Pokémon Theme
The Pokémon Theme is the opening theme for the first season of the anime, Pokémon: Indigo League.
Thedi Pidipomey (Hungama dub)
Thedi Pidipomey (Tamil: தேடி பிடிப்போமே Search and catch them all) is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme Song. It was aired for Pokémon, I Choose You! during reruns on Hungama TV, while it was aired from Pokémon, I Choose You! till Poké Ball Peril during reruns on Disney XD.
A shorter version using the same corresponding lyrics aired with Volcanic Panic and Beach Blank-Out Blastoise during the reruns on Disney XD. The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV. The extended version of this song was played in Friends to the End. Instead of new lyrics, the original English version lyrics were used in the second phase.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
ஆவேனே நான் ஒரு சூப்பர் ஸ்டார் விரைவில் நீயே பார் தேடி பிடிப்பது என் வேலை நல்ல பயிற்சி கொடுக்கத்தான்
சுற்றுவேனே உலகம் நான் தேடல் ஓயாதே போகிமொன்கள் புரிந்து கொள்ளட்டுமே தன்னுௗ் இருக்கும் சக்தியை
போகிமொன் (தேடி பிடிப்போமே) நீயும் நானுமே ஒரு புதிய பாதையை (போகிமொன்) ஒ... உயிர் நண்பனே தீமையை தடுப்போமே
போகிமொன் (தேடி பிடிப்போமே) உண்மையானவனே... தைரியப்படி வழி நடத்துமே வா சேர்ந்தே நாம் ஒன்று படிப்பேமே போ-கி-மொன்! (தேடி பிடிப்போமே!) (தேடி பிடிப்போமே!) போகிமொன்!
|
Avene naan oru superstar Viraivil neeya paar Thedi pidi patu en velai Nalla pairchi kodukathaan
Sutruvene ulagam naan Thedal oyadhey Pokémongal purindhu kollatumey Thanul erukum sakthiyai
Pokémon (Thedi pidipomey) neeyum naanumey Oru putiya pataiyai (Pokémon) Ooh... Uyir nanpane Themaiyai thadupomey
Pokémon (Thedi pidipomey) Uṇmaiyanavane... Dairiyappaṭi vali natathume Va sedhey naam Onru padipomai Po-ké-mon! (Thedi pidipomey!) (Thedi pidipomey!) Pokémon!
|
I will become a superstar In future you will see Searching and catching is my job Giving good training
I will travel around the world Searching will never end Let Pokémon understand The power inside them
Pokémon (Search and catch them all) It's you and me In a new way (Pokémon) Oh... My best friends We will fight against the evil
Pokémon (Search and catch them all) Really my friend With courage in our way Come here We can learn together Po-ké-mon (Search and catch them all!) (Search and catch them all!) Pokémon!
|
|
Pokémon World
Adventures in the Orange Islands
Pokémon World is the opening theme for the second season of the anime, Pokémon: Adventures in the Orange Islands.
Pokémon World (Hungama dub)
Pokémon World (Tamil: போகிமொன் வேர்ல்ட் Pokémon World) is the Hungama TV dub version of Pokémon World. It was aired from The Lost Lapras till Charizard Chills during reruns on Disney XD, followed by the short opening version of this song in the following episodes.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
நீ ஆகணுமா மாஸ்டர் போகேமோனுக்கு! திறமைதானே மேட்டர் நம்பர் ஒன்றுக்கு!?
தேவை இங்கே திறந்த வாழே தைரியம் தான் கைகூடும் (போகிமொன்) எண்ணுடன் வந்து பாருங்கள் மறக்க முடியாதேய யார் அந்த பயிரும் விடாத பிள்ளைகள் தொடருமே (போகிமொன்) அனால் ஜெயிக்கவேய கைவெதை என்ன போதுமே ஒ ஹே!
நம்பர் ஒன்னு இது போகிமொன் வேர்ல்ட் (போ-கி-மொன்) ஆவேனே நான் நல்ல மாஸ்டர் மேட்டர் (மாஸ்டர் நான் தான்) நம்பர் ஒன்னு இது போகிமொன் வேர்ல்ட் (போ-கி-மொன்) தெருவிலே வெற்றி பெற்று நான் அவன் நம்பர் ஒன்று தான் உங்!
நீ ஆகணுமா மாஸ்டர் போகேமோனுக்கு! திறமைதானே மேட்டர் நம்பர் ஒன்றுக்கு!? ஒ ஹே!
நம்பர் ஒன்னு இது போகிமொன் வேர்ல்ட் (போ-கி-மொன்) ஆவேனே நான் நல்ல மாஸ்டர் மேட்டர் கைவெதை என்ன போதுமே (போ-கி-மொன்)
|
Nee aaganuma Master Pokémonuku! Thiramaidhaaney Matter Number Oneruku!?
Thevai inge tharandha vazhe Dhayiriyam dhaan kaikoodume (Pokémon) Enudan vandhu paarungal Marakka mudiyaadhey Yaar andha payerum vidaadha Illaigal thodarumey (Pokémon) Aanal Jaikavey Kaivethai yenna podhumey Oh hey!
Number one idhu Pokémon world (Po-ké-mon) Avene naan nalla master matter (Master naan dhaan) Number one idhu Pokémon world (Po-ké-mon) Theirviley vettri petru naan Avan number ondru dhaan Ungh!
Nee aaganuma Master Pokémonuku! Thiramaidhaaney Matter Number Ondruku!? Oh hey!
Number one idhu Pokémon world (Po-ké-mon) Avene naan nalla master matter Kaivethai yenna podhumey (Po-ké-mon)
|
You wanna be the Master For Pokémon! Skills is the matter For Number one!?
Need here an open way With courage I will handle (Pokémon) To come and see the risks Not forgetting anything Who has not reached there I want to go there End will restart (Pokémon) But we have to win By what's on the hands Oh hey!
Number one it's Pokémon world (Po-ké-mon) I will become the greatest Master! (I'm Master) Number one it's Pokémon world (Po-ké-mon) In the test I will win To be the number one Ungh!
You wanna be the Master For Pokémon! Skills is the matter For Number one!? Oh hey!
