List of French Pokémon themes: Difference between revisions

m (replaced: Pokemon → Pokémon (4))
 
(61 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1: Line 1:
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|France|French}} and {{DL|Pokémon in Canada|In Quebec French|Quebec French}} dub of the [[Pokémon anime]].


==[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]==
==Openings==
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]
===[[Pokémon Theme|Thème Pokémon]]===
This opening was written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]
 
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert.
===TV version===
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! French
! French
Line 30: Line 31:
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab>One day I will be the best trainer
| <ab>One day I'll be the best trainer
I will fight without a respite
I'll fight without respite
I will do all to be the winner
I'll do everything to be the winner
And win the challenges
And win the challenges


I will travel across the whole world
I'll travel across the whole world
Tracking with hope
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The Pokémon and their mysteries
Line 42: Line 43:
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 53: Line 54:
|}
|}


===Extended version===
====Extended version====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! French
! French
Line 115: Line 116:
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab>One day I will be the best trainer
| <ab>One day I'll be the best trainer
I will fight without a respite
I'll fight without respite
I will do all to be the winner
I'll do everything to be the winner
And win the challenges
And win the challenges


I will travel across the whole world
I'll travel across the whole world
Tracking with hope
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The Pokémon and their mysteries
Line 127: Line 128:
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 137: Line 138:
Yeah!
Yeah!


Nothing nor nobody on my road
Nothing nor nobody on my way
Can break me
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
Because to fulfill my destiny
I am determined
I am determined


When it will be necessary to move into action
When moving to action will be needed
My friends will be there
My friends will be here
And all together we will win
And all together we will win
The last fight!
The last of fights!


Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 164: Line 165:
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 175: Line 176:
|}
|}


===Movie version===
====Movie version====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! French
! French
Line 235: Line 236:
Pokémon! It's our story
Pokémon! It's our story
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 244: Line 245:
Catch them all!
Catch them all!


Nothing nor nobody on my road
Nothing nor nobody on my way
Can break me
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
Because to fulfill my destiny
I am determined
I am determined


When it will be necessary to move into action
When moving to action will be needed
My friends will be there
My friends will be here
And all together we will win
And all together we will win
The last fight!
The last of fights!
The last fight!
The last of fights!


Pokémon! It's our story
Pokémon! It's our story
Together for the victory!
Together for the victory!
Pokémon! Nothing is gonna stop us
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 269: Line 270:
|}
|}


==[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]==
===[[Pokémon World (song)|Un Monde Pokémon]]===
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|The Adventures In Orange Islands]]
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
 
====TV version====
===TV version===
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! French
! French
Line 339: Line 339:
|}
|}


===Extended version===
====Extended version====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! French
! French
Line 519: Line 519:
|}
|}


===Movie version===
====Movie version====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! French
! French
Line 605: Line 605:
|}
|}


==[[Pokémon Johto]]==
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
 
====TV version====
===TV version===
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
Line 673: Line 672:
|}
|}


===Extended version===
====Extended version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
Line 781: Line 780:
|}
|}


===Movie version===
====Movie version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
Line 921: Line 920:
|}
|}


==[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]==
===[[Born to Be a Winner|Les champions de Johto]]===
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
 
====TV version====
===TV version===
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
Line 977: Line 975:
|}
|}


==[[Believe in Me|La Quête Ultime]]==
====Movie version====
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
 
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon !
| <ab>Pokémon, Pokémon, Pokémon !
Allons-y !
Je voudrais être le meilleur,
Comme personne avant moi !
Saisir le misse c'est un exploit,
Et l'entraîner mon but !


Je n'ai pas le temps de douter,
Toute ma vie j'ai vécu pour ça,
Car mon chemin est tout tracé.
C'est l'heure de le prouver !
Désormais rien ne nous arrêtera,
Je sais, je réussirai,
Mes amis et moi on est prêt au combat.
Devant le monde entier !


Maître Pokémon c'est mon souhait,
Né pour être un vainqueur,
J'y crois et je réussirai ! (réussirai !)
Né pour être un grand champion !
Né pour être un vainqueur,
Entre tous, être le meilleur !
Né pour être un vainqueur !
Pokémon !


La victoire s'offre à moi,
Chaque défi sur mon chemin,
Mon destin ne m'échappera pas. (Pokémon !)
Réveille ma bravoure !(réveille ma bravoure !)
Un jour je serai champion,
Je me battrai, c'est certain,
J'en ai la conviction.
Pour prendre la place un jour !


Le seul désir qui m'anime, (m'anime!)
Allons-y l'heure a sonné,
C'est de prouver au monde entier, (monde entier !)
On est imbattable !
Qu'en poursuivant la Quête Ultime,
Toi et moi on va gagner,
Il suffit d'y croire et tout peut arriver !
Quel rêve formidable !
Pokémon !</ab>
| <ab>Pokémon!


I have no time to doubt,
Né pour être un vainqueur,
Because my way is preordained.
Né pour être un grand champion !
From now on nothing is gonna stop us,
Né pour être le vainqueur,
My friends and I we are ready to fight.
Entre tous, être le meilleur !
Oh oui le meilleur !
 
Je suis né pour être un vainqueur !
Né pour être un grand champion !
Né pour être le vainqueur,
Entre tous, être le meilleur !
Né pour être un vainqueur !
 
(Né pour être champion)
Né pour être le vainqueur !
Pokémon !</ab>
| <ab>Pokémon, Pokémon, Pokémon!
Let's go!
I would like to be the best,
Like nobody before me!
To grasp the miss is a feat,
And train it my goal!
 
