|
This article has information requiring translation. If you are able to translate Polish and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Polish.
|
|
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs singers
|
This is a list of themes that have been played in the Polish dub of the Pokémon anime. The fourth, fifth and sixth movies were released only with voice-overs, eighth, ninth and tenth movies haven't been translated at all, while Advanced Generation series wasn't dubbed past its first season. However, Master Quest and Advanced openings were left in English.
Openings
This opening was sung by Janusz Radek and written by Lubomir Jędrasik.
A different version of this song was released on Pokémon, Złap je wszystkie!.
TV version
Polish
|
English
|
Gdy wyzwanie rzuci los z odwagą stań i walcz To co ci odebrał ktoś, odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź już nadszedł czas, nikt nie równy nam Już zwycięstwa czujesz smak, to zawsze był nasz plan...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! Oh przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Pokémon!
|
When the challenge is thrown by fate with courage stand and fight What someone took from you you will regain if you're brave
Come with me now the time has come no one equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! Oh my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all? Pokémon!
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak, Ewa Skrzypek and Beata Molak, and written by Lubomir Jędrasik.
Polish
|
English
|
Mistrzem być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test By złapać wszystkie z nich
Ooh-ooh-ooh!
Świat przemierzę wzdłuż i wszerz Znajdę w sobie moc Pokémony poznać chcę Odnajdę wszystkie bo... (Wszystkie bo)
Pokémon! Ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! Przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie my Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon (Złap je wszystkie) Złap je wszystkie Złap je wszystkie złap
Gdy wyzwanie rzuci los Z odwagą wstań i walcz To co ci odebrał ktoś Odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź, już nadszedł czas Nikt nierówny nam Już zwycięstwa czuję smak To zawsze był nasz plan (Był nasz plan)
Pokémon! Ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! Przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie my Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon (to my) (Złap je wszystkie) Złap je wszystkie Złap je wszystkie złap
|
I really want to be the master Like no one ever was I need to pass an important test to catch all of them
Ooh-ooh-ooh!
World traversing through along and across I'll find the power inside me I want to get to know the Pokémon I find all because ... (All because)
Pokémon! You and me We have to save the world! Pokémon! My friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Po-ké-mon (Catch them all) Catch them all Catch, catch them all
When the challenge is thrown by fate with courage stand and fight What someone took from you you will regain if you're brave
Come with me now the time has come no one equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ... (Been our plan)
Pokémon! You and me We have to save the world! Pokémon! My friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Po-ké-mon (it's you) (Catch them all) Catch them all Catch, catch them all
|
|
The Adventures In Orange Islands
TV version
Polish
|
English
|
Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!) Czy odwagi starczy ci? (Tak! Tak! Tak!)
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło Bądź drogą którą mierzę, by zdobyć każdy szczyt Nie zawiedzie nigdy mnie moc która we mnie jest
Łoouujjee
Wokół nas Pokémonów świat Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon Wokół nas Pokémonów świat Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon Pokémon Pokémon Poké Poké
Wokół nas Pokémonów świat Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon Wokół nas
Pokémon!
|
Great master you wanna be? (Pokémon!) Do you have the courage? (Yes! Yes! Yes!)
I want to learn the taste of risk and gather my whole courage with strong hands , to defeat all evil Be the road I am going, to conquer all pinnacles The power that's inside me won't let me down
Oh yeaaahhh!
Pokémon world around us Today I wanna become the greatest Pokémon master Pokémon world around us On the road I will beat strength to be better than all the rest
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon Pokémon Pokémon Poké Poké
Pokémon world around us Today I wanna become the greatest Pokémon master Around us
Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło Bądź drogą którą mierzę, by zdobyć każdy szczyt Nie zawiedzie nigdy mnie moc która we mnie jest
Łoouujjee
Wokół nas Pokémonów świat Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon Wokół nas Pokémonów świat Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon Pokémon Pokémon Poké Poké
Przyjmować wyzwanie nauczy mnie, jak wytrwałym być Ja przenigdy nie poddam się, osiągnę każdy cel Ja tu czuję w sobie moc, pragnienie jedno mam Jeszcze bardziej pozostać chcę największym mistrzem Pokémon
Łoouujjee
Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!) Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon Wokół nas Pokémonów świat Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być
Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!) Tajemnice znać i wiedzieć? (wszystkie!) Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!) Czy odwagi starczy ci?
|
I want to learn the taste of risk and gather my whole courage with strong hands , to defeat all evil Be the road I am going, to conquer all pinnacles The power that's inside me won't let me down
Oh yeaaahhh!
Pokémon world around us Today I wanna become the greatest Pokémon master Pokémon world around us On the road I will beat strength to be better than all the rest
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon Pokémon Pokémon Poké Poké
Accepting the challenge will teach me, how to be persistent I never give up, I achieve every goal I feel power inside me, I have one desire I want further to be the greatest Pokémon master
Oh yeaaahhh!
Pokémon world around us (Pokémon!) Today I wanna become the greatest Pokémon master Pokémon world around us On the road I will beat strength to be better than all the rest
Great master you wanna be? (Pokémon!) To know secrets? (everything!) Great master you wanna be? (Pokémon!) Do you have the courage?
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pierzak and written by Marek Robaczewski.
Polish
|
English
|
Tak bardzo chcę już zrobić ten krok. Odwagi smak chcę znać. Na całość iść, a mimo to z tej lekcji mądrość brać. Chcę być gdzie nie był jeszcze nikt. (pozostawić gdzieś) Sposoby dowodzenia znać. (jeśli siłę w swym ręku masz)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat) Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być) Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (sprawdzę czy radę dam czy lepszym być szansę mam)
Zawołajmy wszyscy razem więc (Pokémon)! Poznaj ich sekrety i... (nasze też) Zawołajmy wszyscy razem więc (Pokémon)! Możesz być ich mistrzem sam! (jeśli chcesz)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat) Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być) Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (sprawdzę czy radę dam czy lepszym być szansę mam)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat) Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być) Śmiało patrz, Pokémonów to świat.
|
I want to take this step so much. I want to know the courage of taste. Go the whole way, and still take wisdom from this lesson. I want to be where no one was yet. (leave somewhere) Command methods to know. (if you have strength in your hand)
Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world) I want to be a master so much. (I want to be a master) Go ahead, Pokémon is the world. (I'll check if I'll give advice or be a better chance I have)
Let's call everyone together (Pokémon)! Discover their secrets and ... (ours too) Let's call everyone together (Pokémon)! You can be their master alone! (if you want to)
Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world) I want to be a master so much. (I want to be a master) Go ahead, Pokémon is the world. (I'll check if I'll give advice or be a better chance I have)
Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world) I want to be a master so much. (I want to be a master) Go ahead, Pokémon is the world.
|
|
TV version
Polish
|
English
|
Pokémon Johto!
Zawsze chciałeś wielkim mistrzem zostać I stanowić jak najlepszy wzór Zawsze bardzo chciałeś tam się dostać Silną wolą zdobyć szczyty gór
I raz na znak Wspinasz się coraz wyżej i wyżej Na dwa o tak Każdy krok jest celu bliżej
Mamy nowy świat dla siebie Nowe drzwi otworzą się W nowym miejscu masz Możliwości nowych moc
Czy już wszystkie są zapytaj więc A na pewno złapiesz je
Pokémon Johto!
|
Pokémon Johto!
You always wanted to be the great master And be the best role model You always wanted a lot to get there Reach mountain peaks with strong will
On one on mark You climb higher and higher On two oh yeah Each step is one closer to the goal
We have a new world for us New doors will open In new place you have the power of new possibilities
So ask if all are already there So you'll catch them
Pokémon Johto!
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Brygida Turowska, Krzysztof Pietrzak, Małgorzata Olszewska, Anna Apostolakis, Piotr Gogol and Adam Krylik and written by Andrzej Brzeski.
Polish
|
English
|
Każdy zawsze pragnie być na czele. I przed siebie jak wichura mknąć. Każdy chciałby pierwszy być na mecie. Szybciej biec i wyżej się wspiąć.
Co dnia, co dnia. Mam krok, do celu się zbliżam. Co dnia, co dnia. Jesteś wciąż coraz wyżej.
Tu odnajdziesz się na nowo. Poznasz nowych przygód smak. Tu szczęśliwy los. Radości da ci moc. Bo kto raz znajdzie się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.
Pokémonów świat!
Każdy znajdzie swoje miejsce. Bo są drogi spośród wielu dróg. Trenuj bracie nogi, ręce. Żebyś mistrzem zostać mógł.
Każdy dzień, to skarb. Trzymaj się, bo szczęście blisko. I bądź, jak stal. Jutro możesz zdobyć wszystko.
Tu odnajdziesz się na nowo. Poznasz nowych przygód smak. Tu szczęśliwy los. Radości da ci moc. Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.
Pokémonów świat!
Pokémonów świat!
Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Bądź wśród nas! Bądź wśród nas! Bądź wśród nas!
Tu odnajdziesz się na nowo. Poznasz nowych przygód smak. Tu szczęśliwy los, niespodzianek da ci moc. Każdy z nas zawsze będzie z tobą.
Tu odnajdziesz się na nowo. Poznasz nowych przygód smak. Tu szczęśliwy los, radości da ci moc. Każdy z nas zawsze będzie z tobą.
Tu narodzisz się na nowo. Poznasz nowych przygód smak. Tu szczęśliwy los, radości da ci moc. Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.
|
Everyone always wants to be at the forefront. And as fast as a gale speed up. Everyone would like to be at the finish line first. Run faster and climb higher.
Every day, every day. I have a step, I'm approaching my goal. Every day, every day. You are still higher and higher.
Here you will find yourself again. You will discover new adventures taste. Happy fortune here. Joy will give you strength. For whoever finds himself among us does not count the hours or years.
Pokémon world!
Everyone will find their place. Because there are roads from many ways. Train your legs, hands. That you could become a master.
Every day is a treasure. Hold on, because happiness is close. And be as steel. Tomorrow, you can get everything.
Here you will find yourself again. You will discover new adventures taste. Happy fortune here. Joy will give you strength. For whoever comes to us once, does not count the hours or years.
Pokémon world!
Pokémon world!
Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Stay with us! Stay with us! Stay with us!
Here you will find yourself again. You will discover new adventures taste. Happy fortune here, surprises will give you power. Each of us will always be with you.
Here you will find yourself again. You will discover new adventures taste. Happy fortune here, joy will give you strength. Each of us will always be with you.
You will be born again. You will discover new adventures taste. Happy fortune here, joy will give you strength. For whoever comes to us once, does not count the hours or years.
|
|
Polish
|
English
|
Pokémon! Pokémon! Pokémon...
Zaczynamy!
Od dawna być, najlepszym chcę Jakim nie był nikt (Nie był nikt, nie był nikt) Do góry pragnę wspinać się Póki starczy sił
I wiarę w sobie mam Próby nadszedł czas I nigdy nie poddam się I pokażę wam
Zostać chcę zwycięzcą (Tak tak!) Zostać pragnę mistrzem gry Zostać chcę zwycięzcą Chcę od dziś najlepszym być (Pokémon! Tak tak!) Zostać chcę zwycięzcą
Pokémon!
|
Pokémon! Pokémon! Pokémon...
Let's go!
I wanna be the very best, for so long now Like nobody ever was (Never was, never was) I wanna climb up As long as I can
I have faith in myself The time of test has come I'll never give up And I'll show you
I wanna be the winner (Yes yes!) I wanna be the master of the game I wanna be the winner From now on I wanna be the very best (Pokémon! Yes yes!) I wanna be the winner
Pokémon!
|
|
This opening was sung by Juliusz Kamil Kuźnik and was written by Maciej Wysocki.
Polish
|
English
|
Pokémon! Pokémon! Wyzwanie to dla ciebie jest. Twoja nowa gra, całkiem nowy świat. I rywale. Poznasz ich doskonale. Diament i Perła, przygotuj się. Pokémon! To jedna wielka bitwa zwycięży w niej kto będzie najszybszy Ta gra ma swój smak to jest znak bądź choć raz na tak zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem! Pokémon! Pokémon! Diament i Perła. przygód czas. Zmieńmy razem świat. Pokémon!
|
Pokémon! Pokémon! It's a challenge for you. Your new game, an entire new world. And rivals. You'll get to know them well. Diamond and Pearl, get ready. Pokémon! It's a one large battle it'll be won by the fastest one This game has its flavor it's a sign say yes just once conquer entire world, if you wanna be the master! Pokémon! Pokémon! Diamond and Pearl. adventure time. Let's change world together. Pokémon!
|
|
This opening was sung by Marcin Mroziński and Katarzyna Łaska and written by Andrzej Gmitrzuk.
Polish
|
English
|
W drodze gdzieś, w dali hen, sam nie będziesz, nie martw się. Odwagi moc da wspólnej walce sens. Przeznaczeniem jest!
Bohaterami zostaniemy by zmieniać świat! Już nigdy sami przyjaźni czar złączy nas
A Pokémony... Wymiarem Walki będą nam!
|
On a road somewhere, far away, you won't be alone, don't worry. Courage's power will give sense to battling together. It's destiny!
Heroes we'll become to change the world! Never alone again The magic of friendship will make us one
And Pokémon... will be Battle Dimension to us!
|
|
This opening (alongside with the movie version) was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
TV version
Polish
|
English
|
Czasami nie wiesz gdzie, prowadzą drogi twe. zapytaj serca, ono wie. Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.
