muk and his gas If I make a mistake, one day it'll kill me
What kind of Pokémon is this? That has arts in his attack We'll discover its secrets What kind of Pokémon is this? That has arts in his attack Rejoice the eyes and heart What kind of Pokémon is this?
Lebanese Version
Arabic
Transliteration
English
أي بوكيمون تكون
جيغلي بوف بوكيمون عادي كل الأشباح تعادي هذه الأن معركتك و مارواك سيهزمك
أي بوكيمون تكون أي منها تختارون
لا تزعجني بكاتربي الطيران لا يهمني ماك قدرته مهولة غازه يزعج بسهولة
أي بوكيمون تكون أي منها تختارون أنتم للخير مثال (مثال) أي منها تختارون معها هل ستنجحون فهي لا تخون أي بوكيمون تكون اوه ياه أي واحد تختارون اوه ياه ياه
This ending was sung and written by رشا رزق Rasha Rizq.
Arabic
Transliteration
English
هيا معًا يا بيكاتشو فدربنا طويلاً يبدو لننس أحزاننا ونمض فإلى النجاح نصبو
لكم مرت بنا مصاعب وكم واجهناها بصمودنا
معًا طول الطريق، معًا طول الحياة في الفرح وافي الأحزان أنت الأقرب يا صادق إلى في المساء لن نفترق أبداً لوساءت الأحوال بسنين طوال
معًا طول الطريق، معًا طول الحياة في الفرح وافي الأحزان
Haya maean ya Pikachu Fadarbuna tawilan yabdu Linansa 'ahzanana wanamid Fa'ila alnajahi nisbu
Lakam marrat bina masaeib Wakam wajahnaha bisumudina
Maean tula altariq, maean tula alhaya Fi alfarahi wafi al'ahzan 'Anta al'aqrab ya sadiq ila fi almasa' Lan naftariq abdan liwasa'at al'ahwal Bisinin tawal
Maean tula altariqi, maean tula alhaya Fi alfarahi wafi al'ahzan
Come on together, Pikachu! It seems we've trained for a long time Let's forget our sorrows and go We are aiming for success
You have gone through hardships And how many times have we faced it?
Together all the way, together all the life In joy and in sorrow You are the closest, my friend, to me in the evening We will never part due to bad conditions For many years
Together all the way, together all the life In joy and in sorrow
Lebanese Version
Arabic
Transliteration
English
أنت أعز صديق دوما معي وقت الضيق حولي يوجد كثيرون لكن لا يبقون
أنت معي مهما كان صديقي مهما جار الزمان
معا دوما يدا بيد أصدقاء للأبد سنبقى معا يدا بيد نتخطى الصعوبات و كل الأزمات دوما مع بعضنا دوما سنبقى يدا بيد سنبقى الى الأبد (سنبقى)
'Anta 'aeazu sadiq Dawman maei waqt aldiq Hawliun yujad kathirun lakin la yabqawn
'Anta maei mahma kan Sadiqi mahma jar alzaman
You are my best friend Always with me in times of trouble Around me there are many but they do not stay
You are with me no matter what My friend, no matter what time passes
This ending was sung by رشا رزق Rasha Rizq and بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni, and written by رشا رزق Rasha Rizq.