Number one it's a Pokémon world (Po-ké-mon) I will become the greatest Master! By what's on the hands (Po-ké-mon)
|
|
Pokémon Ulagam (Short version)
A shorter version named Pokémon Ulagam (Tamil: போகிமொன் உலகம் Pokémon World) using different lyrics of same meaning of full opening version started airing from The Pokémon Water War till The Fortune Hunters during the reruns on Disney XD. It was aired during reruns on Hungama TV for The Pokémon Water War and Hot Matches!.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
நீ ஆகணுமா மாஸ்டர் போகேமோனுக்கு! திறமைதானே மேட்டர் நம்பர் ஒன்றுக்கு!?
ஹே! நம்பர் ஒனே போகிமொன் உலகமே (போ-கி-மொன்) ஆவேனே ஒரு மாஸ்டர் நானே! (போ-கி-மொன்)
|
Nee aaganuma Master Pokémonuku! Thiramaidhaaney Matter Number Ondruku!?
Hey! Number oney Pokémon ulagamey (Po-ké-mon) Avaruney oru Master naaney! (Po-ké-mon)
|
You wanna be the Master For Pokémon! Skills is the matter For Number one!?
Hey! Pokémon world is the number one (Po-ké-mon) I will become the Master! (Po-ké-mon)
|
|
Pokémon Johto
Pokémon Johto is the opening theme for the third season of the anime, Pokémon: The Johto Journeys.
Putham Puthu Ulagam Puthu Paadhaiye (Hungama dub)
Putham Puthu Ulagam Puthu Paadhaiye (Tamil: புத்தம் புது உலகம் புது பாதையே It's a brand new world new path) is the Hungama dub version of Pokémon Johto. For both the debut airings on Hungama TV as well as for the reruns on Disney XD it was aired from A Golderod Opportunity till Type Casting. For unknown reasons, the ending theme of this song was used in season 2 ending credits in season 2 episodes also.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
புத்தம் புது உலகம் புது பாதையே போகிமொன் ஜோக்டோ!
எல்லோருக்கும் ஆகணும் ஒரு மாஸ்டர் எல்லோருக்கும் திறமைதான் இங்க மேட்டர் எல்லோருக்கும் அங்க போகணும் ரொம்ப பாஸ்டர் மலை உச்சில போகணும் என்ன ட்ராக்களை
முயற்சி செய்தால் வருமே வெற்றி உந்தன் பக்கமே நீ ஏறும் படியெல்லாம் வெற்றி உச்சிக்கு கொண்டு செல்லும்மெய்
புத்தம் புது உலகில் வாழ்கின்றோம் புதிய பார்வையில் எதிராய் காண்போம் புத்தம் புது இடமே மனத்தன்மை புதிதாய் அனால் கைபட்டுடோமே, பெருமை உன்னை சேர்துடோமே
போகிமொன் ஜோக்டோ!
புத்தம் புது இடமே மனத்தன்மை புதிதாய் அனால் கைபட்டுடோமே, பெருமை உன்னை சேர்துடோமே
போகிமொன் ஜோக்டோ! போகிமொன் ஜோக்டோ!
|
Putham puthu ulagam puthu paadhaiye Pokémon Johto!
Ellorukum aaganum oru Master Ellorukum thiramaidhaane inga matter Ellorukum anga poganum romba faster Malai utchila poganum enna trackla
Muyarchi seidhaal Varumey vetri undhan pakamey Nee yerum padiyellaam Vetri utchiku kondu sellummey
Putham puthu ulagil vasikindrom Puthiya paarvaiyil edharai kaanboum Putham puthu idamey Manathaanmai pudhidhey Aanal kaipattudomey, perumai unnai serdhudomey
Pokémon Johto!
Putham puthu idamey Manathaanmai pudhidhey Aanal kaipattudomey, perumai unnai serdhudomey
Pokémon Johto! Pokémon Johto!
|
It's a brand new world new path Pokémon Johto!
Everybody wants to be one Master Everybody's skills which is here matters Everybody wants to get there faster Wants to go top of the hill in which track
If you try Victory is there till the end If you climb each step You will lead to the victory
It's a brand new world we living It's a brand new way to see It's a brand new place to fulfill as new But you hand try to catch, glory will join you
Pokémon Johto!
It's a brand new place to fulfill as new But you hand try to catch, glory will join you
Pokémon Johto! Pokémon Johto!
|
|
Born to Be a Winner
Born to Be a Winner is the opening theme for the fourth season of the anime, Pokémon: Johto League Champions.
Jaipeyan Naane Winner (Hungama dub)
Jaipeyan Naane Winner (Tamil: ஜைபொன் நானே வின்னர் I Will Win I Am Winner) is the Hungama dub version of Born to be a Winner. It aired initially on Hungama TV from Fossil Fools till Hassle in the Castle, then for The Poké Spokesman and Control Freak, then from The Secret Actors Guilt till The Kecleon Caper,
while it was aired from Fossil Fools till Machoke, Machoke Man during reruns on Disney XD.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
போகிமொன்! போகிமொன்! போகிமொன்...
...லேட்'ஸ் டூ இட்
நான் ஆவேனே ஒரு பெஸ்ட்! பெஸ்ட்! இதில் இல்லை யாரும் தான் (யாரும் தான், யாரும் தான்) துரத்தி பிடிப்பது என் டெஸ்ட் பயிற்சி கொடுக்கத்தான்
வாழ்வை நெல்லை நோக்கி தான் திறமை கூட்டத்தால் யார் என இந்த உலககு காட்டப்போறன் நான்
ஜெய்பேன் நானே வின்னர் (ஜாக்டோ) ஆவேன் நானே சாம்பியன் ஜெய்பேன் நானே வின்னர் ஆவேன் ஒரு பெஸ்ட்! பெஸ்ட்! (போகிமொன் ஜாக்டோ) ஜெய்பேன் நானே வின்னர்
போகிமொன்!
|
Pokémon! Pokémon! Pokémon...
...Let's do it
Naan avene oru best! Best! Idhil illai yaarum dhaan (yaarum dhaan, yaarum dhaan) Thurathi pidipadhu en test Pairchi kodukathaan
Vazhvai nenai nokki thaan Theramai kootathaal Yaar yena indha ulagaku Kaatapporan naan
Jaipen naane winner (Johto) Aaven naane champion Jaipen naane winner Aaven oru best! Best! (Pokémon Johto) Jaipen naane winner
Pokémon!
|
Pokémon! Pokémon! Pokémon...