Więc walcz! (Więc walcz!) I nie bój się! Masz cel! (Masz cel!) I wygrać chcesz! Wśród nas! (Wśród nas!) Przyjaciół masz, a kiedyś my spełnimy swe sny i uda się zniszczyć to co złe i wygramy bitwy. Galaktyczne Bitwy! Pokémon!
|
Sometimes you don't know where, your roads lead. Ask your heart, it knows. If you listen to it, you'll never get lost.
So fight! (So fight!) And don't be afraid! You have a goal! (You have a goal!) And you wanna win! Among us! (Among us!) You have friends, and someday we'll make our dreams come true and we'll destroy all what's evil and we'll win the battles! Galactic Battles! Pokémon!
|
|
Movie version
Polish
|
English
|
Czasami nie wiesz gdzie, prowadzą drogi twe. Zapytaj serca, ono wie. Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.
Czasami wachasz się, lecz zapamiętaj że gdy trafisz na właściwy szlak, przeznaczenie da ci znak!
Więc walcz! (Więc walcz!) I nie bój się! Masz cel! (Masz cel!) I wygrać chcesz! Wśród nas! (Wśród nas!) Przyjaciół masz, a kiedyś my spełnimy swe sny i uda się zniszczyć to co złe i wygramy bitwy. Pokémon!
Początku gry już nadszedł czas, żaden wróg nie straszny nam. Więc złapmy wiatr i zmieńmy świat, choć każdy z nas jest inny tak!
Więc walcz! (Więc walcz!) I nie bój się! Masz cel! (Masz cel!) I wygrać chcesz! Wśród nas! (Wśród nas!) Przyjaciół masz, a kiedyś my spełnimy swe sny i uda się zniszczyć to co złe i wygramy bitwy. Pokémon!
A jeśli kiedyś stwierdzisz że zgubiłeś się... Poszukaj siły w sobie, żeby dalej biec. Choć porażki gorzki smak, czujesz kiedy sił już brak. Przyjacielem jesteśmy, nie pozwolę upaść ci.
Więc walcz! (Więc walcz!) I nie bój się! Masz cel! (Masz cel!) I wygrać chcesz! Wśród nas! (Wśród nas!) Przyjaciół masz, a kiedyś my spełnimy swe sny i uda się zniszczyć to co złe i wygramy bitwy. Pokémon!
|
Sometimes you don't know where, your roads lead. Ask your heart, it knows. If you listen to it, you'll never get lost.
Sometimes you doubt, but remember that when you're on the right road, destiny will give you a sign!
So fight! (So fight!) And don't be afraid! You have a goal! (You have a goal!) And you wanna win! Among us! (Among us!) You have friends, and someday we'll make our dreams come true and we'll destroy all what's evil and we'll win the battles! Galactic Battles! Pokémon!
The time has come for the game's start, no foe is gonna make us afraid. So we'll catch the win and change the world, even though everyone is so different!
So fight! (So fight!) And don't be afraid! You have a goal! (You have a goal!) And you wanna win! Among us! (Among us!) You have friends, and someday we'll make our dreams come true and we'll destroy all what's evil and we'll win the battles! Galactic Battles! Pokémon!
And if you ever think that you got lost... Find the strength in you, to go further. Even though the bitter taste of defeat, you feel when you can't go. We are friends, I won't let you fall.
So fight! (So fight!) And don't be afraid! You have a goal! (You have a goal!) And you wanna win! Among us! (Among us!) You have friends, and someday we'll make our dreams come true and we'll destroy all what's evil and we'll win the battles! Galactic Battles! Pokémon!
|
|
This opening was sung by Krzystof Pietrzak and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Gdzie będę ja, tam będziesz ty. Nadzieja w nas, zawsze się tli. Przyjaźni moc, zwycięży wszystko. Spełnimy swoje sny.
Dzisiaj sięgniemy razem gwiazd. Pokémon! Pełni odwagi. To jest nasz czas!
Ważne jest by nie poddawać się przed siebie wciąż biec. Sukcesu poznać smak. Gwiazdy Ligi Sinnoh! Pokémon!
|
Wherever I'll be, so will you The hope inside us, is always there. The power of friendship, will conquer all We'll make our dreams come true.
Today we'll reach the stars together. Pokémon! Full of courage. It's our time!
It's important to not give up always go ahead of yourself. Learn the taste of victory. Sinnoh League Stars! Pokémon!
|
|
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek and Marcin Koczot and written by Anna Wysocka.
TV version
Polish
|
English
|
Nowa przygoda zaczyna się. Szukasz nowych dróg, I przyjaciół też. Uwierz że znów uda się, Bo wielka siła wciąż w tobie jest. Nie tylko czerń i biel, Życie ma więcej barw i brzmień. I kroki nie liczą się, Ważne byś poczuł że, To jest twój nowy świat: Pokémon!
|
A new journey begins. You are looking for new roads, and friends too. Belive that you can do it again,, Because the great power is still inside you. It's not just black and white, There's more colors and sounds to life. And the steps don't count, It's important that you feel, It's your new world: Pokémon!
|
|
Movie version
Polish
|
English
|
Nowa przygoda zaczyna się. Szukasz nowych dróg; Szukasz zmiany też. Uwierz, że znów uda się, Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Wybór jest trudny, Dobrze wiem; Czy lepiej zostać, Czy dalej biec. Dla każdego przyjdzie czas, By zajaśnić wśród największych gwiazd.
Nie tylko tak lub nie, Życie może zaskoczyć cię. Lecz kroki nie liczą się, Ważne byś poczuł, że Odpowiedź już znasz.
Nie tylko czerń i biel, Życie więcej ma barw i brzmień. To jest twój nowy świat.
Jest tyle pytań, Odpowiedzi brak. Jest tyle ścieżek, Ale gdzie mój szlak? Co mam robić? Gdzie mam być? Ważne, żeby zawsze razem iść.
Nie tylko tak lub nie, Życie może zaskoczyć cię. Lecz kroki nie liczą się, Ważne byś poczuł, że Odpowiedź już znasz.
Nie tylko czerń i biel, Życie więcej ma barw i brzmień. To jest twój nowy świat: Pokémon!
Uwierz, że znów uda się, Bo wielka siła wciąż w tobie jest. Nie tylko tak lub nie, Życie może zaskoczyć cię. Lecz kroki nie liczą się, Ważne byś poczuł, że Odpowiedź już znasz.
Nie tylko czerń i biel, Życie więcej ma barw i brzmień. To jest twój nowy świat: Pokémon!
|
A new journey begins. You are looking for new roads, And friends too. Believe that you can do it again, Because the great power is still inside you.
It's hard to make a choice, I know that well; Is it better to stay, Is it better to keep going. There's time for everyone, To shine among the biggest stars.
It's not just yes or no, Life can surprise you. But the steps don't count, It's important that you feel, that You already know the answer.
It's not just black and white, There's more colors and sounds to life. It's your new world.
So many questions, left without answer. So many roads, But which is mine? What I have to do? Where I have to be? It's important, to always go togeter
It's not just yes or no, Life can surprise you. But the steps don't count, It's important that you feel, that You already know the answer.
It's not just black and white, There's more colors and sounds to life. It's your new world: Pokémon!
Believe that you can do it again, Because the great power is still inside you. It's not just yes or no, Life can surprise you. But the steps don't count, It's important that you feel, that You already know the answer.
It's not just black and white, There's more colors and sounds to life. It's your new world: Pokémon!
|
|
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek, Juliusz Kamil Kuźnik and Paweł Piecuch and written by Anna Wysocka.
TV version
Polish
|
English
|
Przygoda czeka, to nowy dzień Nowe wyzwanie przed nami gdzieś Odnajdźmy wspólnie je We dwoje nam uda się Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym Zawsze będę Tam gdzie ty To przeznaczeniem mym Pokémon!
|
An adventure awaits, it's a new day A new challenge ahead of us somewhere Let's find it together Two of us can make it Going ahead of myself again, with my friend Whatever fate has, we'll face it I'll always be where you'll be It's my destiny Pokémon!
|
|
Movie version
Polish
|
English
|
Przygoda czeka, to nowy dzień Nowe wyzwanie przed nami gdzieś Odnajdźmy wspólnie je We dwoje nam uda się
Takie proste to wszystko jest Do celu przyjaźń prowadzi cię Na wsparcie możesz liczyć Silniejsze zdobądź szczyty
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym Zawsze będę Tam gdzie ty To przeznaczeniem mym
To jest pewne, więc uwierz w to Razem mamy potężną moc Nic nie pokona nas Odważnie idźmy w świat
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym Zawsze będę tam gdzie ty To przeznaczeniem mym Pokémon!
Uuuuu, wspieram ciebie Uuuuu, wspierasz mnie Uuuuu, dajesz mi siłę Ja zamierzam chronić cię Uuuuu, gdy masz kłopoty Uuuuu, gdy walczyć masz Uuuuu, ja dam ci siłę Do teraz jest nasz czas
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym Zawsze będę tam gdzie ty Żeby spełnić nasze piękne sny To przeznaczeniem mym Pokémon!
|
An adventure awaits, it's a new day A new challenge ahead of us somewhere Let's find it together Two of us can make it
Everything is so simple Friendship guides you to the goal You can count on support To reach stronger heights
Going ahead of myself again, with my friend Whatever fate has, we'll face it I'll always be where you'll be It's my destiny
That's certain, so believe to this Together we have strong power Nothing defeats us Let's go bravely into the world
Going ahead of myself again, with my friend Whatever fate has, we'll face it I'll always be where you'll be It's my destiny Pokémon!
Uuuuu, I support you Uuuuu, you support me Uuuuu, you give me strength I'm going to protect you Uuuuu, when you will be in trouble Uuuuu, when you have to fight Uuuuu, I'll give you strength Now it's our time
Going ahead of myself again, with my friend Whatever fate has, we'll face it I'll always be where you'll be To fulfil our beautiful dreams It's my destiny Pokémon!
|
|
This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
TV version
Polish
|
English
|
Oto nowy rozdział, a cel jest ten sam Wygrywać bitwy, dobrze to znam I wiem, że damy radę Wiem, że uda się
Oh-oh Tysiące dróg I setki starć, aby zajść aż tu Oh-oh Bo to nasze miejsce Na zawsze ja i ty Pokémon!
|
It's a new chapter, but goal is same Winning the battles, I know it well And I know, that we'll manage I know, that it will go right
Oh-oh Thousands ways And hundreds of fights, to get here Oh-oh Because it's our place Forever me and you Pokémon!
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Magdalena Tul and Krzysztof Kubis and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Oto nowy rozdział, a cel jest ten sam Wygrywać bitwy, dobrze to znam I wiem, że damy radę Przebijemy się
Gdy coś się kończy, coś zaczyna się Ale bez przyjaciół gdzieś ginie sens Kiedy jestem sobą wiem, że uda się
Oh-oh Tysiące dróg I setki starć, aby zajść aż tu Oh-oh To przeznaczenie jest Oh-oh Bo to nasze miejsce Nasz czas, mój przyjacielu Na zawsze ja i ty
Ty dajesz odwagę, ty dajesz mi cel Liczę na ciebie, nie zawiodę się Nie ważne gdzie się znajdziemy Zawsze z tobą będę dzielnie iść
Oh-oh Tysiące dróg I setki starć, aby zajść aż tu Oh-oh To przeznaczenie jest Oh-oh Bo to nasze miejsce Nasz czas, mój przyjacielu Na zawsze ja i ty Pokémon!
Oh-oh Bo to nasze miejsce (o tak) Nasz czas, mój przyjacielu Na zawsze ja i ty (na zawsze ja i ty) Pokémon!
|
It's a new chapter, but goal is same Winning the battles, I know it well And I know, that we'll go through
When something ends, something begins But without friends, the sense is somewhere lost When I'm myself I know, that it will go right
Oh-oh Thousands ways And hundreds of fights, to get here Oh-oh That's destiny Oh-oh Because it's our place Our time, my friend Forever you and me
You give me courage, you give me destination I count on you, I won't be dissapointed It doesn' matter where we'll be I'll always bravely go with you
Oh-oh Thousands ways And hundreds of fights, to get here Oh-oh That's destiny Oh-oh Because it's our place Our time, my friend Forever you and me Pokémon!
Oh-oh Because it's our place (oh yeah) Our time, my friend Forever you and me (Forever you and me) Pokémon!
|
|
This opening was sung by Mateusz Grędziński and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
TV version
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt. Zdać muszę ważny test By szkolić wszystkie z nich.
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja (Pokémon!) Musimy ocalić świat (Pokémon!) To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon (Czy już wszystkie masz?) Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Pokémon!
|
I really want to the very best Like no one ever was I need to pass an important test To train all of them
Pokémon (Do you have them all?) That's you and me (Pokémon) We have to save the world (Pokémon) That's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon (Do you have them all?) Do you have them all? Do you have them all? Pokémon
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt. Zdać muszę ważny test By szkolić wszystkie z nich.
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz Znajdę w sobie moc Świat Pokémon zrozumieć chcę Odnajdę wszystkie bo
(Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja (Pokémon!) Musimy ocalić świat (Pokémon!) To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój (Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty (Pokémon!) Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon! (Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Gdy wyzwanie rzuci los z Odwagą stań i walcz To co ci odebrał ktoś, Odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź już nadszedł czas, Nikt nie równy nam Już zwycięstwa czujesz smak, To zawsze był nasz plan
(Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja (Pokémon!) Musimy ocalić świat (Pokémon!) To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój (Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty (Pokémon!) Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon! (Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
(Czy już wszystkie masz?) Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Pokémon!
|
I really want to be the best Like no one ever was I need to pass an important test to train all of them
Country traversing through along and across I'll find the power inside me I want to understand the world of Pokémon I find all because ...