All my life I lived for that,
It's time to prove it!
I know, I will succeed,
In front of the whole world!
 
Born to be a winner,
Born to be a great champion!
Born to be a winner,
Among all, be the best!
Born to be a winner!
Pokémon!
 
Every challenge on my way,
Wake up my bravery! (Wake up my bravery!)
I will fight, that's for sure,
To take the place one day!
 
Let's go the hour has come,
We are unbeatable!
You and I will win,
What a wonderful dream!


Pokémon Master it's my wish,
Born to be a winner,
I believe in it and I will succeed! (succeed!)
Born to be a great champion!
Born to be the winner,
Among all, be the best!
Oh yes the best!


The victory is presenting itself to me,
I was born to be a winner!
My destiny won't escape from me. (Pokémon!)
Born to be a great champion!
One day I will be a champion,
Born to be the winner,
I have the conviction.
Among all, be the best!
Born to be a winner!


The only desire that animates me, (animates me!)
(Born to be champion)
Is to prove to the entire world, (entire world!)
Born to be the winner!
By pursuing the Master Quest,
It is enough to believe and everything can happen!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]==
===[[Believe in Me|La Quête Ultime]]===
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]
 
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Johto}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Bravant tous les dangers
| <ab>Pokémon !
J’découvre un nouveau monde
Rien ne peut m’arrêter
Au fond de moi le désir gronde
Il y a tant à apprendre
Tant de matchs à livrer
Je saurai me défendre
Pour pouvoir enfin triompher


Il est grand temps de repartir
Je n'ai pas le temps de douter,
Et je ferai tout pour réussir !
Car mon chemin est tout tracé.
Désormais rien ne nous arrêtera,
Mes amis et moi on est prêt au combat.


Je veux devenir un héros (héros)
Maître Pokémon c'est mon souhait,
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
J'y crois et je réussirai ! (réussirai !)
Je veux devenir un héros (héros)
Mes rêves m’appartiennent
C’est l’avenir qui décidera
S’il y a un héros qui sommeille en moi
Je veux devenir un héros
Pokémon !</ab>
| <ab>Braving every danger
I discover a new world
Nothing can stop me
Deep down within myself the desire rumble
There is so much to learn
So many battles to give
I will know how to defend myself
To at last be able to triumph


It is high time to set off again
La victoire s'offre à moi,
And I will do anything to succeed!
Mon destin ne m'échappera pas. (Pokémon !)
Un jour je serai champion,
J'en ai la conviction.


I want to become a hero (hero)
Le seul désir qui m'anime, (m'anime!)
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
C'est de prouver au monde entier, (monde entier !)
I want to become a hero (hero)
Qu'en poursuivant la Quête Ultime,
My dreams belong to me
Il suffit d'y croire et tout peut arriver !
Future will decide
Pokémon !</ab>
If there is a hero dormant in me
| <ab>Pokémon!
I want to become a hero
 
I have no time to doubt,
Because my way is preordained.
From now on Nothing will stop us,
My friends and I we are ready to fight.
 
Pokémon Master it's my wish,
I believe in it and I will succeed! (succeed!)
 
The victory is presenting itself to me,
My destiny won't escape from me. (Pokémon!)
One day I will be a champion,
I have the conviction.
 
The only desire that animates me, (animates me!)
Is to prove to the entire world, (entire world!)
By pursuing the Master Quest,
It is enough to believe and everything can happen!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[This Dream|Mes rêves]]==
====Movie version====
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]
{{Schemetable|Johto}}
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Tous les dresseurs ont eu un jour
| <ab>Je ne peux plus hésiter
Le choix d'arrêter leur parcours
Je m'en car mon chemin est tracé
Mais moi je suis bien décidé
Moi et mes amis, on est sûr qu'on est de taille
À ne pas me laisser décourager
Je mène une nouvelle vie de bataille
Je vais continuer
                                 
Pour être un maître dans la vie
Ce que je faire c'est d'y croyez


Oui je saurai vaincre mes peurs
(Oui, je crois!)
Pour être le meilleur
 
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs
J'ai une, une chance de gagner
J'irai au bout de mes rêves
Je suis sur le chemin de la victoire
Oui je suis prêt à tout
Pokémon!
Pour que jamais l'aventure ne s'achève
Je peux que être un vrai champion, je n'ai qu'à y croire
Et que la chance soit au rendez-vous
 
Je poursuis une dès quête. (Une dès quête)
Je veux le dire au monde entier (Monde entier!)
Et ce sera moi le meilleur
Tout que j'ai à faire, c'est de croire en moi.


Pokémon !</ab>
(Oui, je crois!)
| <ab>Every trainer has had one day
The choice to stop his journey
But I am well decided
To not let be discouraged
I will carry on


Yes I will be able to overcome my fears
Pokémon!
To be the best
And become the greatest of all trainers
I will follow my dreams
Yes I will do anything
For the adventure never ends
And luck be at the appointment


Pokémon!</ab>
Je poursuis une dès quête
|}
(Une dès quête)
|}
Je veux le dire au monde entier


==[[Unbeatable|Invincible]]==
Je ne peux plus hésiter
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]
Je m'en car mon chemin est tracé
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
Moi et mes amis, on est sûr qu'on est de taille
Je mène une nouvelle vie de bataille


{{Schemetable|Hoenn}}
(Oui, je crois!)
! French
! English
|-
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je suis invincible !