...Let's do it
I will become one best! Best! Like no one ever was (Ever was, ever was) To run & catch is my test To train them is my cause
Life is forward towards me Because of intelligent group Who I am to world I am gonna show them
I will win I am winner (Johto) I will become a champion I will win I am winner Become one best! Best! (Pokémon Johto) I will win I am winner
Pokémon!
|
|
Believe in Me
Believe in Me is the opening theme for the fifth season of the anime, Pokémon: Master Quest.
Mudiyaadhadhu Edhuvumillai (CN dub)
Mudiyaadhadhu Edhuvumillai (Tamil: முடியாதது எதுவுமில்லை Nothing is impossible) is the Cartoon Network dub version of Believe in Me. This opening was sung by Karthik.[1]
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
போகிமொன்! காலத்தை வெல்வேன் நான் இடிபோல வருவேன் நான் தீமைகளை என்று புறப்பட்ட பனி ஜெயிக்க புறப்பட்ட நட்பர் அணி
போகிமொன் மாஸ்டர் ஆயிடுவேயன் அதை என்று தான் நம்பிடுவேன்
(நம்பிடுவீயன்)
கைகளுக்குள் பலம் இருக்கு இந்த படிகள் நெல்லை வரவாயிரத்துக்கு போகிமொன்! சாம்பியன் ஆவேன் சாதனை செய்வேன் ஜோரான போட்டி இது (போட்டி இது) உலகாளும் நேரம் இது (நேரம் இது) வெற்றி என்றும் நம் கையில் நினைத்தால் முடியாதது எதுவுமில்லை
(போகிமொன்)
|
Pokémon! Kaalathai velven naan Edipola varuven naan Themaikalai yendru purapatta pani Jaika porapatta natpar aani
Pokémon Master aayuduveeyan Adhai endru dhaan nambiduveeyan
(Nambiduveeyan)
Kaikuzhuvuku Balam iruku Indha padigal nenai varavayirthuu Pokémon! Championai aaven saadhanai seiveeyan Joorana Poati idhu (Poati idhu) Ulagalum neram idhu (neram idhu) Vettri yendrum nam kaiyil, Nenaithaal mudiyaadhadhu Edhuvumillai
(Pokémon)
|
Pokémon!
This time, I’m going to win I’ll come like thunder within The trio of villains may arrive, But the trio of heroes has set out to thrive!
I will become a Pokémon Master, I believe I’ll make it there faster!
(I believe it!)
Our team has all the strength we need! Each step brings me closer to succeed Pokémon! To be a champion, claim the prize! This is the ultimate match— (The ultimate match) The moment to judge the world, (This is the time) Victory is the only path ahead, Nothing is impossible when it’s in your head!
(Pokémon)
|
|
Nambinaal (Hungama dub)
Nambinaal (Tamil: நம்பினால் If you Believe) is the Hungama dub version of Believe in Me. It was initially aired on Hungama TV for Bulbasaur... the Ambassador!, while it was aired from Around the Whirlpool till Hoenn Alone! during reruns on Disney XD. Before the opening theme version of this song debuted on Hungama, the shortened ending theme version debuted and it aired for more episodes than of the opening version initially.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
போகிமொன்! கேஎல்வி கேக்க நேரம் இல்லை என் பாதையில் மாற்றமுமில்லை நானும் என் நண்பர்களும் நன்றாய் செய்வோம் சண்டைக்கு வந்து விட்டால் நின்று செய்வோம்
கனவில் மாஸ்டர் ஆகாத தான் நம்பினால் காய் கூடிடும் தான்
(நம்பினால்)
வெற்றிக்கு வழி உண்டோ அந்த வாழேயில் நான் நின்று போகிமொன்! ஆவேனே சாம்பியன் என்னை நம்பினால் என் தேடல் பெரிது தான் (பெரிது தான்) இவ்வுக பார்க்காத தான் (நம்பினால்) நான் ஆவேனே தேர்வில்லேய் நான் அதனை நம்பினால் காய் கூடும் தான்
(போகிமொன்)
|
Pokémon! Keyelvi kaekka neram illai En paadhayil maatrammillai Naanum en nanbargalum nandray Seivom Sandaikku vandhu vittaal nindru seivom
Kanavil Master aagath thaan Nambinaal kai koodidum dhaan
(Nambinaal)
Vettrikku vazhi undo Andha vazheyil naan nindru Pokémon! Avene Champion ennai nambinaal En thedal peridhu dhaan (peridhu dhaan) Ivvuagam paarkkath thaan (Nambinaal) Naan avene thervilley Naan adhanai nambinaal Kai koodum dhaan
(Pokémon)
|
Pokémon! No time to question No changes in my way Me and my friends are gonna do it right If we come to the fight we stand & do
To be a Master is my dream, If you believe All you'll get
(If you believe!)
There is a way to win On that way i am standing Pokémon! I become a Champion if you believe me My Quest is Big (It's Big) Let this world to see (If you Believe!) I'm gonna be in my test, If I believe that All i'll get
(Pokémon)
|
|
I Wanna Be a Hero
I Wanna Be a Hero is the opening theme for the sixth season of the anime, Pokémon: Advanced.
Naan Aaga Vendum Hero (CN dub)
Naan Aaga Vendum Hero (Tamil: நான் ஆகா வேண்டும் ஹீரோ I wanna become hero) is the Cartoon Network dub version of I Wanna Be a Hero used from Get the Show on the Road! till Watt's with Wattson?.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
லாட்சியின் ஒன்றே எல்லை இவன் காப்பான் அந்த சொல்லை நம்பிக்கை என்றும் எண்ணம் கொண்டு வாழுவான் அனால் இல்லை நண்பர் பாரு இது வெல்ல பார் இன்று நண்பர் கூட்டம் ஒன்று சேர்ந்தாள் தண்ணெய் முலையுமே
மாலை வெப்பத்தை நான் வாழ்தே... என்றுவோம் வெற்றி கொடிகள்
நான் ஆகா வேண்டும் ஹீரோ! அதிர்க்கவந்தஉங்கள ஸிரோ! (பெறுவதாலோம்!) நான் ஆகா வேண்டும் ஹீரோ! எதை வென்றாலும்... புது யுகம் படைப்போம் வா... நான் முயர்ந்தாள் ஆவது வெற்றி நிச்சயம் தான்... நான் ஆகா வேண்டும் ஹீரோ! போகிமொன்!!