(Pokémon!) (Do you have them all?) That's you and me (Pokémon!) We have to save the world! (Pokémon!) That is my friend Hand in hand in the great battle (Pokémon!) (Do you have them all?) That's just you (Pokémon!) Courage will give us strength Train with me, the time has come Po-ké-mon (Pokémon!) (Do you have them all?) Do you have them all? Do you have them all?
When the challenge is thrown by fate with courage stand and fight What someone took from you you will regain if you're brave
Come with me now the time has come no one equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ...
(Pokémon!) (Do you have them all?) That's you and me (Pokémon!) We have to save the world! (Pokémon!) That's my friend Hand in hand in the great battle (Pokémon!) (Do you have them all?) It's just you (Pokémon) Courage will give us strength Train with me, the time has come Po-ké-mon (Pokémon!) (Do you have them all?) Do you have them all? Do you have them all?
(Do you have them all?) Do you have them all? Do you have them all? Pokémon!
|
|
The Series: XY Kalos Quest
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Przygoda twoja trwa dziś Kto wygra wszystko? Tak, ty! Któregoś dnia wielkim Mistrzem będziesz! Wiesz dobrze, że radę dasz I imię twe będzie znane wszędzie!
Gdy zostaniesz bohaterem! Wszyscy znać będą już twoją twarz Przełam strach i okaż odwagę Bo przyszłość świata w swoich rękach masz!
Pokémon!
|
Your adventure is now Who will win everything? Yes, you! Some day you will be great Master! You know, that you will manage And your name will be known everywhere!
When you will became a hero! Everyone will know your face Overbear your fear and show courage Because future of the world is in your hand!
Pokémon
|
|
This opening was sung by Anita Konca and Krzysztof Kubiś and written by Anna Wysocka.
TV version
Polish
|
English
|
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie. Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się. To ze mną grasz, ja mam doświadczenie. Pokémon! Pokémon! Czy je wszystkie masz!
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie. Pokémon! Pokémon! Czy je wszystkie masz!
|
This is my day, because victory is in the price. I receive a blow, but I will raise up soon. You play with me, I have experience. Pokémon! Pokémon! Gotta catch 'em all!
This is my day, because victory is in the price. Pokémon! Pokémon! Gotta catch 'em all!
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Paulina Łaba and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie. To ze mną grasz, ja mam doświadczenie. Doświadczenie Czy je wszystkie masz!
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie. Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się. To ze mną grasz, ja mam doświadczenie. Pokémon! Pokémon! Czy je wszystkie masz!
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie. Pokémon! Pokémon! Czy je wszystkie masz!
Wiem że mam na kogo liczyć Przejrzałem was i wiem w co gram I nie spocznę aż będę wiedzieć Czy już je wszystkie mam
|
This is my day, because victory is in the price. You play with me, I have experience. Experience Gotta catch 'em all!
This is my day, because victory is in the price. I receive a blow, but I will raise up soon. You play with me, I have experience. Pokémon! Pokémon! Gotta catch 'em all!
You play with me, I have experience. Pokémon! Pokémon! Gotta catch 'em all!
I know that I have someone to count on I've looked at you and know what I'm playing And I will not rest until I know Do I already have them all
|
|
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Patrycja Kotlarska and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
To ciepło przyjemnie tak grzeje mnie Czuję, że z każdym dniem sił nabieram od nowa Dlaczego tak krótka jest doba
Tak! A słońce Aloli lśni (Aloli lśni) I każdy dzień Dla nas jest niczym wakacje
Tak! Przygoda woła nas dziś, A cel mój To być najlepszy w każdej akcji
A słońce Aloli lśni Pokémon!
|
It's nice to warm me up I feel that I'm getting stronger from day to day Why is the day so short?
Yes! And Alola's sun shines (Alola shines) And every day For us it's like a holiday
Yes! The adventure calls us today, And my goal This is the best in every action
And Alola's sun shines Pokémon!
|
|
Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)
This opening was sung by Juliusz Kamil and Patrycja Kotlarska and written by Lubomir Jędrasik.
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę, Jak nigdy dotąd nikt! Zdać muszę ważny test, by szkolić wszystkie z nich!
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz, znajdę w sobie moc! Świat Pokémonów zrozumieć chcę, Odnajdę wszystkie bo!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!) Musimy ocalić świat, Pokémon! To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To właśnie ty!) Odwaga nam doda sił! Trenuj ze mną, nadszedł czas!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Gdy wyzwanie rzuci los, z odwagą stań i walcz! To co ci odebrał ktoś, odzyskasz jeśliś chwat!
Ze mną chodź już nadszedł czas, nikt nie równy nam! Już zwycięstwa czujesz smak, to zawsze był nasz plan!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!) Musimy ocalić świat, Pokémon! To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To właśnie ty!) Odwaga nam doda sił! Trenuj ze mną, nadszedł czas!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
|
I really want to be the best, Like no one ever was! I need to pass an important test, to train all of them!
Country traversing through along and across, I'll find the power inside me! I want to understand the world of Pokémon, I find all because!
Pokémon! Do you have them all? (It's you and me!) We have to save the world, Pokémon! It's my friend, hand in hand in the great battle!
Pokémon! Do you have them all? (It's all you!) Courage will give us strength! Train with me, the time has come!
Pokémon! Do you have them all? Do you have them all?
When the challenge is thrown by fate, with courage stand and fight! What someone took from you, you will regain if you're brave!
Come with me now the time has come, no one equal to us! You already feel the taste of victory, This has always been our plan!
Pokémon! Do you have them all? (It's you and me!) We have to save the world, Pokémon! It's my friend, hand in hand in the great battle!
Pokémon! Do you have them all? (It's all you!) Courage will give us strength! Train with me, the time has come!
Pokémon! Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all?
|
|
This opening was sung by Ludwina Popielarz, Katarzyna Owczarz, Juliusz Kamil and Jacek Król and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini) Tyle treningów, Zdarzeń, Marzeń, Przygotowań moc. Przyjaźń, Bitwy, Radość, Zawsze razem w dzień i noc. Przyjdą nowe dni! Przeznaczenie spełnię swe! A Aloli księżyc lśni, Pokémon!
|
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini) So many trainings, Events, Dreams, Strength preparations. Friendships, Battles, Joyfulness, Always together day and night. New days will come! I will fulfil my destiny! And Alola's moon shines, Pokémon!
|
|
Mewtwo Strikes Back - Evolution
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś and Aleksandra Bieńkowska and written by Lubomir Jędrasik.
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test By szkolić wszystkie z nich
Ooh-ooh-ooh!
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz Znajdę w sobie moc Świat Pokémonów pojąć chcę Odnajdę wszystkie bo... (Odnajdę bo)
Pokémon! To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie my Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon (Czy to już wszystkie) Czy już wszystkie Czy je już wszystkie masz
Gdy wyzwanie rzuci los Z odwagą wstań i walcz To co ci odebrał ktoś Odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź, już nadszedł czas Nikt nierówny nam (Ooh-ooh-ooh!) Już zwycięstwa czujesz smak (To zawsze był nasz plan) To zawsze był nasz plan!
Pokémon! To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie my Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon (nadszedł czas) Czy już wszystkie Czy już wszystkie Czy już wszystkie masz Pokémon!
|
I really want to be the best, Like no one ever was! I need to pass an important test, to train all of them!
Ooh-ooh-ooh!
Country traversing through along and across, I'll find the power inside me! I want to understand the world of Pokémon, I find all because... (Find because)
Pokémon! It's you and me! We have to save the world. Pokémon! It's my friend, hand in hand in the great battle! Pokémon! It's us Courage will give us strength! Train with me, the time has come! Pokémon! (You have them all) You have them all Do you have them all?
When the challenge is thrown by fate, with courage stand and fight! What someone took from you, you will regain if you're brave!
Come with me now the time has come, no one equal to us! (Ooh-ooh-ooh!) You already feel the taste of victory, (This has always been our plan) This has always been our plan!
Pokémon! It's you and me! We have to save the world. Pokémon! It's my friend, hand in hand in the great battle! Pokémon! It's us Courage will give us strength! Train with me, the time has come! Pokémon! (the time has come) You have them all You have them all Do you have them all? Pokémon!
|
|
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Aleksandra Bieńkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Wstań, jeśli chcesz podjąć wyzwanie (przyjmij wyzwanie). Wstań, bo twoje serce nie kłamie (przyjmij wyzwanie). Podaj dłoń, trenujmy znów i razem wygrajmy. Przyjmij wyzwanie. Nic nie stanie na drodze nam. Czeka cię wielkie życiowe wyzwanie więc wstań. Pokémon!
|
Get up, if you want take the challenge (accept the challenge). Get up, because your heart doesn't lie (accept the challenge). Give a hand, train again and we win together Accept the challenge. Nothing will happen to in our way. The big challenge of life awaits you, so get up. Pokémon!
|
|
Endings
The endings from the first, second, third and eleventh movies were left in English.
Polish
|
English
|
Zobaczyłem przyszłość, przyszłość dzisiaj trwa Śpiewam wszystkim dzieciom, by piękniejszy był ich świat Połączmy nasze serca, moc większą będziesz miał Bo z przyjaciółmi swymi nie będziesz się już bał
Świat ma więcej blasków Sięgniemy razem gwiazd Zaufajmy sobie A nic nie powstrzyma nas
To ważny cel By wiarę w sobie mieć Jak skała trwaj By zmienić świat wystarczy chcieć Pamiętaj, że to jest twój czas Uwierz, masz przyjaciół w nas
Czy potrafisz przetrwać kiedy każdy zawiódł cię Czy masz w sobie siłę by samotnie bronić się Czy masz tę odwagę by z ciemnością walczyć dziś W każdym twoim kroku pomożemy ci
Świat ma więcej blasku Sięgniemy razem gwiazd Zaufajmy sobie A nic nie powstrzyma nas
To ważny cel By wiarę w sobie mieć Jak skała trwaj By zmienić świat wystarczy chcieć Pamiętaj, że to jest twój czas Uwierz, masz przyjaciół w nas
Słuchaj głosu swego serca Prawda przecież w tobie mieszka Na nas możesz też polegać Cały czas
To ważny cel By wiarę w sobie mieć Jak skała trwaj By zmienić świat wystarczy chcieć Pamiętaj, że to jest twój czas Uwierz, masz przyjaciół w nas
Uwierz w to Uwierz, masz przyjaciół w nas
To ważny cel By wiarę w sobie mieć Jak skała trwaj By zmienić świat wystarczy chcieć Pamiętaj, że to jest twój czas Uwierz, masz przyjaciół w nas
Masz przyjaciół w nas...
|
I've seen the future, the future is today I sing for all the children so that their world would be prettier Let's unite our hearts, then you'll get stronger power Because with your friends you won't be scared
The world has much shine Together we'll reach stars Let's trust each other And nothing will stop us
It's an important goal To have faith in yourself Be persist like a stone To change the world you only need to wish Remember that it's your time Believe, you have friends in us
Can you survive when others let you down? Do you have the strength to defend yourself alone? Do you have the courage to fight against darkness today? In your every step we'll help you!
The world has much shine Together we'll reach stars Let's trust each other And nothing will stop us
It's an important goal To have faith in yourself Be persist like a stone To change the world you only need to wish Remember that it's your time Believe, you have friends in us
Listen to the voice of your heart The truth lives in you You can rely on us too All the time
It's an important goal To have faith in yourself Be persist like a stone To change the world you only need to wish Remember that it's your time Believe, you have friends in us
Believe in this Believe, you have friends in us
It's an important goal To have faith in yourself Be persist like a stone To change the world you only need to wish Remember that it's your time Believe, you have friends in us
You have friends in us...
|
|
This ending was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
The TV version of the movie is cut before credits and ending theme.
Polish
|
English
|
Z kim zawsze łatwo się dogadam? Komu zaufam gdy smutno mi jest? Kto wesprze mnie kiedy z sił opadam, to ty Tak, to ty.
Kto mnie przygarnie kiedy zmrok zapadnie? Obejmie gdy mam wszystkiego dość? Kto da nadzieję gdy jestem na dnie, to ty. Tak, to ty.
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni, Wiesz dobrze jak radość sprawić mi, Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam, Wiarę w ciebie mam.
Je-je (Je-je)
A gdy potykam się, ratujesz mnie, Gdy mam problem to ty rozwiązujesz go w mig. Gdy coś traci sens, pomagasz uwierzyć, że To nic.
Zawsze już razem, nasz świat, ja i ty, Poznaliśmy dobrze się. Czasem się boję, jak byłoby bez ciebie.
Je-je
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni, Wiesz dobrze jak radość sprawić mi, Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam. Siłę dajesz mi gdy słów mi brak, Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak, Przy tobie tak przez życie szybko gnam, I wiarę w ciebie mam.
I wiarę w ciebie mam.
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni, Wiesz dobrze jak radość sprawić mi, Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam. Siłę dajesz mi gdy słów mi brak, Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak, Przy tobie tak przez życie szybko gnam, I wiarę w ciebie mam.
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni, Wiesz dobrze jak radość sprawić mi, Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam, Wiarę w ciebie mam.
I wiarę w ciebie mam.
|
With whom I can easily understood Who can I trust when I'm feeling sad Who will support me when I lose energy, it's you, Yeah, it's you
Who will take me in when darkness sets in? Who will hug when I'll have all too much? Who gives me hope when I find myself down, it's you. Yeah, it's you.
You were there for me in the darkest days, You know well how to make me happy, Come with me today, I know the way to the happiness, I have faith in you.
Yeah yeah (Yeah yeah)
When I stumble, you rescue me. When I have an problem, you solve it in a jiff. When something losts sense, you help me to understand, that's nothing.