Sur le chemin de ma destinée,
J'ai une, une chance de gagner
Mes amis sont à mes côtés,
Je suis sur le chemin de la victoire
Une telle rage de vaincre nous anime,
Pokémon!
Que nous réussirons cette épreuve ultime.
Je peux que être un vrai champion, je n'ai qu'à y croire
Sur la terre, en mer ou dans les airs,
Je triompherai de mes pires adversaires.


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je poursuis une dès quête. (Une dès quête)
Je suis invincible !
Je veux le dire au monde entier (Monde entier!)
Pokémon !
Et ce sera moi le meilleur
(Ultime combat !)
Tout que j'ai à faire, c'est de croire en moi.
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gagner, c'est ma devise !


Qu'ils viennent d'ailleurs ou du passé,
Pokémon!</ab>
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !
| <ab>I can't hesitate anymore
I don't because my path is traced
Me and my friends, we sure are big
I will lead a new battle life
                                 
To be a master in life
What I do is to believe


Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Yes I believe!)
Je suis invincible !
Pokémon !
(Ultime combat !)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gagner, c'est ma devise !


Oh oh oh
I have a, a good chance to win
(Ultime combat !)
I'm on my way to victory
Pokémon!
I can only be a real champion, I just have to believe


Je suis invincible !
I will continue on this quest. (On this quest)
Pokémon !</ab>
I wanna tell the whole world (The whole world!)
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
And I'll be the very best
I am invincible!
All I have to do is believe in myself.


On the way to my destiny,
(Yes I believe!)
My friends are by my side,
Such a fighting spirit animates us,
That we will pass this ultimate test.
On earth, to sea or in the air,
I will triumph over my biggest rivals.


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Pokémon!
I am invincible!
 
Pokémon!
I will continue on this quest
(Ultimate battle!)
(On this quest)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I wanna tell the whole world
To win is my motto!
 
I can't hesitate anymore
I don't because my path is traced
Me and my friends, we sure are big
I will lead a new battle life


Whether they come from elsewhere or from the past,
(Yes I believe!)
They came to beat me but they will fail!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
I have a, a good chance to win
I am invincible!
I'm on my way to victory
Pokémon!
Pokémon!
(Ultimate battle!)
I can only be a real champion, I just have to believe
Ohh oh-oh-oh oh-oh
To win is my motto!


Oh oh oh
I will continue on this quest. (On this quest)
(Ultimate battle!)
I wanna tell the whole world (The whole world!)
And I'll be the very best
All I have to do is believe in myself.


I am invincible!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]==
===[[I Wanna Be a Hero|Je veux devenir un héros]]===
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
<!-- This opening was sung by ???-->
 
{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Emerald}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon !
| <ab>Bravant tous les dangers
J'découvre un nouveau monde
Rien ne peut m'arrêter
Au fond de moi le désir gronde
Il y a tant à apprendre
Tant de matchs à livrer
Je saurai me défendre
Pour pouvoir enfin triompher


Tu as envie de gagner !
Il est grand temps de repartir
Mais ce qui compte le plus, c'est d'trouver l'amitié
Et je ferai tout pour réussir !
Rien ne te fait peur, T'y mets tout ton cœur
Pour être enfin le meilleur !
 
Tu as la rage de vaincre
Et rien ne pourra l'éteindre
Le tournoi extrême
 
Pokémon !
 
Puise en toi l'énergie
De relever tous les défis
N'attend pas demain !
La victoire t'appartient !


Je veux devenir un héros (héros)
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
Je veux devenir un héros (héros)
Mes rêves m'appartiennent
C'est l'avenir qui décidera
S'il y a un héros qui sommeille en moi
Je veux devenir un héros
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab>Pokémon!
| <ab>Braving every danger
I discover a new world
Nothing can stop me
Deep down within myself the desire rumble
There is so much to learn
So many battles to give
I will know how to defend myself
To at last be able to triumph


You want to win!
It is high time to set off again
But what matters the most, is to find friendship
And I will do anything to succeed!
Nothing scares you, you put your heart into it
To at last be the best!
 
You have the fighting spirit
And nothing can wipe it out
Battle Frontier
 
Pokémon!
 
Draw on you the energy
To rise up every challenge
Don't wait until tomorrow!
Victory belongs to you!


I want to become a hero (hero)
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
I want to become a hero (hero)
My dreams belong to me
Future will decide
If there is a hero dormant in me
I want to become a hero
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]==
===[[This Dream|Mes rêves]]===
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond & Pearl]]
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]
This opening was written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem, and was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
<!-- This opening was sung by ???-->
 
{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon, Pokémon
| <ab>Tous les dresseurs ont eu un jour
C’est une question de défi
Le choix d'arrêter leur parcours
Dans ce nouveau monde,
Mais moi je suis bien décidé
Commence une nouvelle vie
À ne pas me laisser décourager
Nouveaux ennemis
Je vais continuer
Si tu te bats pour ta survie,
Tu en sortiras grandi
Diamant et Perle
Pokémon !


C’est une question de victoire
Oui je saurai vaincre mes peurs
Et si tu veux gagner,
Pour être le meilleur
Tu dois pouvoir y croire
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs
Chacun de tes pas,
J'irai au bout de mes rêves
Te propulsera vers la gloire
Oui je suis prêt à tout
Tu devras tout donner,
Pour que jamais l'aventure ne s'achève
Ne jamais cesser d’en vouloir
Et que la chance soit au rendez-vous


Pokémon, Pokémon
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,
Et changez le futur
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab>Pokémon, Pokémon
| <ab>Every trainer has had one day
It's a matter of challenge
The choice to stop his journey
In this new world,
But I am well decided
Begins a new life
To not let be discouraged
New enemies
I will carry on
If you fight for your survival,
You will emerge greater
Diamond and Pearl
Pokémon!