|
Latchiyin ondrey yellai ivan kaappaan andha sollai Nambikai endrum yennam kondu vazhuvaan aanal illai Nanbar paaru idhu vella paar indru Nanbar kootam ondru serndhaal dhanney mulaiyumey
Maalai veppathai naan vazhdhe... Endruvom vetri kodigal
Naan aaga vendum hero! Adhirkavandhaungala zero! (Peruvadhaalom!) Naan aaga vendum hero! Yedhai vendraalum... Puthu yugam padaipom vaa... Naan muyarndhaal aavadhu vettri nichaiyam dhaan... Naan aaga vendum hero! Pokémon!!
|
Destination is my only end he will guard these words He always believe of his thinking & live but he is not These are my friends today try to win When one of the friends crew joined it's emerges
Evenings hotness I live in... It's my Winning flag
I wanna become Hero! Resistors are Zero! (It is also because of getting!) I wanna become Hero! Which I won... Come let's create a new era... If I try that will achieve a success... I wanna become Hero! Pokémon!!
|
|
Avene Naanum Hero (Hungama dub)
Avene Naanum Hero (Tamil: ஆவேனே நானும் ஹீரோ I Will Become Hero) is the Hungama dub version of I Wanna Be a Hero. The shortened, credits version of this song debuted during reruns of the season on Hungama TV, from Taming of the Shroomish till A Hole Lotta Trouble, except for some episodes. The complete version later debuted during reruns on Disney XD from Get the Show on the Road! till Watt's with Wattson?.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
பல்லேட் டவுனை விட்டு தான் புது உலகம் வந்தேனே எது வந்த போதிலும் தோற்று போக மாட்டேனே இக் கற்றது கையலலவு ,போதில்லை ஜெய்க்கத்தான் நெடுந்தூரம் வந்தாலும் தடைகள் வரும் இன்னும் தான்
ஒவ்வெரு அடியை எடுத்துத்தான்... மீண்டும் தொடக்கிடுவேனே
ஆவேனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!) போகிமொன்: அட்வான்ஸ்ட்! (வந்தேன் நானே!) ஆவேனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!) முயற்சிப்பேனே...
வரும் காலம் சொல்லுமே... உண்டா இல்லையா ஹீரோ என் உள்ளே... ஆவேனே நானும் ஹீரோ! போகிமொன்!!
|
Pallet Townai vittu thaan puthu ulagam vandhaaney Yedhu vandha podhilum thotru poga maateiney Ik katradhu kaiyalavu podhillai jaikkathaan Nedun dhooram vandhalum thadaigal varum innum dhaan
Ovaru adiyai, eduthuthaan... Meendhum thodaggidu veney
Avane nanum hero! (Hero!) Pokémon: Advanced! (Vandhen naane!) Avane nanum hero! (Hero!) Muyarchippaney...
Varum kaalam sollumey... Unda illaya hero en ulley... Avane nanum hero! Pokémon!!
|
Left from Pallet town I came to a new world Whatever comes I'll not lose I studied hand size not enough to win battles Even though long distance obstacles come even more
Taking a step, step by step... Gonna start all over again
I will become Hero! (Hero!) Pokémon: Advanced! (I'm on my way!) I will become Hero! (Hero!) I will try...
Let the future decide... Is there hero inside or not inside me... I will become Hero! Pokémon!!
|
|
This Dream
This Dream is the opening theme for the seventh season of the anime, Pokémon: Advanced Challenge.
Thunai Varum Natpar Kootam Undu (CN dub)
Thunai Varum Natpar Kootam Undu (Tamil: துணை வரும் நடப்பர் கூட்டம் உண்டு His friends are along with him) is the Cartoon Network dub version of This Dream used from What You Seed is What You Get till Judgment Day!
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
போ-கி-மொன்!
சாதனை படைக்க தான் சபதம் அடுத்தே வண்டுன்லான் தன படைக்கு தலைவன் தான் தலை தேர்தெய் வேற்றுடுவான் இவனோ பொறுமையாளி தான்!
துணை வரும் நடப்பர் கூட்டம் உண்டு, உண்டு சாதனை பயணமே, இவர்களின் கனவு என்றும் வெற்றி தான் மலருமே. (அதிலும் வெற்றி) தீமைக்கு சிகரம் வந்த அணி இது, உலகில் நம்மை காக்கவேய இவன் அன்பாலே வென்று காட்டுவான், இவன் அன்பாலே தடை போடுவான்!
போ-கி-மொன்!
|
Po-ké-mon!
Saadhanai padaikka thaan Sabadham aduthey vandunlaan Than padaiku thalaivan dhaan Thalai therdhey vetruduvaan Ivano porumaiyaali dhaan!
Thunai varum natpar kootam undu, undu saadhanai payanamey, Ivargalin kanavu endrum vettri dhaan malarumey. (Adhilum Vettri) Themaiku sikaram vandha ani idhu, Ulagil nammai kaakkavey Ivan anbaaley vendru kaatuvaan, Ivan anbaaley thadai poduvaan!
Po-ké-mon!
|
Po-ké-mon!
He came with Determination To achieve it He is leader for his Team And he will win it With calm!
His friends are along with him In his extraordinary journey All their dreams will end in victory (Just victory) He has the team that has a great deal with evil, For saving us in this world He will win in it with Kind He will win it with love
Po-ké-mon!
|
|
Indha Kanavu (Hungama dub)
Indha Kanavu (Tamil: இந்த கனவு This Dream) is the Hungama dub version of This Dream. It was initially aired on Hungama TV for Take This House and Shuppet, while it was aired from What You Seed is What You Get till Judgment Day! during reruns on Disney XD. Before the opening theme version of this song debuted, the shortened ending theme version debuted on Hungama TV and it aired for almost all the episodes of Advanced Challenge.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
போ-கி-மொன்!
மனசாட்சி சொல்லுதேய என்பது ட்ரைலர் கையிலே இது முடிவிலாத தேய் பலர் வந்தால் போவதாய் நானும் ஓய மாட்டேனே
இந்த கனவு என்றும் வாழும் ஒத் முடிவிலாததாய் ஒவ்வரு சவாலும் என்பது கொள்வோமே (அட்வன்செது சல்லேங்க) இந்த கனவு நம்மை பிணைக்கும் நம் மாய் நெல்லை நாடும் ஈவா உலகின் தில் சேராதோர் தானமே கனவை நம் காய் வேதா தா தேய்
போ-கி-மொன்!
|
Po-ke-mon!