Forever together, our world, me nad you. We get to know each other well. Sometimes I fear, how it would be without you.
Yeah yeah.
You were there for me in the darkest days, You know well how to make me happy, Come with me today, I know the way to the happiness, You give me strenght when I have no words, Thanks to you I feel the taste of victory. With you I rush through life. And I have faith in you.
And I have faith in you.
You were there for me in the darkest days, You know well how to make me happy, Come with me today, I know the way to the happiness, You give me strenght when I have no words, Thanks to you I feel the taste of victory. With you I rush through life. And I have faith in you.
You were there for me in the darkest days, You know well how to make me happy, Come with me today, I know the way to the happiness, I have faith in you.
And I have faith in you.
|
|
Idź drogą do gwiazd (Ideals Mix)
Idź drogą do gwiazd (Truth Mix)
The Truth mix was sung by Ewelina Kordy while Ideals mix was sung by Krzysztof Kubiś, both were written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Możesz sięgnąć do gwiazd, Bo w głębi serca wiesz, Ogromną moc w sobie masz, Niech prowadzi cię. Przecież ty możesz być Kimkolwiek tylko chcesz. Nie pozwól, by strach dopadł cię. Przełam się.
Idź drogą do gwiazd. Rozwiń skrzydła niczym ptak. Gdziekolwiek byś był, To przeznaczenia szlak. Więc usłysz serca głos, I uwierz w swoje sny. Idź drogą, drogą do gwiazd.
Przyjdzie czas, dowiesz się, Co twoim losem jest. I ujrzysz, że każdy krok, Do celu zbliżył cię. Więc żyj każdym dniem, I radość w sercu mieć. Uwierz, że uda się. O, śpiewaj dziś.
Idź drogą do gwiazd. Rozwiń skrzydła niczym ptak. Gdziekolwiek byś był, To przeznaczenia szlak. Więc usłysz serca głos, I uwierz w swoje sny. Idź drogą, drogą do gwiazd.
Idź drogą do gwiazd. Rozwiń skrzydła niczym ptak. Gdziekolwiek byś był, To przeznaczenia szlak. Więc usłysz serca głos, I uwierz w swoje sny. Idź drogą, drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Idź drogą do gwiazd...
|
You can reach for the stars, Because you know in your heart, You have enormous power in yourself, Let it guide you. You can be Whoever you want. Don't let to be caught by your fear, Overcome it.
Follow the way to the stars. Spread your wings like a bird. Wherever you are, That's a path of destiny. So hear the voice of your heart. And believe in your dreams. Follow the way, way to the stars.
The time'll come, you'll know, What's your destiny. And you'll see, that every step, Makes you near the goal. So live with every day, And have happiness in your heart. Believe, you can do it. Oh, sing today.
Follow the way to the stars. Spread your wings like a bird. Wherever you are, That's a path of destiny. So hear the voice of your heart. And believe in your dreams. Follow the way, way to the stars.
Follow the way to the stars. Spread your wings like a bird. Wherever you are, That's a path of destiny. So hear the voice of your heart. And believe in your dreams. Follow the way, way to the stars.
Way to the stars. Way to the stars. Way to the stars. Way to the stars.
Way to the stars. Way to the stars. Way to the stars. Way to the stars. Way to the stars. Follow the way to the stars...
|
|
This ending was sung by Ewa Broczek and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Miej siłę i odwagę, Na szczerość zdobądź się. Masz wsparcie swych przyjaciół, Więc nie bój się.
Każdy w życiu miewał choć raz Zawahania chwilę, gorszy czas, W głowie pytań sto. Muszę się schować w jakiś kąt, A może walczyć jak mało kto, Jedynie ty odpowiedź znasz. W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce. Słuchaj swego serca do źródła twej mocy.
Miej siłę i odwagę Na szczerość zdobądź się. Masz wsparcie swych przyjaciół Więc nie bój się, Bo prawda w tobie jest.
Nawet będąc całkiem sam, Czując jak cię dławi strach, W sobie siłę znajdź. Wiem, że ją masz. Swoje rób, w prawdę wierz. Nigdy z oczu nie trać jej, A życie twe poniesie cię. W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce. Słuchaj swego serca, to źródło twej mocy.
Miej siłę i odwagę Na szczerość zdobądź się. Masz wsparcie swych przyjaciół Więc nie bój się, Bo prawda w tobie jest.
Pamiętaj, wszystko w twoich rękach Ten potencjał w swym sercu masz. Nie wahaj się, daj mu zabłysnąć. To jest ta chwila, to jest twój czas.
Miej siłę i odwagę Na szczerość zdobądź się. Masz wsparcie swych przyjaciół Więc nie bój się.
Miej siłę i odwagę Na szczerość zdobądź się. Masz wsparcie swych przyjaciół Więc nie bój się, Bo prawda w tobie jest.
Bo prawda w tobie jest. Bo prawda w tobie jest. Bo prawda w tobie jest.
|
Have the strenght and courage, Bring yourself to sincerity. You have support from your friends, So don't be afraid.
Everyone in life had that time Moment of hesitation, worse time, Hundreds of questions in mind. I must hide in a corner, Or maybe fight like no one, Only you know the answer. In the coldest days, in the darkest nights. Listen to your heart to the source of your power.
Have the strenght and courage, Bring yourself to sincerity. You have support from your friends, So don't be afraid. Because the truth is inside you.
Even being all alone, Feeling how the fear chokes you. Find the strenght inside you. I know, that you have it. Get along, believe in truth. Don't lose it from your sight, So your life will carries you. In the coldest days, in the darkest nights. Listen to your heart to the source of your power.
Have the strenght and courage, Bring yourself to sincerity. You have support from your friends, So don't be afraid. Because the truth is inside you.
Remember, everything is in your hands. You have potential in your heart. Don't hesitate, let it shine. This is the moment, this is your time.
Have the strenght and courage, Bring yourself to sincerity. You have support from your friends, So don't be afraid.
Have the strenght and courage, Bring yourself to sincerity. You have support from your friends, So don't be afraid. Because the truth is inside you.
Because the truth is inside you. Because the truth is inside you. Because the truth is inside you.
|
|
This ending was sung by Anna Kłys and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni. Dziesiątki tęcz i burz, niejeden srebrzysty świt. Zdobyliśmy szczyt, sięgnęliśmy gwiazd. Ogrzały nam serca, dały swój blask. Lecz nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się. Przygotuj się!
Oh oh, woła mnie tam. To miejsce gdzie powrócić dziś chcę. Oh oh, woła mnie tam. I w sercu słyszę jego głos. A gdy przygód przyjdzie czas, To świat wezwie nas.
Oh oh, Woła mnie tam.
Każda podróż zacznie się, gdy zrobisz krok. Magia miejsc, gdzie nie ma nas trwa przez cały rok. Przebyliśmy morze, witał nas brzeg. Melodia nas niosła, poniósł nas śpiew. Cudownie było, ale dobrze wiemy, Że czas dalej biec.
Oh oh, woła mnie tam. To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę. Oh oh, woła mnie tam. I w sercu słyszę jego głos. A gdy przygód przyjdzie czas, To świat wezwie nas.
Oh oh, Woła mnie tam.
Zawsze z nami będzie słońca blask. Zawsze księżyc nasz będzie prowadził nas. Słuchaj serca, a nie zostaniesz sam. Lecz wracać już czas. Dom woła nas.
Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni. Dziesiątki tęcz i burz, niejeden srebrzysty świt. Zwiedziliśmy świat i wszerz i wzdłuż, Lecz pora do domu powrócić już. Bo nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się. Przygotuj się!
Oh oh, woła mnie tam. To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę. Oh oh, woła mnie tam. I w sercu słyszę jego głos. A gdy przygód przyjdzie czas, To świat wezwie nas. (to świat wezwie nas)
Oh oh, woła mnie tam. To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę. Oh oh, woła mnie tam. I w sercu słyszę jego głos. A gdy przygód przyjdzie czas, To świat wezwie nas.
Oh oh, Woła mnie tam.
|
Looking back these were beautiful days for us. Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn. We attained the peak, we reached the stars. They warmed our hearts, gave us their shine. But the new chapter for us begins today. Prepare!
Oh oh, it calls me there. It's the place, where I want return today. Oh oh, it calls me there. And in heart I hear his voice. And when the time for adventures comes, Then the world calls us.
Oh oh, It calls me there.
Every journey will start, when you do a step. Magic of places, where we aren't there lasts a whole year. We overcame sea, the shore greeted us. The melody carried us, the song carried us. It was marvelous, but we know well, That it's time to run ahead.
Oh oh, it calls me there. It's the place, where I want return today. Oh oh, it calls me there. And in heart I hear his voice. And when the time for adventures comes, Then the world calls us.
Oh oh, It calls me there.
The sunshine will be with us always. Our moon will always guide us. Hear the heart and you'll be not alone. But it's time to come back. The home calls us.
Looking back these were beautiful days for us. Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn. We traversed the world through along and across, But it's time to get home already. But the new chapter for us begins today. Prepare!
Oh oh, it calls me there. It's the place, where I want return today. Oh oh, it calls me there. And in heart I hear his voice. And when the time for adventures comes, Then the world calls us. (then the world calls us)
Oh oh, it calls me there. It's the place, where I want return today. Oh oh, it calls me there. And in heart I hear his voice. And when the time for adventures comes, Then the world calls us.
Oh oh, It calls me there.
|
|
This ending was sung by Magdalena Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Krocząc przez ciemność, świetlistą drogą, Zadziwić chcę świat cały, Strach swój pokonać to problem mały, Łzy siłę i moc dają mi, Nim pożegnam się powiem ci.
Dziękuję za to, że chroniłeś mnie, Uświadomiłeś mi podróży cel, Nic nas dziś nie powstrzyma, Szczyt przed nami, Więc nie bójmy się, Choć jest za wcześnie, by pożegnać się, To w mej pamięci bądź zawsze przy mnie, Razem podbiliśmy świat, To przyjaźni znak.
Krocząc przed ciemność, świetlistą drogą, Zadziwić chcę świat cały, Wiem, czym jest strach, lecz to problem mały, Bo dziś już nie boję się, Odwaga napędza mnie.
Dziękuję za to, że chroniłeś mnie, Uświadomiłeś mi podróży cel, Nic nas dziś nie powstrzyma, Szczyt przed nami, Więc nie bójmy się.
|
Stepping through darkness, on the luminous path, I want to surprise the whole world, Overcoming the fear is a small problem, The tears give me strength and power, Before I say goodbye I'll say you.
Thank you, that you protected me, You make me aware of my journey's purpose, Today nothing will not stop us, The height is before us, So we won't be afraid, Even though is to early to farewell, Be always near me in my memory, Together we conquered the world, It's a sign of friendship.
Stepping through darkness, on the luminous path, I want to surprise the whole world, I know, what fear is, but it's a small problem, Because I'm not scared today. The courage boosts me.
Thank you, that you protected me, You make me aware of my journey's purpose, Today nothing will not stop us, The height is before us, So we won't be afraid.
|
|
Nikt mnie nie zna tak, jak ty
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Chciałabym być kimś, nie dać pokonać się. I stworzyłam świat, gdzie byłam tylko ja, Lecz bez ciebie jest pusto. Zrozumiałam, że mą siłą jesteś ty. Nareszcie to wiem. Powiedz, zdziwiłeś się. Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak. Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty. Niby co mnie skrycie dręczy I oddala wciąż nas (na-nas) Lub bliża do siebie. (oooh) Nikt mnie nie zna tak, jak ty Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak. Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty. Niby co mnie skrycie dręczy I oddala wciąż nas lub zbliża do siebie.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty. Niby co mnie skrycie dręczy I oddala wciąż nas (na-nas) lub bliża do siebie. (oooooh) Nikt mnie nie zna tak, jak ty. Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna. Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak. Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
|
I wanted to be someone, not to get defeated. I created the world, where could be only me, But without you it feels empty. I understood, that my strength is you. I finally this realized. Tell me, you are surprised. Please make this again to be together home, oh yes. Please make this again to be together home.
Nobody knows me as you do. Supposedly something torments me secretly And moves away from us (u-us) Or brings closer to us (oooh) Nobody knows me as you do. All my faces, that I have, knows your heart Please make this again to be together home.
Please make this again to be together home, oh yes. Please make this again to be together home.
Nobody knows me as you do. Supposedly something torments me secretly And moves away from us Or brings closer to us.
Nobody knows me as you do. Supposedly something torments me secretly And moves away from us (u-us) Or brings closer to us (oooh) Nobody knows me as you do. All my faces, that I have, knows your heart Please make this again to be together home, oh yes. Please make this again to be together home.
|
|
This ending was sung by Kaja Czulewicz and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Taka jak nikt. Stworzył ją umysł, Wspaniały tak. Potężne serce ma, Co pokona strach.
Zakątek ten, tu lęku już nie ma i łez. To przeznaczenie moje jest. Jeśli ci dzisiaj źle, Ze mną chodź.
Sercodusza. Gdy w nową drogę chcesz ruszać. Pozwól mi prowadzić cię. Aż narodzi się dzień. Poczuj to, Sercodusza. Jestem by łuk ten nie skruszał. Pozwól mi gwiazdą twą być. Drogę wskazać chcę ci I kimkolwiek byś był. Możesz zostać kim chcesz, Sercoduszę mieć.
Dosyć już łez, Czas rozłąki zakończył już się. Niech ci, których tak kocham cieszą się. To jest mój cel.