It's a matter of victory
Yes I will be able to overcome my fears
And if you want to win,
To be the best
You must be able to believe in it
And become the greatest of all trainers
Everyone of your steps,
I will follow my dreams
Will propel you towards glory
Yes I will do anything
You will have to give it all,
For the adventure never ends
Never stop winning
And luck be at the appointment


Pokémon, Pokémon
Immerse in the Diamond and Pearl adventure,
And change the future
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]==
===[[Unbeatable|Invincible]]===
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]
This opening was written by Nathalie Stas. The TV version was sung by Daphné D'Heur, while the movie version was sang by Daddy Waku.
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
 
{{Schemetable|Hoenn}}
===TV version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Loin de tout, sur les routes,
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jamais seul, tu t'en doutes.
Je suis invincible !
Braves et forts
Unis face aux défis
C'est mon choix de vie.


Nous s'rons les héros
Sur le chemin de ma destinée,
L'amitié gagnera la bataille !
Mes amis sont à mes côtés,
Vois ce monde nouveau,
Une telle rage de vaincre nous anime,
Je te suivrai où que tu ailles
Que nous réussirons cette épreuve ultime.
Sur la terre, en mer ou dans les airs,
Je triompherai de mes pires adversaires.


Nous s'rons les héros
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Battle Dimension
Je suis invincible !
Pokémon</ab>
Pokémon !
| <ab>Far away, on the roads,
(Ultime combat !)
Never alone, you can imagine.
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Brave and strong
Gagner, c'est ma devise !
United in the face of challenges
It's my life choice.


We'll be the heroes
Qu'ils viennent d'ailleurs ou du passé,
Friendship will win the battle!
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !
See this new world,
I will follow you anywhere you go


We'll be the heroes
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Battle Dimension
Je suis invincible !
Pokémon</ab>
Pokémon !
|}
(Ultime combat !)
|}
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gagner, c'est ma devise !


===Movie version===
Oh oh oh
{{Schemetable|Sinnoh}}
(Ultime combat !)
! French
! English
|-
| <ab>(Pokémon)


Un nouveau jour, une nouvelle lutte,
Je suis invincible !
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)
Pokémon !</ab>
Nous serons forts, on en fait le pari,
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Relevons ensemble le défi
I am invincible!


Nous serons les héros (Pokémon)
On the way to my destiny,
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
My friends are by my side,
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Such a fighting spirit animates us,
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
That we will pass this ultimate test.
Nous serons les héros
On earth, to sea or in the air,
(Pokémon)
I will triumph over my biggest rivals.


C’est le moment, n’hésitons pas
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je serai plus fort si tu viens avec moi
I am invincible!
C’est important de s’entraider
Pokémon!
Notre amitié saura nous faire gagner
(Ultimate battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
To win is my motto!


Nous serons les héros (Pokémon)
Whether they come from elsewhere or from the past,
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
They came to beat me but they will fail!
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)


Nous serons les héros (Pokémon)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
I am invincible!
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Pokémon!
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
(Ultimate battle!)
Nous serons les héros
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Pokémon)
To win is my motto!
Nous serons les héros
(Pokémon)
Nous serons les héros
(Pokémon)


Nous serons les héros
Oh oh oh
(Pokémon)</ab>
(Ultimate battle!)
| <ab>(Pokémon)


A new day, a new struggle
I am invincible!
A new chance to reach the target (Pokémon)
Pokémon!</ab>
We will be strong, we bet on it,
|}
Together let's rise up the challenge
|}


We'll be the heroes (Pokémon)
===[[Battle Frontier (dub)|Le Tournoi Extrême]]===
Friendship will win the battle! (Darkrai)
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]
See this new world, (Pokémon)
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
{{Schemetable|Emerald}}
We'll be the heroes
! French
(Pokémon)
! English
|-
| <ab>Pokémon !


It's time, let's not hesitate
Tu as envie de gagner !
I will be stronger if you come with me
Mais ce qui compte le plus, c'est d'trouver l'amitié
It's important to help one another
Rien ne te fait peur, T'y mets tout ton cœur
Our friendship will make us win
Pour être enfin le meilleur !


We'll be the heroes (Pokémon)
Tu as la rage de vaincre
Friendship will win the battle! (Darkrai)
Et rien ne pourra l'éteindre
See this new world, (Pokémon)
Le tournoi extrême
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
We'll be the heroes
(Pokémon)


We'll be the heroes (Pokémon)
Pokémon !
Friendship will win the battle! (Darkrai)
See this new world, (Pokémon)
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
We'll be the heroes
(Pokémon)
We'll be the heroes
(Pokémon)
We'll be the heroes
(Pokémon)


We'll be the heroes
Puise en toi l'énergie
(Pokémon)</ab>
De relever tous les défis
|}
N'attend pas demain !
|}
La victoire t'appartient !


==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]==
Pokémon !</ab>
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]
| <ab>Pokémon!
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Mélanie Dermont.
 
You want to win!
But what matters the most, is to find friendship
Nothing scares you, you put your heart into it
To at last be the best!
 
You have the fighting spirit
And nothing can wipe it out
Battle Frontier


===TV version===
Pokémon!
 