Arabic
Transliteration
English
قد آن الآوان
إني في طريقي إلى خوض أقوى المعارك هيا يا صديقي فلنشارك (قد آن الآوان) (جاء الإمتحان)
فلنثبت العزيمة ولن نخسر في النزال بفضل الإرادة وغير الفوز لن ننال قد آن الآوان (لأقوى المعارك)
قد آن الآوان آن الآوان لأقوى المعارك قد آن الآوانل آن الآوان لأقوى المعارك آن الآوان آن الآوان لأقوى المعارك لأقوى المعارك آن الآوان لأقوى المعارك هيا يا صديقي آن الآوان لأقوى المعارك
إلى الإمام
Qad an al'awan
Ini fi tariqi ila khawdi aqwa almaearik Haya ya sadiqi falnusharik (Qad an al'awan) (Ja'a al'imtihan)
Falnuthbit aleazima (aleazima) Walan nakhsara fi alnizal Bifadl al'iradat waghayr alfawzi lan nanal Qad an al'awan (Li'aqwa almaearik)
Qad an al'awan An al'awanu li'aqwa almaearik Qad an alawan An al'awanu li'aqwa almaearik An alawan An al'awanu li'aqwa almaearik Li'aqwaa almaearik An al'awanu li'aqwa almaearik Hayaa ya sadiqi An al'awanu li'aqwa almaearik
'Ila al'imam
It might be time
I'm on my way to fighting the toughest battles Come on, my friend, let's share (It might be time) (Exam came)
Let's show resolve We will not lose in the fight Thanks to the will and without winning we will not get it It might be time (For the toughest battles) It might be time
It might be time It's time for the toughest battles It might be time It's time for the toughest battles It's the time It's time for the toughest battles For the strongest battles It's time for the toughest battles Come on, my friend It's time for the toughest battles
Straight ahead
Lebanese Version
Arabic
Transliteration
English
تعالو معي
سوف أكون أفضل مدرب للبوكيمون أنا لن أستسلم خاسرا لن أكون
سوف أحول لن ايأس أبد سوف أناضل سوف أقاتل الإنتصار (الإنتصار)
قطعت على نفسي وعداً جديد (سأُحبَ أخي وأختي) تنازلتُ عن عرشي ورحلتُ بعيداً قدمتُ قلبي للكل أملتُ أن يولد بي كل النداء
أصمد وقاوم سينقالب العالم حولَك تقبل التغير فيزول خوفُك سوف تنجوا إن وصلنا التطور سنحقق أهدافنا
أصمد وقاوم سينقالب العالم حولَك تقبل التغير فيزول خوفُك سوف تنجوا إن وصلنا التطور سنحقق أهدافنا
Eshtu sanawatun ttaweelah Majhoulah, ghareebah Khudu a'tadee wah'hdee Wa naseetu qalbi Qarartu wa wa'jaht Khudu a'tadee wah'hdee
Qata'at a'ala nafsee wa'adan jadeed (Sa'ouhiba akhee wa okhtee) Tanazaltu a'an oa'rshee Wa rahaltu ba'eedan Qadamtu qalbi lil'kul Amaltu an eulad bee kul al-needa'a
Ossmud wa qawem Sayen'qaleb al-a'alam howlak Taqabal al-tagh'eer Fayazoul khawfok Sawfa tanjou In wasalna a-tat'taour Sa'nouhaqeq ahdafana
Ossmud wa qawem Sayen'qaleb al-a'alam howlak Taqabal al-tagh'eer Fayazoul khawfok Sawfa tanjou In wasalna a-tat'taour Sa'nouhaqeq ahdafana
I lived for many years Unknown [years], strange [years] I took on the challenge alone And I forgot my heart I decided and faced [Then] I took on the challenge alone
I made a new promise for myself (I will love my brother and sister) I abdicated my throne And I went far away I offered my heart to all I hoped the call birthed all onto me
Hold on and resist The world will turn around you Embrace change Your fear will dissolve You will survive If we continue evolving We shall achieve our goals
Hold on and resist The world will turn around you Embrace change Your fear will dissolve You will survive If we continue evolving We shall achieve our goals
اغمض عيني أحيا اللحظات فأرى فيها صورا تلازمني كل الاوقات عن احلام عشنا فيها افضل صديق وقت الصعاب انت الوحيد عند المحن وعند الضيق فيك الجواب والحل المفيد في اخلاصك لي ووقوفك بجانبي
حان الوداع الان قد حان الوداع لن ارمي بالذكرى في الضياع بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل
حان الوداع الان قد حان الوداع لن ارمي بالذكرى في الضياع بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل
This song was sung by فاطمة سعد Fatima Saad, زياد الرفاعي Ziad Al-Rifai, and عادل أبو حسون Adel Abu Hassoun, the voice actors of Team Rocket at the time.
In Go West Young Meowth, this song was left instrumental.