O to ja, Sercodusza. Gdy w nową drogę chcesz ruszać. Pozwól mi prowadzić cię. Aż narodzi się dzień.
|
Just like no one, She was created by mind, So wonderful. Has powerful heart, That beats fear.
This corner, There's no more fear and tears. This is my destiny. When you feel bad today, Come with me.
Soul-Heart. When you want get on the new road. Let me guide you. Until the day is born. Feel it, Soul-Heart. I'm here, so the arch don't crumble. Let me be your star. I want to show you the way. And whoever you would be. You can be anything you want, To have Soul-Heart.
Enough tears, The time of separation has finally come. Let them, whom I love so much, to enjoy This is my goal.
It is I, Soul-Heart. When you want get on the new road. Let me guide you. Until the day is born.
|
|
This opening was sung by Daria Englot and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Na coś właśnie... się zanosi. No i wiem, że to ty. Choćby nas cały świat dzielił, nie martw się. Wiem, że jesteś gdzieś.
Ciągle szukam i szukam, tu i tam. Szukam i szukam i o to mam. Marzenie spełnia się.
Wybieram więc ciebie, dlaczego by nie. Przecież razem najlepiej nam jest. Moje serce to wie. Rytm wybija jak twe. I ciebie wybieram.
Czy my czasem się nie znamy. Dobrze widzieć cię znów. Wspięliśmy się na szczyt jednej z wielkich gór. I wróciliśmy.
Ciągle szukam i szukam. Wzdłuż i wszerz. Szukam i szukam i nie dziw się,że... witam znowu cię.
Wybieram więc ciebie, dlaczego by nie. Przecież razem najlepiej nam jest. Moje serce to wie. Rytm wybija jak twe. I ciebie wybieram.
Wybieram więc ciebie i wyruszam gdzieś w świat. Bo przyjaciół mam swych w świecie tym. Choć daleko gdzieś są, wiąże nas wielka moc. Więc ciebie... wybieram.
|
It looks like something... is coming. And I know, that is you. Even if us whole world separates, Don'y worry. I know, that you're somewhere.
I'm still searching and searching, here und there. Searching and searching and I have it. The dream comes true.
So I choose you, Why don't I. But being together is the best for us. My heart knows this. Beats the rythm like yours. And I choose you.
Do we know each other? It's nice to see you again. We scaled the top of one of big mountains. And we came back.
I'm still searching and searching. Through along and across. Searching and searching. And don't be surprised that... I greet you again.
So I choose you, Why don't I. But being together is the best for us. My heart knows this. Beats the rythm like yours. And I choose you.
So I choose you, And we set off somewhere into the world. Because I have many friends in this world. Although they're somewhere far away, Great power binds us. So I choose... you
|
|
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Za dawnych lat, Samotnie tak Słuchałam śpiewu wiatru Dzisiaj wiem, Jak wielu świat Ma marzycieli By wciąż marzenia mogły trwać
A ja Wierzę w to, że moc wielka jest w nas W nas Tak, wierzę w nią W wielką moc w każdym z nas
Gdy cię obok mam To czuję, że mogę biec Gdy cię obok mam To mogę biec znów przed siebie Gdy cię obok mam To czuję zwycięstwa smak Gdy cię obok mam To mogę biec znów
Razem sprawimy, By każde z marzeń mogło trwać
A ja Wierzę w to, że moc wielka jest w nas Cały świat przed nami, Tak
Wierzę w nią, W wielką moc w każdym z nas
Krok po kroku Razem krok po kroku
|
Like in the older days, so alone I listen to the windsong Today I know, How many does the world Have dreamers To could the dreams still last
And I Believe in it, that the great power is in us In us Yes, I believe in it The great power in each of us
When I have you by my side I feel that I can run When I have you by my side I can run straight forward again When I have you by my side I feel the taste of victory When I have you by my side I can run again
Together we'll make, So one of every dream could last
And I Believe in it, that the great power is in us The whole world before us, Yes
I believe in it, In the great power in each of us
Step by step Together step by step
|
|
Przetrwa ten, kto ewoluuje
This ending was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś, Magdalena Tul and Aleksandra Bieńkowska and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Nie czułam co znaczy żyć Przez tyle lat Armią musiałam swą być Mieć serce głaz Posiadłam na własność czas Pustki poznałam smak Po przebudzeniu wam dałam słowo że (że kocham siostry me i braci) i porzuciłam mój tron by odejść hen Gdzie serca wiedzie szept Wierząc, że każdy z was słyszy dziś mnie
Stań chwilę i patrz I czuj jak świat wiruje Przyjmij te zmiany Niech strach wyparuje Wiem, że przetrwa to ten, kto ewoluuje Marzenia miej i sięgaj gwiazd.
Stań chwilę i patrz I czuj jak świat wiruje Przyjmij te zmiany Niech strach wyparuje Wiem, że przetrwa to ten, kto ewoluuje Marzenia miej i sięgaj gwiazd.
|
I didn't feel, what means live For many years I had to be own army Have heart like stone I got time freehold I experienced the taste of emptiness After awakening I gave word that (that I love my sisters and brothers) And abdicated my throne To go far away Where follows the heart's whisper Hoping, that everyone of you hears me today
Stand for a while and look And feel how the world revolves Embrace the changes Let fear dissolve I know, that the one who survives, evolves Have dreams and reach for the stars.
Stand for a while and look And feel how the world revolves Embrace the changes Let fear dissolve I know, that the one who survives, evolves Have dreams and reach for the stars.
|
|
Insert Songs
Never Too Far From Home in Houndoom's Special Delivery, Summer Vacation Fan Club, Mama's Dear Pokémon in Same Old Song and Dance and Misty Most of All in Gotta Catch Ya Later! were left in English.
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Dorota Lanton, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
Polish
|
English
|
Już znacie Zespół R, co zawsze walczy niby lew. Znudziło nam się motto, niechaj dzisiaj zabrzmi śpiew. Jessie! James! W służbie zła do walki stań! Miauuu, to fakt! Szyk i wdzięk, to ja! Świat mój geniusz zna! Tak przyjemnie pięknym być i chociaż jest źle, nie poddajemy się! Musimy złapać Pikachu, ty już nas dobrze znasz! Do resztek tchu tak gonić go, aż w końcu... będzie nasz!
|
You know Team Rocket that always fight like lion. We're bored of our motto, let the song sound today. Jessie! James! In the service of evil fight us now! Meowth, that's right! Chic and grace, that's me! The world knows my genius! Looking beautiful is lots of fun. Even when it looks bad, we never surrender! We must capture Pikachu, you know us already! We will chase him to the last gasp, and at the end... he'll be ours!
|
|
Polish
|
English
|
Czy wiecie już, że Zespół R pokona wszelkie zło? Tak nasze motto się zaczyna, pamiętajcie to. Jessie! James! Zespół R przybywa na ratunek!
|
Did you know already, that Team Rocket defeats any evil? So begins our motto, remember that. Jessie! James! Team Rocket to the rescue!
|
|
Polish
|
English
|
Już znacie cały Zespół R, co walczy w służbie zła. I wiecie, że najlepszy jest i swoje motto ma.
James! Jessie! By sięgnąć gwiazd do walki wstań. Miauuu, to fakt!
Ja to wdzięk i szyk. A ja mody krzyk. Choć często bywa źle, nie poddajemy się.
Pragniemy złapać Pikachu, on nam nie daje żyć. My wiemy, że, to nie jest źle, Gwiazdami filmu być, ouuje!
|
You know Team Rocket very well, that fights in the service of evil. And you know, it's the best and has own motto.
James! Jessie! To reach the stars fight us now! Meowth, that's right!
I am grace and chic. And I am fashion trend. Even when it looks bad, we never surrender!
We desire to catch Pikachu, he pests us. We know, that isn't bad, to be film stars, oh yeah!
|
|
This song was sung by Mirosław Wieprzewski, Meowth's voice actor at the time.
Polish
|
English
|
Gdy Księżyc rozpoczyna swoją nocną straż, ja chciałbym tak bardzo poznać język wasz. By móc wyrazić, by powiedzieć ci, jak bardzo... smutno mi! Wyznam miłość jej, swoje serce dam. Mej Meowzie.
|
When the Moon begins his night-watch. I wanted know our language so bad. To be able express, to say you, how much... sad I am! I will confess her love, I give her my heart. My Meowzie.
|
|
This song was sung by Casey and therefore her voice actor (Anna Dąbkowska in EP118 and EP161/Joanna Domańska in EP261).
Polish
|
English
|
Zaśpiewam dla zwycięzców, słuchajcie pieśni mej. Drużyna w pełnym składzie prowadzi ostrą grę! Ten rzut, ten bieg, ten zwinny zwrot ich kije rażą niczym prąd. Wybiją piłek strumień. Electabuzz to nasz najlepszy numer. Bo żółci w czarne paski najlepsi w świecie są. Electabuzzy zachwycają grą.
|
I'll sing for the winners, so let's hear my song. The team at full strength runs rough the game! This throw, this run, this nimble turn, their bats strikes like a current. They'll kick the stream of balls. Electabuzz is our best number. Because yellow in black stripes is the best in the world. Electabuzz impresses with the game.
|
|
Polish
|
English
|
Jesteś mój, Electabuzz. A ten, kto ciebie ma. Jak walczyć trzeba dobrze wie i twe ataki zna. I cios i skok i szybki zwrot, każdego mi przegoni stąd. Twe sztuczki są jak dziwny tusz. Po przeciwniku tylko kurz. Kochamy twoje barwy dwie i czerń z żółtym miesza się. Electabuzz nie zdradzę nigdy cię.
|
You're mine, Electabuzz. And someone, who has you. How to fight knows very well and knows your moves. And hit and jump and rapid spin, outruns everyone. Your tricks are like weird ink. After the opponent stays only the dust. We love your both colors and black with yellow mixes together. I won't betray you, Electabuzz.
|
|
This song was sung by Brock and therefore her voice actor (Marek Włodarczyk).
Polish
|
English
|
Tra la la la la la, twarz uśmiechniętą mam. Bo wokół tłum swych wielbicielek mam. Tra la la la la la, i jakbym w raju był. Tak dobrze mi, ole ole... O tak!
|
Tra la la la la la, I have a smiling face. Because there's a crowd of admirers. Tra la la la la la, if I were in paradise. It serves me right, oh-lé, oh-lé... Oh yes!
|
|
This song was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Łooo! Łooo! To, to jest ta chwila, nareszcie spełnimy sny, to jest ogromna szansa, mistrzostwo nowych sił (?).
Wciąż, wciąż się uczymy, techniki poznać by, i z poświęceniem spróbujemy wejść na szczyt. Przyjaźń ta znaczenie ma, każda z nas zwycięstwo zna, Osiągnąć chcę, staramy się. Wygra ta, która lepsza jest.
To, to jest ta chwila. Na którą czekamy. I odwagi nie brakuje nam. To, to jest wyzwanie. Do walki wstaniemy, dzisiaj wejdziemy na sam szczyt.
|
Woah! Woah! This, this is the moment, dreams are coming true, This is the enormous chance, mastery of new strengths (?).
Still, still are we learning, to learn techniques, and with dedication, we try to reach the top. This friendship is important, all of us knows victory. I want achieve, we're trying, One will win, which is better.
This, this is the moment. For which we wait. And we don't lack courage. This, this is the challenge. We'll fight, today we reach the very top.
|
|
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Natalia Jankiewicz).
Polish
|
English
|
Miętuś i ja, wspólny nasz świat Przyjaźń nas łączy, radość daje Miętusiu już nie zostawię cię Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci Uroczy tak jak nikt.
|
Squishy and me, it's our world Friendship connects us, gives us joy I will never leave you, Squishy My Squishy, I sing you so today Adorable as no one else.
|
|
Polish
|
English
|
I zawsze wiem, co ty czujesz Wiedz, że zawsze będę ciebie wspierać I że masz mnie i że wciąż troszczę się Miętusiu dla mnie ważny jesteś tak I nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
|
I always know, what you feel You should know, I'll always support you And you have me and I'm still taking care You are for me so important, Squishy I will never leave you, my sweet Squishy.
|
|
Polish
|
English
|
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść Miętuś, Miętuś, najlepszy jakiego znam i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
|
Squishy, Squishy, soft as teddy bear Squishy, Squishy, green as leaf Squishy, Squishy, the best as I know and sleeping sweet in my bag today.
|
|
Polish
|
English
|
Miętuś i ja, wspólny nasz świat Nas łączy przyjaźń, radość daje Wiedz, że masz mnie i wciąż troszczę się Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci Uroczy tak jak nikt, Miętusiu słodki mój.
|
Squishy and me, it's our world Friendship connects us, gives us joy You should know, that you have me and I'm still taking care My Squishy, I sing you so today Adorable as no one else, my sweet Squishy.
|
|
Polish
|
English
|
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść Miętuś, Miętuś, najlepszy jaki znam i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść Miętuś, mój Miętuś, najlepszy jakiego znam i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
Tak bym chciała pojąć, skąd tu wziąłeś się i dlaczego światłem słońca żywisz się Niezwykły Miętusiu wiedz, że kocham cię Och tak bardzo proszę cię, wysłuchaj mnie.
Miętuś i ja, wspólny nasz świat Przyjaźń łączy nas i radość daje Miętusiu już nie zostawię cię Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci i nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
|
Squishy, Squishy, soft as teddy bear Squishy, Squishy, green as leaf Squishy, Squishy, the best as I know and sleeping sweet in my bag today.
Squishy, Squishy, soft as teddy bear Squishy, Squishy, green as leaf Squishy, my Squishy, the best as I know and sleeping sweet in my bag today.