Draw on you the energy
To rise up every challenge
Don't wait until tomorrow!
Victory belongs to you!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Diamond and Pearl (song)|Diamant et Perle]]===
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]]
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>C’est difficile parfois,
| <ab>Pokémon, Pokémon
De pouvoir faire les bons choix,
C'est une question de défi
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,
Dans ce nouveau monde,
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort
Commence une nouvelle vie
Nouveaux ennemis
Si tu te bats pour ta survie,
Tu en sortiras grandi
Diamant et Perle
Pokémon !


Oui fonce ! (oui fonce)
C'est une question de victoire
Pour la justice
Et si tu veux gagner,
Bats-toi ! (bats-toi)
Tu dois pouvoir y croire
A son service
Chacun de tes pas,
Tiens bon ! (tiens bon)
Te propulsera vers la gloire
On est près de toi
Tu devras tout donner,
Si on se bat,
Ne jamais cesser d'en vouloir
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
J'les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Combats Galactiques
Pokémon</ab>
| <ab> It is always difficult,
Make the right choice,
But you know it all, you are strong,
Be you heart, you are never demerit


Yes, go!
Pokémon, Pokémon
For the justice
Plongez dans l'aventure Diamant et Perle,
Beat you!  
Et changez le futur
At your service!
Pokémon !</ab>
Hold good!
| <ab>Pokémon, Pokémon
We are close to you
It's a matter of challenge
We beat you,
In this new world,
We are all together,
Begins a new life
Win the battle,  
New enemies
I listen who sounds,
If you fight for your survival,
The yelling of victory
You will emerge greater
Fight Galactics
Diamond and Pearl
Pokémon </ab>
Pokémon!
 
It's a matter of victory
And if you want to win,
You must be able to believe in it
Everyone of your steps,
Will propel you towards glory
You will have to give it all,
Never stop winning
 
Pokémon, Pokémon
Immerse in the Diamond and Pearl adventure,
And change the future
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
===[[We Will Be Heroes|Nous serons les héros]]===
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]
The TV version was sung by Daphné D'Heur, and the movie version was sung by Daddy Waku. Both openings was written by Nathalie Stas.
====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>C’est difficile parfois,
| <ab>Loin de tout, sur les routes,
De pouvoir faire les bons choix,
Jamais seul, tu t'en doutes.
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,
Braves et forts
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort
Unis face aux défis
C'est mon choix de vie.


Parfois on ne voit rien,
Nous s'rons les héros
On ignore son destin,
L'amitié gagnera la bataille !
Mais pour trouver le bon chemin,
Vois ce monde nouveau,
Il suffit de suivre son instinct
Je te suivrai où que tu ailles


Oui fonce ! (oui fonce)
Nous s'rons les héros
Pour la justice
Battle Dimension
Bats-toi ! (bats-toi)
Pokémon</ab>
A son service
| <ab>Far away, on the roads,
Tiens bon ! (tiens bon)
Never alone, you can imagine.
On est prêt de toi
Brave and strong
Si on se bat,
United in the face of challenges
On peut tous ensemble,
It's my life choice.
Remporter le combat,
 
Je les entends qui résonnent,
We'll be the heroes
Les cris de la victoire
Friendship will win the battle!
Pokémon
See this new world,
I will follow you anywhere you go


Le jeu commence, fais attention,
We'll be the heroes
Tout prend une autre dimension,
Battle Dimension
On peut chacun à notre façon,
Pokémon</ab>
Changer le monde où nous vivons
|}
|}


Oui fonce ! (oui fonce)
====Movie version====
Pour la justice
{{Schemetable|Sinnoh}}
Bats-toi ! (bats-toi)
! French
A son service
! English
Tiens bon ! (tiens bon)
|-
On est prêt de toi
| <ab>(Pokémon)
Si on se bat,
 
On peut tous ensemble,
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,
Remporter le combat,
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)
Je les entends qui résonnent,
Nous serons forts, on en fait le pari,
Les cris de la victoire
Relevons ensemble le défi
Pokémon


C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne
Nous serons les héros (Pokémon)
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Et si tu tombes, si tu échoues,
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Crois encore et tu verras
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Tes amis sont la pour toi,
Nous serons les héros
Tu te relèveras de ce pas
(Pokémon)


Oui fonce ! (oui fonce)
C'est le moment, n'hésitons pas
Pour la justice
Je serai plus fort si tu viens avec moi
Bats-toi ! (bats-toi)
C'est important de s'entraider
A son service
Notre amitié saura nous faire gagner
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon</ab>
| <ab>It is always difficult,
Able to make the good choice
But you know that you are strong,
follow your heart, you are never wrong


You are never allone,
Nous serons les héros (Pokémon)
We unknow our destiny,
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
But find  the right way,
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
It is enough to follow your instincs
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)


Yes, go!
Nous serons les héros (Pokémon)
For the justice
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Beat you!  
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
At your service!
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Hold good!
Nous serons les héros
We are close to you
(Pokémon)
We beat you,
Nous serons les héros
We are all together,
(Pokémon)
Win the battle,
Nous serons les héros
I listen who sounds,
(Pokémon)
The yelling of victory
Pokémon!


The game begins, pay attention,
Nous serons les héros
Everyone takes an other dimesion,
(Pokémon)</ab>
We have an other fashion,
| <ab>(Pokémon)
Change the world how we look


Yes, go!
A new day, a new struggle
For the justice
A new chance to reach the target (Pokémon)
Beat you!
We will be strong, we bet on it,
At your service!
Together let's rise up the challenge
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!