Manasaatchi Solludhey Enbadhu trainer kaiyeley Idhu mudivulaadha dhey Palar vandhaal povadhey Naanum oya maateney
Indha kanavu endrum vaazhum Oh mudivulaadhadhey Ovvaru savalum enbadhu kolvomey (Advanced Challenge) Indha kanavu nammai Penaikum Nam mai nelai naatum Eva ulagam thil seradhor Dhenamey Kanavai nam kai veda dhaa dhey
Po-ke-mon!
|
Po-ké-mon!
Conscience is saying to me In every Trainer's hands. It is an infinite long battle, Many people have come and gone I won't be tired!
This dream will live forever, Oh it's endless, Every challenge I will accept (Advanced Challenge) This dream binds us together, This shows that we all In world always there will be best guys Because we never leave the Dream
Po-ke-mon!
|
|
Unbeatable
Unbeatable is the opening theme for the eighth season of the anime, Pokémon: Advanced Battle.
Jaithukaatuvom (CN dub)
Jaithukaatuvom! (Tamil: ஜெய்துகாட்டுவோம்! We will win this!) is the Cartoon Network dub version of Unbeatable. It was aired from Clamperl of Wisdom till Pasta La Vista!.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ ஜெய்த்துக்காட்டுவோம்!
ஒற்றுமையாய் வாழ்வதாலே நண்பர்களோடு பழகுவதாலே நன்மை எங்கும் உண்டு என்றும் உண்டு நண்பர் துணை கொண்டு விண்ணைதொட்டு காட்டுவேன்
நட்புக்கு நான் கைகொடுப்பேன் நம்பி வந்தோரை நான் கைவிட மாட்டேன்
ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ ஜெய்த்துக்காட்டுவோம்! போகிமொன் (அட்வன்ஸ் பேட்டில்)
ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ சாதிச்சே தீருவோம் நான் ரெண்டில் ஒன்று பார்ப்பவன் தான் நெருங்கும் தடைகளை தகர்த்திடுவேனே
ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ ஜெய்த்துக்காட்டுவோம்! போகிமொன் (அட்வன்ஸ் பேட்டில்)
ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ ஒன்றாய் வாழுவோம்
ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ-ஓ நட்பை கொண்டு உலகம் ஆளுவோம்... போகிமொன்!
|
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh Jaithukaatuvom!
Otrumaiyaai Valvatale Nanparkalotu palakuvatale Nanmai enkum undu enrum undu Nanbar thunai kondu vinnai thottu kaatuvean
Natpuku Naan kaikodupaan Nambi vantorai Naanum Kaivedamatean
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh Jaithukaatuvom! Pokémon (Advanced Battle)
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh Sadicha thiruvom Naan rendil onru parppavan thaan Nerunkum thadaikalai thakartthiruvene!
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh Jaithukaatuvom! Pokémon (Advanced Battle)
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh Ondrai Vazhuvom
Oh oh oh (Natpai Kondu) Ulagai Aaluvoom... Pokémon!
|
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh We will win this!
Living unitedly Getting acquainted with friends Goodness present everywhere & Forever Touching the sky with the help of my friends
I will give hands for friendship For Trusted people I will not leave their hands
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh We will win this! Pokémon (Advanced battle)
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh Victory is in our side I want to fight now By Breaking Obstacles coming near
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh We will win this! Pokémon (Advanced battle)
Ohh-oh-oh-oh-oh-oh Live together
Oh oh oh With friendship I will rule the world... Pokémon!
|
|
Tholviyattravan (Disney dub)
Tholviyattravan (Tamil: தோல்வியற்றவன் Unbeatable) is the Disney XD dub version of Unbeatable. It was aired from Clamperl of Wisdom till Pasta La Vista!.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
ஓ ஒ-ஒ-ஒ ஓ-ஒ நான் தோல்வியற்றவன்
முடிவில்லா பாடை மீதேய துணை நண்பர் மற்றும் தானே சுற்றிடமா இருந்தோமே அட்வான்ஸ்டு பாட்டிலே உச்சி தேர்வாகுமே
இந்த பூமிக்கு கனவு பாதமே கை மாறதேய, உன்னை தாங்குமே
ஓ ஒ-ஒ-ஒ ஒ-ஒ நான் தோல்வியற்றவன் போகிமொன் (அட்வான்ஸ்டு பாட்டிலே!)
ஓ ஒ-ஒ-ஒ ஒ-ஒ வெல்ல முடியாதவன் விண்மீன் தாண்டி காலம் தாண்டி வந்தானே தோல்வியை தாக்கி ஆடி
ஓ ஒ-ஒ-ஒ ஒ-ஒ நான் தோல்வியற்றவன் போகிமொன் (அட்வான்ஸ்டு பாட்டிலே!)
ஓ ஒ-ஒ-ஒ ஒ-ஒ-ஒ வெல்ல முடியாதவன்
ஓ ஒ ஒ (அட்வன்செது பாட்டிலே!) நான் தோல்வியற்றவன் போகிமொன்
|
Ohh oh-oh-oh oh-oh Naan tholviyattravan
Mudivilla paadai meedhey Thunai nanbar mattrum dhaney Sutredama irundhomey Advanced Battle utchi thervagumey
Indha boomik kanavu Paadhamey Kai maaradhey, Unai thaangumey
Ohh oh-oh-oh oh-oh Naan tholviyattravan Pokémon (Advanced Battle!)
Oh oh-oh-oh oh-oh Vella mudiyadhavan Vinmeen thaandi kaalam thaandi Vandhaaney tholviyai Thaakki aadi
Ohh oh-oh-oh oh-oh Naan tholviyattravan Pokémon (Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh Vella mudiyadhavan
Oh oh oh (Advanced Battle!) Naan tholviyattravan Pokémon
|
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable
This endless bedding With a friend and a friend beside me We will always be around Advanced Battle is of our choice
Dream for this earth This is the sky The hands are changing, but you can bear them
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable Pokémon (Advanced Battle!)