I wanted to know, where are you coming from And why are you feeding off sunlight Awesome Squishy, you should know, that I love you Oh, I beg you so much, hear me out.
Squishy and me, it's our world Friendship connects us, gives us joy I'll not leave you anymore, Squishy My Squishy, I sing you so today And I'll not leave you, my sweet Squishy.
|
|
Team Rocket Sea Song (M22)
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Izabela Dąbrowska, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
Polish
|
English
|
Choć dziś przeciwko nam jest Tysiąc fal, tysiąc fal Ster ujmij w dłoń i goń Tych fali toń z Cieśniny Cinnabar Bez miar!
Gdy kłopot się trafi lub dwa To dla nas znak, by pomoc nieść wam Aż po horyzont każdy wie! Wasz los uśmiechnął się!
|
Although waves are today against us Tousands waves, tousands waves Grab the wheel and go The depth of waves of Cinnabar Strait! Without measures!
When there's a trouble or two That's a sign for us, to help you out To horizon, everyone knows! That is your lucky break!
|
|
CD:s
This song was sung by Janusz Radek.
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test by szkolić wszystkie z nich
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz znajdę w sobie moc Świat Pokémon zrozumieć chcę Odnajdę wszystkie bo...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Gdy wyzwanie rzuci los z odwagą stań i walcz To co ci odebrał ktoś, odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź już nadszedł czas, nikt nie równy nam Już zwycięstwa czujesz smak, to zawsze był nasz plan...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Pokémon!
|
I really want to be the best Like no one ever was I need to pass an important test to train all of them
Country traversing through along and across I'll find the power inside me I want to understand the world of Pokémon I find all because ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all?
When the challenge is thrown by fate with courage stand and fight What someone took from you you will regain if you're brave
Come with me now the time has come no one equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all?
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all? Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test by szkolić wszystkie z nich
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz znajdę w sobie moc Świat Pokémon zrozumieć chcę Odnajdę wszystkie bo...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Gdy wyzwanie rzuci los z odwagą stań i walcz To co ci odebrał ktoś, odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź już nadszedł czas, nikt nie równy nam Już zwycięstwa czujesz smak, to zawsze był nasz plan...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon!
|
I really want to be the best Like no one ever was I need to pass an important test to train all of them
Country traversing through along and across I'll find the power inside me I want to understand the world of Pokémon I find all because ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all?
When the challenge is thrown by fate with courage stand and fight What someone took from you you will regain if you're brave
Come with me now the time has come no one equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test by szkolić wszystkie z nich
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz znajdę w sobie moc Świat Pokémon zrozumieć chcę Odnajdę wszystkie bo...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon!
|
I really want to be the best Like no one ever was I need to pass an important test to train all of them
Country traversing through along and across I'll find the power inside me I want to understand the world of Pokémon I find all because ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test by szkolić wszystkie z nich
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz znajdę w sobie moc Świat Pokémon zrozumieć chcę Odnajdę wszystkie bo...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Gdy wyzwanie rzuci los z odwagą stań i walcz To co ci odebrał ktoś, odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź już nadszedł czas, nikt nie równy nam Już zwycięstwa czujesz smak, to zawsze był nasz plan...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
|
I really want to be the best Like no one ever was I need to pass an important test to train all of them
Country traversing through along and across I'll find the power inside me I want to understand the world of Pokémon I find all because ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all?
When the challenge is thrown by fate with courage stand and fight What someone took from you you will regain if you're brave
Come with me now the time has come no one equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all?
|
|
This song was sung by Janusz Radek.
Polish
|
English
|
Go! Go! Ałł! Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?
Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił Chcę zdać ten test naprawdę tak Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)
Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się Dopóki nie mam wszystkich z nich A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie! (Wszystkich Pokémon!)
Ja będę Mistrzem! Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy Rozdział napiszę!
Pokéball go, go!
Śpiewaj z nami tak: Na na na na na na na na Na na na na na na na na Ha go! Yeah!
Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Pokéball go, go!
Mam przyjaciół, zawsze przy mnie są Wśród nich także Pikachu, by pomóc mi (Dorwać wszystkie z nich)
To, wszystko to jest właśnie ewolucja Pokémon Pokaż wszystkim, że naprawdę mogą być, kim tylko chcą Nawet Mistrzem możesz zostać, he! Zespół R nigdy ci nie sprosta Lecz najpierw wszystkie typy musi znać: Trawy, ognia, ziemi, płomieni Elektryczne, wody, latające, lodu Normalne, robaki, duchy oraz smoki (Są też walki i mentalne!)
Ja będę Mistrzem! Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy (historii nowy) Rozdział napiszę! (rozdział napiszę!)
(Pokéball!) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!) Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy Rozdział napiszę!
Pokéball go, go! Śpiewaj z nami tak: Na na na na na na na na Na na na na na na na na
Go, ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na
Tak to jest właśnie Pokémon...
Giovanni: Hmm... Tak, to robi wrażenie! Osiągnąłeś już wyżyny Lecz daleko czy jeszcze do bohatera... Czy potrafisz zmierzyć się z Elitą? Czy pokonasz swojego rywala? Ha ha ha ha ha... I pamiętaj - musisz dorwać wszystkie! Pokaż co już masz!
Go, go! Śpiewaj z nami tak:
Ja będę Mistrzem! Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy (historii nowy) Rozdział napiszę! (rozdział napiszę)
(Pokéball) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!) Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy Rozdział napiszę!
Śpiewaj z nami tak: Prawdziwym Mistrzem! Hey! Rozdział napiszę! Ja będę Mistrzem! Prawdziwym Mistrzem! Ja będę Mistrzem! Rozdział napiszę! (Rozdział napiszę)
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na
Tak to jest właśnie Pokémon...
|
Go! Go! Aw! Giovanni: So you want to be a Pokémon Master?
I got to be the best from them, with all might I want to pass the test so much I must to give it all to be a master (woo-woo-oh!)
I won't lack any skill and I won't stop Till I don't get all of them And there are many as 150 to catch them all! (All the Pokémon!)
I want to be a master! A real master! In a history I'll write a new chapter!
Poké Ball go, go!
Sing along with us: Na na na na na na na na Na na na na na na na na Ha go! Yeah!
Ha! This is evolution, this is Pokémon!
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Poké Ball go, go!
I have friends that will be always near me One of them is also Pikachu to help me too (Catch all of them)
That, everything that is just Pokémon evolution Show them all, that they can be who they want You can be even a master, ha! Team Rocket won't be a match for you But first you must know all types: Grass, fire, ground, flames, Electric, water, flying, icy, Normal, bugs, ghosts and dragons (and also fighting and mental!)
I want to be a master! A real master! In a history (in a history) I'll write a new chapter! (write a chapter!)
(Poké Ball!) I want to be a master! (I want be a master!) A real master! In a history I'll write a new chapter!
Poké Ball go, go! Sing along with us: Na na na na na na na na Na na na na na na na na
Go, ha! Ha! This is evolution, this is Pokémon!
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na
This is just Pokémon!
Giovanni: Hmm... Yes, that's impressive! Now you've just reached plateaus But you are far away from a hero... Can you fight against The Elite? Can you defeat your rival? Ha ha ha ha ha... And remember... gotta catch all! Show what you've got!
Go, go! Sing along with us:
I want to be a master! A real master! In a history (in a history) I'll write a new chapter! (write a chapter!)
(Poké Ball!) I want to be a master! (I want be a master!) A real master! In a history I'll write a new chapter!
Sing along with us: A real master! Hey! I'll write a chapter! I will be a master! A real master! I wille be a master! I'll write a chapter! (write a chapter)
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na
This is just Pokémon...
|
|
TV version
Polish
|
English
|
Go! Go! Ałł! Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?
Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił Chcę zdać ten test naprawdę tak Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)
Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się Dopóki nie mam wszystkich z nich A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie! (Wszystkich Pokémon!)
Ja będę Mistrzem! Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy Rozdział napiszę!
Pokéball go, go!
Śpiewaj z nami tak: Na na na na na na na na Na na na na na na na na Ha go! Yeah!
Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
|
Go! Go! Aw! Giovanni: So you want to be a Pokémon Master?
I got to be the best from them, with all might I want to pass the test so much I must to give it all to be a master (woo-woo-oh!)
I won't lack any skill and I won't stop Till I don't get all of them And there are many as 150 to catch them all! (All the Pokémon!)
I want to be a master! A real master! In a history I'll write a new chapter!
Poké Ball go, go!
Sing along with us: Na na na na na na na na Na na na na na na na na Ha go! Yeah!
Ha! This is evolution, this is Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
W drodze do, w drodze do... W drodze do, w drodze do...
W drodze do Viridian City! (W drodze do, w drodze do...) W drodze do Viridian City! (W drodze do, w drodze do...)
Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test) To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)
My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać! Ho! Chcemy dać!
W drodze do Viridian City! Wokół swych przyjaciół mam (W drodze do...) W drodze do Viridian City! Aby spełnić wielki plan!
(Na drodze do... Viridian City) (Na drodze do...) Viridian City!
Dziś ruszam w świat, widzę nowy swój horyzont Kiedyś wrócę tak, gdzie dom mój jest (wrócę tam, wrócę tam, wrócę tam) Przemierzę szlak, by mistrzowską posiąść siłę Nie poddam się, przede mną wielki cel! (przede mną cel)
My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać! Chcemy dać!
(Viridian City) Wokół swych przyjaciół mam W drodze do Viridian City!
Jestem w drodze... (W drogę do Viridian City!) Jestem w drodze... do Viridian City! (W drodze do Viridian City! Viridian City) Wokół swych przyjaciół mam (W drodze do Viridian City!) Przyjaciół siła, siła w nas! (W drodze do Viridian City! Viridian City) To co najlepsze chcemy dać! (W drodze do Viridian City!) (W drodze do... w drodze...) (W drodze do Viridian City!) (Viridian City...) Do Viridian City! (W drodze do Viridian City!) (W drodze do... w drodze...) Do Viridian City! (W drodze do Viridian City!) (Viridian City...)
(W drodze do...)
|
On the road, on the road... On the road, on the road...
On the road to Viridian City! (On the road, on the road...) On the road to Viridian City! (On the road, on the road...)
Our team is ready to get on the road Before us is the most important test (important test, important test) This is our plan, we'll go through forests It's time to catch all the Pokemon (collect them, collect them)
Side by side (by side), power of friendship in us We want to give our best! Ho! We want to give!
On the road to Viridian City! I have friends around me (On the road...) On the road to Viridian City! To fulfil my great plan!
(On the road to... Viridian City) (On the road to...) Viridian City!
I'm going out into the world, I see a new horizon I'll came back some day, where is my home (I came back, I came back, I came back) I traverse the path to possess the master strenght I won't give up, before me is my great goal (a goal before me)
Side by side (by side), power of friendship in us We want to give our best!
(Viridian City) I have friends around me On the road to Viridian City!
I'm on the road... (On the road to Viridian City!) I'm on the road... to Viridian City! (On the road to Viridian City! Viridian City) I have friends around me (On the road to Viridian City!) Power of friends, power is in us! (On the road to Viridian City! Viridian City) We want to give our best! (On the road to Viridian City!) (On the road to... on the road!) (On the road to Viridian City!) (Viridian City...) To Viridian City! (On the road to Viridian City!) (On the road to... on the road!) To Viridian City! (On the road to Viridian City!) (Viridian City...)
(On the road to...)
|
|
TV version
Polish
|
English
|
W drodze do, w drodze do... W drodze do, w drodze do...
W drodze do Viridian City! (W drodze do, w drodze do...) W drodze do Viridian City! (W drodze do, w drodze do...)
Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test) To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)
|
On the road, on the road... On the road, on the road...
On the road to Viridian City! (On the road, on the road...) On the road to Viridian City! (On the road, on the road...)
Our team is ready to get on the road Before us is the most important test (important test, important test) This is our plan, we'll go through forests It's time to catch all the Pokemon (collect them, collect them)
|
|
Polish
|
English
|
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, kim jesteś właśnie ty Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi...
Weź normalny typ jak Jigglypuff Jest też duszek Gengar Któremu walczyć nie strach Thunderbolt to elekryczny typ A i Marowak da we znaki się ci
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ
To jest robak, zwany Caterpie Jest też zimny* i latający typ Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz Zajdzie ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, kim jesteś właśnie ty Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi...
Swym ogniem walczy Flareon I tylko lód może powstrzymać go Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ
Hitmonlee to do zwycięstwa klucz Siły skały użyj, to Geodude Dratini najlepszy wśród smoków jest Ewolucja ci pomoże jeśli wygrać chcesz!
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, kim jesteś właśnie ty (właśnie ty) Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi...
Trenuj dalej, by silniejszym się stawać By mistrzowską siłę wkrótce posiadać (wkrótce posiadać!) Plan prosty jest: dorwać wszystkie z nich Sekrety swoje powierz mi!
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, kim jesteś właśnie ty (właśnie ty) Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi...
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, którym jesteś właśnie ty! (właśnie ty!) Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi
Weź normalny typ jak Jigglypuff... Thunderbolt to elektryczny typ... (powierz mi) To jest robak, zwany Caterpie...
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ
Swym ogniem walczy Flareon... Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być...
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ
|
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
Take a normal type like Jigglypuff There's also a ghost Gengar Against whom is scary Thunderbolt is an electric type And Marowak will give you a hard time
Share your secrets with me To learn every strange type
This is a bug, called Caterpie There's also a cold* and flying type Among them is also Muk, which has a poison gas It'll get under you skin, when you don't dodge it in time
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
With fire fights Flareon And only ice can stop him Take water, if you want to be skilful Mewtwo is the best from mental* powers
Share your secrets with me To learn every strange type
Hitmonlee is a key to victory Use the power of rock, it's Geodude Dratini is the best among dragons Evolution will help you if you want to win!