It is when you feel you allone and without anyone,
We'll be the heroes (Pokémon)
Then you find the courage and the power of thousand men
Friendship will win the battle! (Darkrai)
And when you fall,when you stranded,
See this new world, (Pokémon)
Believe again and you see
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
Your friends are with you,
We'll be the heroes
you are not dreaming this
(Pokémon)


Yes, go!
It's time, let's not hesitate
For the justice
I will be stronger if you come with me
Beat you!
It's important to help one another
At your service!
Our friendship will make us win
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!</ab>
|}
|}


==[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]==
We'll be the heroes (Pokémon)
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]
Friendship will win the battle! (Darkrai)
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Nuno Resende.
See this new world, (Pokémon)
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
We'll be the heroes
(Pokémon)


{{Schemetable|Sinnoh}}
We'll be the heroes (Pokémon)
! French
Friendship will win the battle! (Darkrai)
! English
See this new world, (Pokémon)
|-
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
| <ab>Tout dépend de toi,
We'll be the heroes
Tout dépend de moi,
(Pokémon)
De tous nos rêves,
We'll be the heroes
De nos espoirs
(Pokémon)
Notre amitié nous rendra plus fort,
We'll be the heroes
Pour affronter l’histoire
(Pokémon)


On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)
We'll be the heroes
Trouver le courage, devenir éternel
(Pokémon)</ab>
 
Écoute et n’abandonne jamais,
Tiens-toi toujours prêt
Ensemble nous vaincrons
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh
Pokémon !</ab>
| <ab> Everything depends on you,
Everything depends on me,
All our dreams,
All our hope
Our friendship we made more stronger,
Face the history
 
We can touch the sky, (Pokémon!)
Find the courage, be endless
 
Listen and abandoned never,
Hold you always ready
Together we defeat
Sinnoh league victors
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]==
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Oui, fonce !]]===
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black & White]]
[[File:OPE12.png|250px|thumb|245px|Galactic Battles]]
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa.
This opening was sung by Mélanie Dermont and written by Marie-Line Landerwyn.
 
====TV version====
===TV version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Unova}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Les débuts sont toujours difficiles.
| <ab>C'est difficile parfois,
est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?
De pouvoir faire les bons choix,
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,
Mais tu sais qu'au fond, si tu es fort,
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !
Suis ton cœur, tu n'auras jamais tort
Rien n’est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait c'qui est important.
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire.
Que l’aventure commence !
Pokémon !</ab>
| <ab>The begining is always difficult
Where is the path? Where do I find my friends?
Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important.
Always, we win or lose,
you know how to do it.
Let the adventure begin!
Pokémon!</ab>
|}
|}


===Movie version===
Oui fonce ! (oui fonce)
{{Schemetable|Unova}}
Pour la justice
! French
Bats-toi ! (bats-toi)
! English
À son service
|-
Tiens bon ! (tiens bon)
| <ab>Les débuts sont toujours difficiles.
On est près de toi
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?
Si on se bat,
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.
On peut tous ensemble,
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !
Remporter le combat,
 
J'les entends qui résonnent,
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?
Le cris de la victoire
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?
Combats Galactiques
Mais soit patient et tu verras,
Pokémon</ab>
Tout s’éclairera enfin pour toi !
| <ab> It is always difficult
To make the right choice,
But you know it all, you are strong,
Be your heart, you are never demerit


Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?
Yes, go!
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
For the justice
Parfois, on gagne ou on perd,
Battle!
Tu sais ce que tu dois faire :
At its service!
Donne-toi à cent pour cent !
Hold good!
Rien n’est jamais noir ou blanc !
We are close to you
Ton cœur lui sait ce qui est important.
If we battle,
Que l’aventure commence !
We are all together,
Win the battle,
I listen who shouts
The yelling of victory
Fight Galactics
Pokémon </ab>
|}
|}


Il y a tellement de choix. Comment savoir ?
====Movie version====
Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ?
{{Schemetable|Sinnoh}}
Alors que dire ? Alors que faire ?
! French
Ensemble nous sommes complémentaires !
! English
|-
| <ab>C'est difficile parfois,
De pouvoir faire les bons choix,
Mais tu sais qu'au fond, si tu es fort,
Suis ton cœur, tu n'auras jamais tort


Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ?
Parfois on ne voit rien,
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
On ignore son destin,
Parfois, on gagne ou on perd,
Mais pour trouver le bon chemin,
Tu sais ce que tu dois faire :
Il suffit de suivre son instinct
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n’est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l’aventure commence !
Pokémon !


Laisse-toi guider, fait les bons choix.
Oui fonce ! (oui fonce)
Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon


Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
Le jeu commence, fais attention,
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Tout prend une autre dimension,
Parfois, on gagne ou on perd,
On peut chacun à notre façon,
Tu sais ce que tu dois faire :
Changer le monde où nous vivons
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n’est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l’aventure commence !
Pokémon ! </ab>


| <ab>The begining is always difficult
Oui fonce ! (oui fonce)
Where is the path? Where do I find  my friends?
Pour la justice
Let you guide, you make good choices,
Bats-toi ! (bats-toi)
Because the will you have is all on you!
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon


What are you doing? Which is the right choice?
C'est quand tu crois que tu es seul et sans personne
Count these choices for you? When do you increase your voice?
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes
But be patient and you are coming,
Et si tu tombes, si tu échoues,
All is enlighted for you!
Crois encore et tu verras
Tes amis sont la pour toi,
Tu te relèveras de ce pas