Oh oh-oh-oh oh-oh I cannot be defeated Beyond the constellations of the past And I will strike the defeat of the game
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable Pokémon (Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh I cannot be defeated
Oh oh oh (Advanced Battle!) I'm unbeatable Pokémon
|
|
Battle Frontier
Battle Frontier is the opening theme for the ninth season of the anime, Pokémon: Battle Frontier.
Kaimel Vettri dhaan (CN dub)
Battle Frontier (Tamil: கைமேல் வெற்றி தான் victory on over my hand) is the Cartoon Network dub version of battle frontier used from Fear Factor Phony till Home is Where the Start Is!.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
போகிமொன்! இனி தோல்வி எனக்கு இல்லை இனி பொழப்பு தான் என் உலகின் எல்லை
தீமையை அழிக்க இப்போ இனி பறக்க எவற்றுள் நடக்கும் போராட்டம்
புயல் தாக்கினால் நான் பொங்கி எழுவேன் இது பாட்டிலே பிரான்டியர் போகிமொன்!
இனிமே உன்தானே நான் நம்பி இருபெயன் இது தான் மாஸ்டர் பிளான் கைமேல் வெற்றி தான் போகிமொன்!
|
Pokémon! Ini tholvi ennaku illai Ini Pozhapu thaan en ulakin yellai
Themaiyai Azheka Ippo ini paraka Evatruil nadakum poratam
Puyal thaakinaal Naan pongi yezhuven Idhu Battle Frontier Pokémon!
Innimey undhaney naan Nambi irupeyan Idhu dhaan Master plan Kaimel vetri dhaan Pokémon!
|
Pokémon! From this moment forth, I shall not lose My purpose endures, till the end of the world
Fight against evil, Now, I will soar high In the midst of all these ongoing battles
If storm strikes I will rise up, overflowing with strength It's the Battle Frontier Pokémon!
From now on, it’s you and me I believe in you, together we’ll succeed This is the master plan Victory is in our hands Pokémon!
|
|
Un Arumai Vendridu (Disney dub)
Un Arumai Vendridu (Tamil: உன் அருமை வென்றிடு Win With Your Awesomeness) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Battle Frontier. In Pokémon: Battle Frontier, an instrumental version of this song was used as the opening theme in the episodes from Fear Factor Phony till Home is Where the Start Is!. This song was dubbed for the episode Another One Gabites the Dust.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
போகிமொன்! வெற்றி தோல்வி பார்க்கத்தேய் நட்பை நீங்காதேய, பாதை மாறதேய திறமை உனக்கு நிறைய இருக்கு வீரமுண்டு அதை வெறியாக்கு கனவை நினைவாய் நீயும் மாற்ற போராடு வெறும் மனதோடு போகிமொன்!
உன்னை நீ அறிவாய் நல்ல பாதை கனிவாய் விட்டம் தான் இதே உன் அருமை வென்றிடு போகிமொன்!
|
Pokémon! Vetri tholvi paarkadhey Natpai neengadhey, padhai maaradhey Thiramai unakku Niraya irukku Veeramundu adhai veriyaakku Kanavai nenaivaai Neeyum maatra poradu Verum manadhodu Pokémon!
Unnai nee arivaai Nalla paadhai kanivaai Vittam dhaan idhey Un arumai vendridu Pokémon!
|
Pokémon! You see success and failure Do not leave the friendship, do not change the path Talent is up to you That's a lot in you Find the courage inside of you Remember the dream Struggle to change yourself Just with the mind Pokémon!
You know yourself Go on good path This is the plan Win with your awesomeness Pokémon!
|
|
Diamond and Pearl
Diamond and Pearl is the opening theme for the tenth season of the anime, Pokémon Diamond and Pearl.
Kavalaividu (Disney dub)
Kavalaividu (Tamil: கவலைவீடு Leave the concern) is the Disney XD dub version of Diamond and Pearl. It was aired from Following A Maiden's Voyage! till Smells Like Team Spirit!.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
போகிமொன்! போகிமொன்! நாங்க ஒரு சேல்லேங்ஜர் மீண்டும் வருகிறோம் வலி தருகிறோம் எங்கள் சாகசத்தை, புது வாய்ப்புகிடைச்ச நாங்க சொல்லி அடிப்போம், இது எங்களோட ஸ்டைல் போகிமொன்! விளையாண்டு பாருங்க அனல் பறக்கும், வுளுக்குள்ள கத்தி கலங்கும், நாங்க பின்னாலயும் போவோம் வேகமா எங்க சேட்டையெல்லாம் அட கணக்கிடும் பாரு... போகிமொன்! போகிமொன்! அட எதற்கினி டென்ஷன், கவலைவீடு நாங்கள் இருக்கையிலேயே போகிமொன்!
|
Pokémon! Pokémon! Naanga oru challenger Meendum varugirom Vali tharugirom Engal saagasathai, Pudhu vaaipukidacha Naanga solli adipom, Ithu engaloda style Pokémon! Vilayaandu paarunga Anal parakum, Vulukula gathi kalangum, Naanga pinaalayum povom vegama Yenga setaiyelam ada kalakidum paaru... Pokémon! Pokémon! Ada etharkini tension, Kavalaividu Naangal irukayilaye Pokémon!
|
Pokémon! Pokémon! We are a challenger Coming again Giving a pain Our adventure, If we get new chances We will attack them, It's our style Pokémon! Look a play Burst of flames, Inside threaten will shake, We gotta move faster behind Our naughty will look a rock... Pokémon! Pokémon! So why tension, Leave the concern Till we are here Pokémon!
|
|
We Will Be Heroes
We Will Be Heroes is the opening theme for the eleventh season of the anime, Pokémon DP: Battle Dimemsion.