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly (you exactly) Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
Train further to become stronger To soon possess masterful strenght (soon possess!) The plan is easy: catch all of them Share your secrets with me...
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly (you exactly) Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly (you exactly) Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
Take a normal type like Jigglypuff... Thunderbolt is an electric type... (share with me) This is a bug, called Caterpie...
Share your secrets with me To learn every strange type
With fire fights Flareon Take water, if you want to be skilful
Share your secrets with me To learn every strange type
|
|
TV version
Polish
|
English
|
Weź normalny typ jak Jigglypuff Jest też duszek Gengar Któremu walczyć nie strach Thunderbolt to elekryczny typ A i Marowak da we znaki się Ci
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ
To jest robak, zwany Caterpie Jest też zimny i latający typ Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz Zajdzie Ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, kim jesteś właśnie Ty Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można Ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi...
Swym ogniem walczy Flareon I tylko lód może powstrzymać go Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił
|
Take a normal type like Jigglypuff There's also a ghost Gengar Against whom is scary Thunderbolt is an electric type And Marowak will give you a hard time
Share your secrets with me To learn every strange type
This is a bug, called Caterpie There's also a cold and flying type Among them is also Muk, which has a poison gas It'll get under you skin, when you don't dodge it in time
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
With fire fights Flareon And only ice can stop him Take water, if you want to be skilful Mewtwo is the best from mental* powers
|
|
Polish
|
English
|
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Oto my - po nowe przygody Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy Nawet gdy groźna ciemność nas otacza Ty i ja - razem odegnamy strach
Jeżeli więc chcesz Pokonać swój lęk Stań przy mnie blisko Ciemność zniknie wnet Kolejny więc raz Dla ciebie i mnie Nastanie dzień!
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Kim są prawdziwi przyjaciele? Poznasz ich, kiedy będziesz w biedzie Przez wszystkie te dni, przyjaciel jak nikt To właśnie ty!
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Pamiętasz, odkąd znamy się... Wszędzie razem, czy to słońce czy też deszcz Twój uśmiech - największy mój skarb Niech na zawsze, nasza przyjaźń Tak cudownie trwa!
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
|
You and me - always forever To fulfil dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
It's us - after new adventures It's time to go - nothing will surprise us Even when sinister darkness surrounds us You and me - we chase the fear away
If you want To defeat you fear Be near me Then the darkness vanishes So the next, For you and me, Day will arise!
You and me - always forever To fulfil dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
Who are real friends? You get them to know, when you will be in trouble Through all the days, a friend like no one else It's you!
You and me - always forever To fulfil dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
Remember, since when we do know each other... Everywhere together, if there's sun or even rain Your smile - my biggest treasure Our friendship should forever Last so wonderful!
You and me - always forever To fulfil dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
You and me - always forever To fulfil dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
You and me - always forever To fulfil dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
|
|
TV version
Polish
|
English
|
Oto my - po nowe przygody Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy Nawet gdy groźna ciemność nas otacza Ty i ja - razem odegnamy strach
Jeżeli więc chcesz Pokonać swój lęk Stań przy mnie blisko Ciemność zniknie wnet Kolejny więc raz Dla Ciebie i mnie Nastanie dzień!
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
|
It's us - after new adventures It's time to go - nothing will surprise us Even when sinister darkness surrounds us You and me - we chase the fear away
If you want To defeat you fear Be near me Then the darkness vanishes So the next, For you and me, Day will arise!
You and me - always forever To fulfil dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
|
|
Polish
|
English
|
Puls z rytmem odmierza czas Mijają setki i tysiące lat Ewolucja wciąż staje się Świat się kręci i zmienia z każdym dniem
Wszystko to co dzisiaj dobrze znasz Jutro już czymś innym jest i inną nazwę ma!
Wszystko się zmienia, zmienia! Tak już od tysięcy lat Wszystko się zmienia, zmienia! To ewolucja trwa Wszystko się zmienia, zmienia! Zmienia cały czas, oszukuje nas Wszystko to co pewne jest Jutro musi zmienić się...
Wyzwania rzucasz i kusisz los Na przełaj gnasz, do celu wciąż na wprost (Wciąż na wprost, wciąż na wprost) A skarbem twym jest to co wiesz Bo to jest to, co w życiu liczy się (W życiu liczy się)
Każdy twój kolejny mały krok (Każdy twój kolejny mały krok) Prowadzi cię (prowadzi cię) Przybliża cel (przybliża cel) Osiągniesz wkrótce go! (hej jej!)
Wszystko się zmienia, zmienia! Tak już od tysięcy lat (zmienia) Wszystko się zmienia, zmienia! To ewolucja trwa (zmienia) Wszystko się zmienia, zmienia! Zmienia cały czas, oszukuje nas Wszystko to co pewne jest Jutro musi zmienić się...
Ash: Wszystko się zmienia! Misty: Zobacz, dzisiaj jest tak, a jutro będzie wszystko inaczej... Ash: Łau! Ciekawe jak to będzie wyglądało? Pikachu: Pikachu!
Każdy twój kolejny mały krok Prowadzi cię, przybliża cel Osiągniesz wkrótce go!
Wszystko się zmienia, zmienia! Tak już od tysięcy lat (zmienia) Wszystko się zmienia, zmienia! To ewolucja trwa (zmienia) Wszystko się zmienia, zmienia! Zmienia cały czas, oszukuje nas Wszystko to co pewne jest (czas, czas, czas, czas, czas) ...jutro musi zmienić się...
Wszystko się zmienia, zmienia! Tak już od tysięcy lat (zmienia) Zmienia, zmienia (Wszystko się zmienia, zmienia!) Zmienia, zmienia Zmienia cały czas, oszukuje nas Wszystko to co pewne jest...
|
Pulse with rythm measure time Hundreds and thousands of years go by Evolution is still taking place The world revolves and changes with every day
Everything that you know today well Tomorrow is something different and has a different name!
Everything changes, changes! Since thousands of years Everything changes, changes! The evolution goes on Everything changes, changes! Changes everytime, it tricks us Everything that is certain Tomorrow has got to change...
You throw down the challenge and tempt the fate You run cross-country, to the goal still straight (Still straight, still straight) And the your treasure is that you know Because it's that, what's matters in life (Matters in life)
Every your next small step (Every your next small step) It guides you (guides you) Brings closer to the goal (brings closer to the goal) You'll achieve it soon! (hey yay!)
Everything changes, changes! Since thousands of years Everything changes, changes! The evolution goes on Everything changes, changes! Changes everytime, it tricks us Everything that is certain Tomorrow has got to change...
Ash: Everythung changes! Misty: Look, today is so and tommorow will be everything different... Ash: Wow! I wonder, how it will look like? Pikachu: Pikachu!
Every your next small step It guides you, brings closer to the goal You'll achieve it soon!
Everything changes, changes! Since thousands of years Everything changes, changes! The evolution goes on Everything changes, changes! Changes everytime, it tricks us Everything that is certain (time, time, time, time, time) ...tomorrow has got to change...
Everything changes, changes! Since thousands of years (changes) Changes, changes (Everything changes, changes!) Changes, changes Changes everytime, it tricks us Everything that is certain...
|
|
Polish
|
English
|
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to ty
Za nami już, niejeden szlak To jest tak, jakbym znał cię już od zawsze Przez drogi trud, przyjaciel mój Naszych rozmów bez słów Niepamięć nie zatrze!
Już nadszedł czas Choć tak się stać musiało Skąd mogłem wiedzieć, że i nam Pewnego dnia Pożegnań przyjdzie czas...
Pomogłeś mi tajemnych sił Sens odnaleźć i spełnić moje sny Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak ty?
Już muszę iść więc otrzyj łzy Wiedz, że nikt nas nigdy nie pokonał Och, tak bym chciał oszukać czas Naszą drogę przez świat gdzieś zacząć od nowa!
Już nadszedł czas Choć tak się stać musiało Skąd mogłem wiedzieć, że i nam Już tego dnia Pożegnań przyszedł czas...
Już tego dnia... Pożegnań przyszedł czas...
|
When I look at memory mist I remember the day, one moment and I knew My friend like no one ever, it's you
Already behind us, more than one path It feels so, if I've know you forever Through difficult path, my friend Our conversations without words Oblivion won't erase!
The time has come Even it had to happen How I would know that we One day Will say goodbye...
You helped me to find Sense of mysterious strength and fulfil my dreams Is there someone in the world , like you?
I must go, so wipe tears away Let know that no one won't defeat us Oh, how I want to cheat time To start our path through world from the beginning!
The time has come Even it had to happen How I would know that we One day Will say goodbye...
One day We'll say goodbye...
|
|
Polish
|
English
|
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to Ty
Za nami już, niejeden szlak To jest tak, jakbym znał Cię już od zawsze Przez drogi trud, przyjaciel mój Naszych rozmów bez słów Niepamięć nie zatrze!
Już nadszedł czas Choć tak się stać musiało Skąd mogłem wiedzieć, że i nam Pewnego dnia Pożegnań przyjdzie czas...
Pomogłeś mi tajemnych sił Sens odnaleźć i spełnić moje sny Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty?
|
When I look at memory mist I remember the day, one moment and I knew My friend like no one ever, it's you
Already behind us, more than one path It feels so, if I've know you forever Through difficult path, my friend Our conversations without words Oblivion won't erase!
The time has come Even it had to happen How I would know that we One day Will say goodbye...
You helped me to find Sense of mysterious strength and fulfil my dreams Is there someone in the world , like you?
|
|
Polish
|
English
|
Pokémon! Pokémon! Oh yeah! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
(Pokémon) W drogę ruszać czas (Pokémon) To wyzwanie (Pokémon) Zespół R rusza w ślad (Pokémon) Nam na spotkanie
Swą siłą sprawisz, że jeśli chcesz Ewolucja spełni się! Twa moc tajemna przemieni je Możesz zostać Mistrzem, jeśli chcesz!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
(Pokémon) Przygody czujesz smak (Pokémon) Złap je wszystkie! (Pokémon) Prawdę poznać czas (Pokémon) Już jesteś blisko!
Pokémon! Tak!
(Pokémon) Twa siła sprawi (Pokémon) Gdy chcesz (Pokémon) I siła sprawi (Pokémon) Je, je, je, je...
I choć zwycięstwo przed nami wciąż Razem wszystko uda się! Odkryjesz sekret, osiągniesz cel Gdy z przyjacielem razem, szukasz go!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
(Pokémon) W drogę ruszać czas! (Pokémon) To wyzwanie! (Pokémon) Zespół R rusza w ślad! (Pokémon) Nam na spotkanie!
Ta siła sprawi, ta siła sprawi Ta siła sprawi, że jeśli chcesz Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się
Twa moc, twa moc tajemna przemieni je Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się
Siła sprawia, siła sprawia Siła sprawia, że jeśli chcesz Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się...
|
Pokémon! Pokémon! Oł je! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
(Pokémon) It's time to hit the road (Pokémon) It's a challenge (Pokémon) Team Rocket's on the run (Pokémon) For our meeting
With your strength you'll couse, if you want The evolution will happen! Your secret power will change it You can be a master, if you want!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
(Pokémon) You feel the taste of an adventure (Pokémon) Catch them all! (Pokémon) It's time to know the truth (Pokémon) You're already near!
Pokémon! Yeah!
(Pokémon) Your strength will cause (Pokémon) When you want (Pokémon) And the strength will cause (Pokémon) Yeah, yeah, yeah, yeah...
If the victory is still before us Together we'll succeed! You'll uncover the secret, achieve the goal When you search with your friend together!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
(Pokémon) It's time to hit the road (Pokémon) It's a challenge (Pokémon) Team Rocket's on the run (Pokémon) For our meeting
The strength will cause, the strength will cause The strength will cause, if you want Evolution, evolution, evolution will happen
Your power, your secret power will change it Evolution, evolution, evolution will happen
The strength will cause, the strength will cause The strength will cause, if you want Evolution, evolution, evolution will happen...
|
|
Polish
|
English
|
Giovanni: Mówi boss. Mam dosyć czekania. Chcę mieć Pikachu - i tym razem mi się uda!
Te dwie niecnoty, to kłopoty Te dwie niecnoty, to kłopoty
James: To my - łobuzów nie ma równych nam Jessie: Kolejny mamy chytry plan James: Ja będę królem! Jessie: A ja królową! Meowth: Ja będę błaznem... zła!
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!) Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
Jessie: By uchronić świat od dewastacji James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji James: By gwiazd dosięgnąć, będziemy walczyć Jessie: Jessie! James: James! Jessie: To Zespół R walczy w służbie zła! James: Więc poddaj się lub do walki stań! Meowth: Meowth!
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
I tak dorwiemy Pikachu!
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!) Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
To my, Zespół R, zawsze chcemy źle Ten chaos nam przysłuży się
Jessie: Jestem cudowna! James: A ja wspaniały Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
I tak dorwiemy Pikachu!
My zawsze się staramy zrobić zamieszanie Umiemy świetnie zburzyć spokój twój W końcu nam zaufasz, prawda Cię oszuka Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz!
Jessie: To jest najbardziej genialny plan Jaki kiedykolwiek zrobiłam! James: Nawet my nie dalibyśmy temu rady Jessie Meowth: Przestańcie gadać! Oni już nadchodzą!
To wciąż kłopoty...
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R!
Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz
|
Giovanni: This is the boss. I had enough waiting. I want Pikachu - and this time I will succeed!
Those two rogues are trouble! Those two rogues are trouble!