What is the good or the bad choice?
Oui fonce ! (oui fonce)
Is your spirit satisfied?
Pour la justice
Every time, we win or we lose,
Bats-toi ! (bats-toi)
You know how it must be done:
A son service
Give you hunderd for hunderd percent!
Tiens bon ! (tiens bon)
It isn't always black or white!
On est prêt de toi
Your heart knows what is important
Si on se bat,
Let the adventure begin!
On peut tous ensemble,
Pokémon!
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon</ab>
| <ab>It is always difficult,
Able to make the good choice
But you know that you are strong,
follow your heart, you are never wrong


There are many choices. How to know?
You are never allone,
There are many places. Which traject?
We unknow our destiny,
Who to say? Who to do?
But find  the right way,
Together we going to fight
It is enough to follow your instincs


What is the good or the bad choice?
Yes, go!
Is your spirit satsified?
For the justice
Every time, we win or we lose,
Beat you!
You know how it must done:
At your service!
Give you hunderd for hunderd percent!
Hold good!
It isn't always black or white!
We are close to you
Your heart knows what is important
We beat you,
Let the adventure begin!
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!
Pokémon!


Let you guide, you make good choices,
The game begins, pay attention,
Because the will you have is all on you!
Everyone takes an other dimesion,
We have an other fashion,
Change the world how we look
 
Yes, go!
For the justice
Beat you!
At your service!
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!


What is the good or the bad choice?
It is when you feel you allone and without anyone,
Is your spirit satsified?
Then you find the courage and the power of thousand men
Every time, we win or we lose,
And when you fall,when you stranded,
You know how it must done:
Believe again and you see
Give you hunderd for hunderd percent!
Your friends are with you,
It isn't always black or white!
you are not dreaming this
Your heart knows what is important
 
Let the adventure begin!
Yes, go!
For the justice
Beat you!
At your service!
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]==
===[[We Will Carry On!|Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh]]===
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa.
This opening was sung by Nuno Resende and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! English
|-
| <ab>Tout dépend de toi,
Tout dépend de moi,
De tous nos rêves,
De nos espoirs
Notre amitié nous rendra plus fort,
Pour affronter l'histoire
 
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)
Trouver le courage, devenir éternel


===TV version===
Écoute et n'abandonne jamais,
Tiens-toi toujours prêt
Ensemble nous vaincrons
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh
Pokémon !</ab>
| <ab> Everything depends on you,
Everything depends on me,
All our dreams,
All our hope
Our friendship we made more stronger,
Face the history
 
We can touch the sky, (Pokémon!)
Find the courage, be endless
 
Listen and abandoned never,
Hold you always ready
Together we defeat
Sinnoh league victors
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Black and White (song)|Noir ou Blanc]]===
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]]
This opening was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa and written by Marie-Line Landerwyn.
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Unova}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab> Quand l'aventure nous sourit
| <ab>Les débuts sont toujours difficiles.
On est prêt à relever tous les défis
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?
On sait c'qui nous reste à faire
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,
Profiter de ce qui nous est offert
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !
On est enfin ensemble
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Des amis qui se ressemblent
Ton cœur lui sait c'qui est important.
Viens pour nous rencontrer
Parfois, on gagne ou on perd,
On est prêt à tout affronter
Tu sais ce que tu dois faire.
On sera fort
Que l'aventure commence !
On sera fier
Pokémon !</ab>
Notre destin nous attend !
| <ab>The beginning is always difficult
Where is the path? Where do I find my friends?
Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important.
Always, we win or lose,
you know how to do it.
Let the adventure begin!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab> When the adventure smiles to us
|}
We are ready to stand up again the difficulties
|}
We know who we have left to do
 
To take advantage of who gives us
====Movie version====
We are finally together
{{Schemetable|Unova}}
My friends who came together
! French
Came to meet us
! English
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny awaits us!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===Movie version===
{{Schemetable|Unova}}
! French
! English
|-
|-
| <ab>Quand l'aventure nous sourit
| <ab>Les débuts sont toujours difficiles.
On est prêt à relever tous les défis
est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?
On sait c'qui nous reste à faire
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.
Profiter de ce qui nous est offert
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !
Quand on y pense oui c'est évident
C'est main dans la main que l'on devient grand
C'est facile quand toi tu est là
Je sais que tu crois en moi
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend


Plus aucune question aucun mystère
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?
Quand tu es près de moi je me sens légère
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?
Tout peut se réaliser
Mais soit patient et tu verras,
Le pouvoir est de notre côté
Tout s'éclairera enfin pour toi !
On est enfin ensemble
 
Des amis qui se ressemblent
Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
Viens pour nous rencontrer
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
On est prêt à tout affronter
Parfois, on gagne ou on perd,
On sera fort
Tu sais ce que tu dois faire :
On sera fier
Donne-toi à cent pour cent !
Notre destin nous attend
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Pokémon !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l'aventure commence !


Hou hou hou ! Tu es ma main droite
Il y a tellement de choix. Comment savoir ?
Hou hou ! Et toi la gauche
Tellement d'endroits. Quelle trajectoire ?
Hou hou hou ! Tu es le courage
Alors que dire ? Alors que faire ?
Toi celui que je protège
Ensemble nous sommes complémentaires !
Hou hou hou ! À chaque bataille
Hou hou ! On s’améliore
Hou hou hou ! On connaît nos failles
C'est c'qui nous rend plus fort


On est enfin ensemble
Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
Des amis qui se ressemblent
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Viens pour nous rencontrer
Parfois, on gagne ou on perd,
On est prêt à tout affronter
Tu sais ce que tu dois faire :
On sera fort
Donne-toi à cent pour cent !
On sera fier
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Toujours prêts à faire ce qu'il faut faire
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Notre destin nous attend
Que l'aventure commence !
Pokémon !</ab>
Pokémon !