Heroes Ingu Naamey (Disney dub)
Heroes Ingu Naamey (Tamil: ஹீரோஸ் இங்கு நாமே Here, We Are Heroes) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of We Will Be Heroes. It was aired from Tears For Fears! till Fighting Fear with Fear. This is the first Tamil dubbed theme to use an original instrumental music also used by Hindi and Telugu versions of this song, rather than dubbing over the instrumental used in the English version.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
வாழ்விலே எந்நாளுக்குமே அச்சம் கொள்ள வேண்டாம்மே வலிமையை ஒன்றாக சேர்வோம்மே வானம் தொடுவோம்மே
ஹீரோஸ் இங்கு நாமே, இந்த உலகை மாற்றுவோம்மே பாதை ஒன்று தானே, சாகசம்மேய நாம் செய்வோமமே
ஹீரோஸ் இங்கு நாமே! பாட்டிலே டைமென்ஷன், போகிமொன்!
|
Vazhviley, ennaalummey Achcham kolla vendammey Valimaiyaai, ondraga servommey Vaanam thoduvommey
Heroes ingu naamey, Indha ulagai maatruvommey Padhaai ondru dhaane, Sagasammey nam seivommey
Heroes ingu naamey! Battle Dimension, Pokémon!
|
Every day, in our life Do not be afraid With the strength, combined together Touch the sky
Here, we are heroes, We will change this world The path is just one, The adventure, we will do it
Here, we are heroes! Battle Dimension, Pokémon!
|
|
Battle Cry - (Stand Up!)
Battle Cry - (Stand Up!) is the opening theme for the twelfth season of the anime, Pokémon DP: Galactic Battles.
Velvom Indru Naamey (Disney dub)
Velvom Indru Naamey (Tamil: வெல்வோம் இன்று நாமே We Will Win Today) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Battle Cry - Stand Up. It was aired in November/December 2019 during debut airings and for Battling a Cute Drama during rerun airings on Hungama TV, while it was aired from Get Your Rotom Running till Gotta Get a Gible during reruns on Marvel HQ.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
வாழ்வில் சில நேரமே, பாதை தடுமாறுமே ஆழ்மனதுமே வழிகாட்டுமே அதை தொடர்ந்து செல், வெற்றி நிச்சயமே
நன்மை! (நன்மை) வழி சென்றிடு தீமை! அதை எதிர்த்தது நட்பால்! (நட்பால்) மனம் வென்றிடு நாம் ஒன்றுபட்ட எதிர்த்திடவே, முன்னேறுவோம் போராடி, வெல்வோம் இன்று நாமே! கலக்ட்டிக் பாட்டல்ஸ்! போகிமொன்!
|
Vaazhvil sila nerame, Paadhai thadumaarume Aazhmanadhume vazhikaattume Adhai thodarndhu sel, vetri nitchayame
Nanmai! (Nanmai) Vazhi sendridu Theemai! Adhai edhirthudu Natpaal! (Natpaal) Manam vendridu Naam ondrupatte edhirthidave, Munneruvom poradi, Velvom indru naamey! Galactic Battles! Pokémon!
|
Some times in life, The path is stumbling But deep down there is guide Keep it up, success is guaranteed
Benefit! (Benefit) Go that way Evil! Oppose it With Friendship! (With Friendship) We will win our honor If we are united, and resist, Move forward and fight, We will win today! Galactic Battles! Pokémon!
|
|
We Will Carry On!
We Will Carry On! is the opening theme for the thirteenth season of the anime, Pokémon DP: Sinnoh League Victors.
Munneri Selvommey (Disney dub)
Munneri Selvommey (Tamil: முன்னேறி செல்வோமமே We'll Be Ahead Of All) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of We Will Carry On. It was aired from Regaining the Home Advantage till Memories are made of Bliss!. An extended version of this song was played in Memories are made of Bliss.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
உன் கதை இதே, என் கதை இதே, கனவிதுவே, நம்பிக்கை இதுவே, நண்பர்கள் யாவரும் ஒன்று சேர்ந்தே... வெல்கின்ற கதை இதே
தூரமே இல்லை வானமே, போகிமொன்! தைரியம் இருந்தால் நம் கைவசமே
தோல்வியும், நமக்கில்லையே நிமிர்ந்து நடப்போம், முன்னேறி செல்வோமமே... (ஸின்னொஹ் லீக் விக்டர்ஸ்) போகிமொன்!
|
Un kadhai idhe, En kadhai idhe, Kanavidhuve, Nambikkai idhuve, Nanbargal yaavarum ondru sernthe... Velgindra kadhai idhe
Dhoorame illai vaanamey, Pokémon! Thairiyam irunthaal nam kaivasamey
Tholviyum, namakkillaye Nimirnthu nadappom, Munneri selvommey... (Sinnoh League Victors) Pokémon!
|
It's about you, It's about me, It's our dream, It's our hope, We all friends together... Its a story of us claiming our victory
Even sky isn't far anymore, Pokémon! If we dare then it's already in our hands (reach)
We won't lose anymore We will stand tall and walk, And we'll be ahead of all... (Sinnoh League Victors) Pokémon!
|
|
Black and White
Black and White is the opening theme for the fourteenth season of the anime, Pokémon: Black & White.
Black and White (Disney dub)
Black and White (Tamil: பிளாக் அண்ட் வைட் Black and White) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Black and White. It was used from In the Shadow of Zekrom! to Battle for the Underground!.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
ஆரம்பம் எப்போதும் கடினமே நல்ல நட்பு கிடைப்பது கஷ்டமே நம்மால் முடியாதது ஒன்றும் இல்லை உனக்குள்ளையும் ஒரு சக்தி உண்டு
பிளாக் அண்ட் வ்ஹிடு மனம் சொல்லுவதே ரைட் தோற்பதாம் நம் வாழ்க்கை இது தான் தேர்ந்தெடுக்கும் பாதை எங்கள் ஆரம்பம் போகிமொன்!
|
Aarambam eppodhum kadiname Nalla natpu kidaipadhu kashtame Nammaal mudiyadhadhu ondrum illai Unakulaiyum oru sakthi undu
Black and Whitu manam solluvadhe right Thorpadhalaam nam vazhkai Idhu dhaan therndhedukum paadhai Engal arambam Pokémon!
|
The beginning is always hard Good friendships are hard to come by Nothing is impossible for us There is a power within you too
Black and White is the right thing to say Defeating is our life This is the path to choose Our beginning Pokémon!
|
|
Rival Destinies
Rival Destinies is the opening theme for the fifteenth season of the anime, Pokémon: BW Rival Destinies.