James: That's us - there are no other such rascals like us! Jessie: We have yet another cunning plot! James: I'll be the king! Jessie: And I'll be the queen! Meowth: I'll be the joker... of evil!
Those two rogues are trouble! (they're trouble!) Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
Jessie: To protect the world from devastation! James: To unite all people of our nation! Jessie: To not agree with love and truth! James: To reach the stars, we shall fight! Jessie: Jessie! James: James! Jessie: That's Team Rocket, fighting in the service of evil! James: So surrender now or fight us now! Meowth: Meowth!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again! That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
We'll get Pikachu anyway!
Those two rogues are trouble! (they're trouble!) Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
That's us, Team Rocket, we always want to do bad, This chaos will serve our goals!
Jessie: I am wonderful! James: And I am the greatest. Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again! That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
We'll get Pikachu anyway!
We always do our best to make a big turmoil We can easily destroy your little peace Some day you'll finally trust us, the truth will deceive you To harass everyone is the key to victory!
Jessie: This is the most ingenious plan I've ever came up with! James: Even we would be powerless against this, Jessie. Meowth: Stop yapping! They're already coming!
They're still trouble...
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again! That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again! That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket!
To harass everyone is the key to victory!
|
|
TV version
Polish
|
English
|
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
I tak dorwiemy Pikachu!
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!) Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
To my, Zespół R, zawsze chcemy źle Ten chaos nam przysłuży się
Jessie: Jestem cudowna! James: A ja wspaniały Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
|
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again! That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
We'll get Pikachu anyway!
Those two rogues are trouble! (they're trouble!) Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
That's us, Team Rocket, we always want to do bad, This chaos will serve our goals!
Jessie: I am wonderful! James: And I am the greatest. Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
|
|
Polish
|
English
|
Yeaaah! Yea-yeah-ah...
Wiesz, że odkąd Ciebie znam Ta przyjaźń nieprzerwanie trwa Wielu mam przyjaciół jednak Nikt jak ty...
Chociaż nie powiemy tego Sił nam wciąż dodaje wspólna myśl:
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres Będziemy razem, nieważne jak jest I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa Tak, jak długo tego chcesz
Zawsze jest kolejny szczyt Z Tobą mi wystarczy sił Nawet w najtrudniejsze dni Ufam Ci...
Od dzisiaj, po przygody kres Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres Będziemy razem, nieważne jak jest I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa Tak, jak długo tego chcesz
Nieważne gdzie nas poniesie los Będziesz ze mną tam, przy Tobie ja I obaj wiemy To!
Ash: Chodźcie chłopaki! Fajnie, że jesteśmy razem! Nieważne jak jest! Przed nami jeszcze tyle przygód! Misty: Myślisz, że powinnyśmy iść dalej? Już tyle idziemy! Brock: Szkoda czasu!
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres Będziemy razem, nieważne jak jest I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa Jak długo tego chcesz
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres (Od dzisiaj, aż po świata kres) Będziemy razem, nieważne jak jest (będziemy razem) I na zawsze Ty i ja, (na zawsze) przyjaźń nasza trwa Jak długo tego (ty i ja) chcesz
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres Będziemy razem, nieważne jak jest...
|
|
|
TV version
Polish
|
English
|
Zawsze jest kolejny szczyt Z Tobą mi wystarczy sił Nawet w najtrudniejsze dni Ufam Ci...
Od dzisiaj, po przygody kres Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres Będziemy razem, nieważne jak jest I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa Tak, jak długo tego chcesz
Nieważne gdzie nas poniesie los
|
|
|
Polish
|
English
|
Ash: Ach... Dobranoc Brock, dobranoc Pikachu Dobranoc Misty! Do zobaczenia rano! Misty: Dobranoc Ash! Słodkich snów...
Księżyc gwiazdom szepcze srebrne sny A wokół nas cisza gra Głęboko chowasz naszą wspólną myśl Obojgu nam odwagi brak
Gdy patrzysz tak - odwracam wzrok...
Chcę powiedzieć Ci co czuję Lecz od czego zacząć mam? Tak bardzo serce moje drży Na myśl, że razem Ty i ja Dlaczego rzecz najprostsza w słowach Nie pozwoli zamknąć się? Chcę powiedzieć Ci co czuję Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
Po stokroć składam w słowa swoją myśl Wszystkie z nich dobrze znam Codziennie marzę, że to właśnie dziś Lecz znowu mi, odwagi brak!
Gdy partzę tak - odwracasz wzrok...
Chcę powiedzieć Ci co czuję Lecz od czego zacząć mam? Tak bardzo serce moje drży Na myśl, że razem Ty i ja Dlaczego rzecz najprostsza w słowach Nie pozwoli zamknąć się? Chcę powiedzieć Ci co czuję Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
Powiedz, czemu odwracasz wzrok? Pewnie Ci, też odwagi brak (Ja chcę) Chcę, lecz nie potrafię dłużej tak Udawać, że nie czuję nic, pozwól mi!
Chcę powiedzieć Ci co czuję (powiedzieć Ci) Lecz od czego zacząć mam? Tak bardzo serce moje drży Na myśl, że razem Ty i ja (Ty i ja) Dlaczego rzecz najprostsza (najprostsza) w słowach Nie pozwoli zamknąć się? Chcę powiedzieć Ci co czuję Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
Chcę powiedzieć Ci co czuję (tak bardzo chcę) Lecz od czego zacząć mam? Tak bardzo serce moje drży (tak serce drży) Na myśl, że razem Ty i ja Dlaczego rzecz najprostsza w słowach (kocham cię) Nie pozwoli zamknąć się? Chcę powiedzieć Ci co czuję Chcę powiedzieć - Kocham Cię... (tak bardzo chcę)
Ash: Ach! Mówiłaś coś Misty? Misty: Ja? Nic nie mówiłam... Dobranoc.
|
|
|
Polish
|
English
|
Ja chcę najlepszym być, jak dotąd nikt Dorwać wszystkie z nich, chcę ze wszystkich sił!
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree
Złap je, złap je czy już wszystkie są? - Pokémon!
Przeszukam cały śwat, by wszystkie z nich Złapać mocą tą, co we mnie tkwi!
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff
Złap je, złap je czy już są? Czy już wszystkie są? - Pokémon!
Zubat, Primeape, Meowth, Onix Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee Czy już wszystkie są... Pokémon?
Kabuto, Persian, Paras, Horsea Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie
- Hey! Połowa z głowy! Świetnie nam idzie! - Nam?? Co za "nam"?? To ja odwalam całą robotę! - Dobra, dobra! Koniec przerwy! Dawaj, dalej!
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon) Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon
A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp Ninetales, Ekans, Omastar Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar
- Łau! Dobra, złapcie oddech! - Teraz już z górki: Zostało już tylko dwadzieścia cztery! - Ale za to trudnych! Więc słuchajcie uważnie!
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone Graveler, Voltorb, Gloom
(Już prawie wszystkie!)
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee Czy już wszystkie są... Pokémon?
Charmeleon, Wartortle Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl Omanyte, Slowpoke, Pidgeot, Arbok
NO I STOP!
Złap je, złap je, czy już są? (Łuu, czy już wszystkie są Pokémon?) Złap je, złap je, czy już są? (Łuuuu, czy już wszystkie są Pokémon?) Złap je, złap je, czy już są? Czy już wszystkie są? Pokémon!
|
|
|
Polish
|
English
|
Ranek blaskiem obudzi Cię W oczach Twych wstaje nowy dzień Zobacz jaki to szczęśliwy traf Największy dar swój w sercu masz
Dzieło skończyć nadszedł czas Twoja wiara to Twój skarb! Kiedy zechcesz to dosięgniesz gwiazd!
Teraz Twój największy test Nie zapomnij co już wiesz Twój cel to najlepszym być Osiągniesz swojej drogi szczyt
W Twych marzeniach od kołyski Plan Twój w myślach Twoich tkwił Osiągnąć cel i przemierzyć szlak Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd!
Możesz wszystko, czego tylko chcesz Możesz wszystko, czego tylko chcesz Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!
By cel osiągnąć na przód idź Drogę serce, wskaże ci Marzenia twe, twój największy skarb! Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd...
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko) Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła) Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko) Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (ty możesz wszystko!) Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła) Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko) Możesz wszystko, możesz wszystko!
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (jeśli tylko chcesz) Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła) Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko) Możesz wszystko, możesz wszystko! (czego tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (czego tylko chcesz) Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko!!) Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! Możesz wszystko, (jeśli tylko chcesz) możesz wszystko!
Możesz wszystko, czego tylko chcesz Możesz wszystko, czego tylko chcesz Rozwiń skrzydła, w górę wzleć...
|
|
|
Despite the album Totally Pokémon was never released, the songs were already recorded, thus some of them were used in the Pokémon Karaokémon segment.
Polish
|
English
|
Nasz świat. (nasz świat) (W nim masz) W nim masz przyjaciół stu. (Ten cel) W sobie go noś.
(Nasz świat) Nasz świat. Teraz i zawsze. (W nim masz) W nim masz przyjaciół stu. (Ten cel) Ten cel. W sobie go noś. Gdy jeszcze spotkamy się tu.
(Mieć dłoń) Mieć dłoń. Przed siebie prowadź. (Tę moc) Tę moc. Bije jak dzwon. (Niech trwa) Niech trwa hymn i te słowa. Niech niesie ku słońcu oraz on.
Ty i ja i Pokémon!
|
Our world. (our world) (There you have) There you have hundreds of friends. (The goal) Carry it inside you.
(Our world) Our world. Now and always. (There you have) There you have hundreds of frieds. (The goal) The goal. Carry it inside you. When we meet here again.
(Have a hand) Have a hand. Guide straight ahead. (The power) The power. Rings like a bell. (Let last) Let last the hymn and these words. Let carry towards the sun and it.
You and me and Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
Pikachu! Wiesz, że najlepszy jesteś? Przybądź tu! Nikt inny tu nie mógł być z tobą równać się. Twoja moc otoczy mnie. Wygramy gdy wyzwanie niesie każdy dzień.
Pikachu! Ty i ja! Przybądź tu! Pikachu! Ty i ja na zawsze tak! Pikachu! Ty i ja! Pikachu!
|
Pikachu! You know you are the one? Come here! There's no one else to be no match for you. Your strenght surrounds me. We'll win when this challenge that's brings every day.
Pikachu! You and me! Come here! Pikachu! You and me forever, yeah! Pikachu! You and me! Pikachu!
|
|
Polish
|
English
|
W każdy dzień, w każdą noc, w każdy czas. Czy moc kłopotów czy radość wokół nas. Czy gniew czy śmiech, my zawsze dłonią w dłoń. Powiedzie się wam, gdy piosenki zabrzmi ton. W magicznej sile leży noc na Górze Księżycowej. Niech cię więc wzruszy melodia tej piosenki, niech poruszy.
Kiedy tracisz grunt, ciężko ci jest. Gdy odwaga cię opuszcza, pojawia się stres. To przyjaciel... piosenka zostaje przerwana
|
Every day, every night, anytime. If problem's strenght or happiness around us. If anger or laughter, we're always hand to hand. We'll succeed, when the song's tone resounds. The magical power lies the night on Mt. Moon. Let the melody of the song move you.
When you lose the ground, it's hard for you. When the courage leaves you, the stress apears. Then friend... the song cuts off
|
|
Polish
|
English
|
Nigdy nie wiesz, co cię czeka tu. Czy wzniesiemy się, czy spadniemy w dół. Nie każdy nam uda się skok. Kroczek do przodu, to jest dobry krok. Nic na świecie nie przeszkodzi nam. (nie nam) Rozsiać promyk słońca tu i tam, choć nie starczy to.
Miło spędzać czas to to, czego chcę. (czego chcę) Ciągle tylko bawić z przyjaciółmi się. Nie mów chłodnych słów, uśmiechnij się. (uśmiechnij się) Zawsze kiedy chcesz porzucić troski swe. W dobrym gronie spędzisz miło czas. Bo przygód szczera chęć jest zawsze w nas. To czego chcę.
|
You never know, what awaits you here. If we go up the hill or fall down. Not every step will be succesful. One step forward, that's a good step. Nothing in the world will not stop us. (not us) Spread a little sunshine here and there, but that isn't enough.
It's nice to spend time for that, that I want (that I want) Having lot's of fun with friends. Don't say any cold words, let's smile. (let's smile) Everytime you want throw your worries away. In the nice group you can spend a nice time. Because the desire for adventures is always pure in us. That's what I want.
|
|
Polish
|
English
|
Jenny, o Jenny. Joy, o Joy. Sam nie wiem, którą wybrać chcę. Bo dwie podobają mi się. (o tak)
O Joy, ulecz mnie proszę. Z tej choroby złej. O Joy, gdy ciebie widzę. Pode mną kolana uginają się.
Oby się tak i w gorączce. Pewnego dnia poproszę ją o rączkę. I operacja tu nie zmieni nic. Gdy zakochałem się. (zakochałem się) Gdy zakochałem się. W Oficer Jenny.
Jenny, o Jenny. Joy, o Joy. Sam nie wiem, którą wybrać chcę. Bo dwie podobają mi się.
|
Jenny, oh Jenny. Joy, oh Joy. I don't know, which I want to choose. Because I like them both. (oh yeah)
Oh Joy, heal me please. From the bad illness. Oh Joy, when I see you. My knees are bending.
If only it I were in fever. Someday I'll ask for your hand. The surgery won't help. When I fall in love. (fall in love) When I fall in love. With Officer Jenny.
Jenny, oh Jenny. Joy, oh Joy. I don't know, which I want to choose. Because I like them both.
|
|