Idhu Nam Theerpe (Disney dub)
Idhu Nam Theerpe (Tamil: இது நம் தீர்ப்பே This is our judgement) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Rival Destinies. It was used from Enter Elesa, Electrifying Gym Leader! to Unova's Survival Crisis.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
ஒவொரு நாளும் புது சாகசமே சவால் ஒவொன்றை நம் வழி வருமே நம் இருவரும் விரைந்தே எதிர் கொள்வோம் அறிந்தே
நம் ஒன்று சேர்ந்தோமே, நண்பர்கள் ஆனோமே தயங்காம வந்தாலும் பின் வாங்க மாட்டோமே சாதிப்போம் சேர்த்தே தான் இது நம் தீர்ப்பே போகிமொன்!
|
Ovoru naalum pudhu sagasamey Saval ovondrai nam vazhi varumey Nam iruvarum viraindhe Ethir kolvom arinthe
Nam ondru serndomey, nanbargal aanomey Thayangam vandallum pin vanga maatomey Saadhipom Serdhe dhaan Idhu nam theerpe Pokémon!
|
Every day is a new adventure The challenge gets in our way This is for both of us Let's face it together
We became one, we became friends Don't hesitate then it won't be hard later We will succeed Together This is our judgment Pokémon!
|
|
It's Always You and Me
Adventures in Unova and Beyond
It's Always You and Me is the opening theme for the sixteenth season of the anime, Pokémon: BW Adventures in Unova and Beyond.
Munneri Selgirom (Disney dub)
Munneri Selgirom (Tamil: முன்னேறி செல்கிறோம் We are moving forward) is the Super Hungama dub version of It's Always You and Me. It was used from Beauties Battling for Pride and Prestige! to The Dream Continues! during reruns on Super Hungama.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
நட்பு மட்டும் தானே எங்களின் பலம் தைரியம் எங்கள் உயிர் ஆகும் லட்சிய பாதையில் நாங்கள் போகிறோம்
ஓஹ்-ஹோ என்றும் எப்போதும் ஒவொரு நாளும் இங்கு போராட்டம் ஓஹ்-ஹோ எங்கள் இலக்கை நோக்கி முன்னேறி செல்கிறோம் போகிமொன்!
|
Natpu mattum dhaane engalin balam Dhayiram engal uyir aagum Latchiya padhayile Naangal pogirom
Oh-oh Endrum eppodhum Ovoru naalum ingu poratam Oh-oh Engal izhakai nokki Munneri selgirom Pokémon!
|
Friendship is only our strength Courage is our life On the ambitious path We are going
Oh-oh Forever and always Every day is a struggle here Oh-oh Towards our destination We are moving forward Pokémon!
|
|
Pokémon Theme (Version XY)
Pokémon Theme (Version XY) is the opening theme for the seventeenth season of the anime, Pokémon the Series: XY.
Thedi Pidipomey (XY) (Hungama dub)
Thedi Pidipomey (Tamil: தேடி பிடிப்போமே Search and catch them all) is the Hungama dub version of Pokémon Theme (Version XY). It never aired fully for the debut airings on Hungama TV during the episodes, but half of it was aired during To Find a Fairy Flower!. It fully aired later during reruns on Marvel HQ from Kalos, Where Dreams and Adventures Begin! till Bonnie for the Defense!.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
நான் ஆவேனே ஒரு பெஸ்ட் பெஸ்ட் இதில் இல்லை யாரும் தான் துரத்தி பிடிப்பது என் டெஸ்ட் பயிற்சி கொடுக்கத்தான்
போகிமொன் (என்ன பிடிக்க) போனாலும் (போகிமொன்) பிடித்தது எனக்கென தான் (போகிமொன்)
நீ, உயிர் நண்பன் தான் காக்கும் இவுலகில் தான் போகிமொன் (தேடி பிடிப்போமே!) தேடி பிடிப்போமே! போகிமொன்!
|
Naan avane oru best best Idhilai yaarum dhaan Thuraththi pidipadhu en test Payirchi kudukkathaan
Pokémon (Enna pidikka) Ponalum (Pokémon) Pidithadhu enakena thaan (Pokémon)
Nee, uyir nanban dhaan Kakum ivulagil dhaan Pokémon (Thedi pidipomey!) Thedi pidipomey! Pokémon!
|
I will become one best best Like no one ever was To run & catch is my test To train them is my cause
Pokémon (Catch them) Even if (Pokémon) This is my destiny (Pokémon)
You're, a lifelong friend Protecting this world Pokémon (Search and catch them all!) Search and catch them all! Pokémon!
|
|
Be a Hero
Pokémon the Series: XY Kalos Quest
Be a Hero is the opening theme for the eighteenth season of the anime, Pokémon the Series: XY Kalos Quest.
Ivan Hero (Disney dub)
Ivan Hero (Tamil: இவன் ஹிரோ He's a hero) is the Super Hungama dub version of Be a Hero. It was used from Pathways to Performance Partnering! to All Eyes on the Future!.
தமிழ்
|
Tamil (Transliteration)
|
English (Translation)
|
வெற்றி மேல் வெற்றியை வாரி குவிக்க வந்த வல்லவன் தானே இவன் யாரு யாரு? கற்பனைக்கு எட்டாத சக்தி சாலியை இங்கு பாரு பாரு!
இவன் ஹிரோ! ரியல் ஹிரோ! ஈடு இணையற்ற வீரன் தான் இவன் தைரியத்தின் மரு பேரோ சாதிக்க மீண்டும் மீண்டும் வரும் போது!
போகிமான்!
|
Vetri mel vetriyay vari Kuvikkavandha vallavan thaney Ivan yaaru yaaru? Karpanaikku ettadha shakthi saaliyay Ingu paaru paaru!
Ivan hero! Real hero! Eedu inaiyatra veeran thaan Ivan dhayiriyathin maru pero Saddhika meendum meendum varum podhu! Pokémon!
|
Success after success He is the one who has come to accumulate Who is he? Unimaginable power he has Look he's here!
He is a hero! Real hero! He is an unparalleled hero He is someone with courage When it comes to achieving his goal again and again!
Pokémon!
|
|
Stand Tall
Stand Tall is the opening theme for the ninteenth season of the anime, Pokémon the Series: XYZ.
Disney dub
This is the Super Hungama dub version of Stand Tall. It was used from From A to Z! to The Legend of X, Y, and Z!.
Under the Alolan Sun
Under the Alolan Sun is the opening theme for the twentieth season of the anime, Pokémon the Series: Sun & Moon.
Disney dub
This is the Super Hungama dub version of Under the Alolan Sun. It was used from Alola to New Adventure!.