Laisse-toi guider, fait les bons choix.
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !


| <ab>When the adventure smiles to us
Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
We are ready to stand up again the difficulties
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
We know who we have left to do
Parfois, on gagne ou on perd,
To take advantage of who gives us
Tu sais ce que tu dois faire :
We are finally together
Donne-toi à cent pour cent !
My friends who came together
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Came to meet us
Ton cœur lui sait ce qui est important.
We are ready to face
Que l'aventure commence !
We are strong
Pokémon ! </ab>
We are proud
Our destiny await us!


| <ab>The beginning is always difficult
Where is the path? Where do I find  my friends?
Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!


An other question, an other mystery
What are you doing? Which is the right choice?
When you are ready for me I feel light
Count these choices for you? When do you increase your voice?
All we can achieve
But be patient and you are coming,
The will stand on our side
All is enlighted for you!
We are finally together
Friends who are together
Come for we meet
We are ready to face
We are strong
we are beautiful
Our destiny await us!
pokémon!


What is the good or the bad choice?
Is your spirit satisfied?
Every time, we win or we lose,
You know how it must be done:
Give you hundred for hundred percent!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important
Let the adventure begin!


Hou hou hou! You are my right hand
There are many choices. How to know?
Hou hou ! And you are the left
There are many places. Which traject?
You are the one I protect
Who to say? Who to do?
Hou hou hou! In every battle!
Together we going to fight
Hou hou ! We improve!
Hou hou hou !We know our flaws
This is what us make strong!


 
What is the good or the bad choice?
We are finally together
Is your spirit satisfied?
My friends who came together
Every time, we win or we lose,
Came to meet us
You know how it must done:
We are ready to face
Give you hundred for hundred percent!
We are strong
It isn't always black or white!
We are proud
Your heart knows what is important
Our destiny await us!
Let the adventure begin!
Pokémon !</ab>
Pokémon!
 
Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!
 
What is the good or the bad choice?
Is your spirit satisfied?
Every time, we win or we lose,
You know how it must done:
Give you hundred for hundred percent!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important
Let the adventure begin!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[It's Always You and Me|Juste toi et moi]]==
===[[Rival Destinies (song)|Destinées Rivales]]===
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia.
This opening was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa and written by Marie-Line Landerwyn.
 
====TV version====
===TV version===
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Unova2}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>On tourne la page, on avance à nouveau
| <ab> Quand l'aventure nous sourit
Prêt pour la bataille, fier et beau
On est prêt à relever tous les défis
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner
On sait c'qui nous reste à faire
 
Profiter de ce qui nous est offert
Oh-oh, on est déjà si loin
On est enfin ensemble
On a bataillé fort pour être là enfin
Des amis qui se ressemblent
Oh-oh, rien ne nous séparera
Viens pour nous rencontrer
Juste toi et moi
On est prêt à tout affronter
Pokémon !</ab>
On sera fort
 
On sera fier
| <ab>Turn the page, we begin a new one,
Notre destin nous attend !
Ready to battle, proud and beautiful
Pokémon!</ab>
I know we are going to arrive, I know we are going to win
| <ab> When the adventure smiles to us
 
We are ready to stand up again the difficulties
Oh-oh, we are close,
We know who we have left to do
We are battling strong for the end
To take advantage of who gives us
Oh-oh, without stopping,
We are finally together
Just you and me
My friends who came together
Came to meet us
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny awaits us!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
====Movie version====
{{Schemetable|Unova2}}
{{Schemetable|Unova}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>On tourne la page, on avance à nouveau
| <ab>Quand l'aventure nous sourit
Prêts pour la bataille, fiers et beaux
On est prêt à relever tous les défis
Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner
On sait c'qui nous reste à faire
Profiter de ce qui nous est offert
Quand on y pense oui c'est évident
C'est main dans la main que l'on devient grand
C'est facile quand toi tu est là
Je sais que tu crois en moi
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend


Quand l’histoire se termine, une autre recommence
Plus aucune question aucun mystère
Mais sans mes amis rien ne peut avancer
Quand tu es près de moi je me sens légère
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter
Tout peut se réaliser
Le pouvoir est de notre côté
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend
Pokémon !


Oh-oh, on est déjà si loin
Hou hou hou ! Tu es ma main droite
On a bataillé fort pour être là enfin
Hou hou ! Et toi la gauche
Oh-oh, il faut croire en toi
Hou hou hou ! Tu es le courage
Oh-oh, rien ne nous séparera
Toi celui que je protège
Notre amitié est bien plus forte que ça
Hou hou hou ! À chaque bataille
Juste toi et moi
Hou hou ! On s'améliore
Hou hou hou ! On connaît nos failles
C'est c'qui nous rend plus fort


Tu me donnes le courage de me dépasser
On est enfin ensemble
Je compte sur toi pour être mon allié
Des amis qui se ressemblent
Peu importe la route qu’on prend
Viens pour nous rencontrer
Je serai toujours là où nous mène le vent
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Toujours prêts à faire ce qu'il faut faire
Notre destin nous attend
Pokémon !</ab>
| <ab>When the adventure smiles to us
We are ready to stand up again the difficulties
We know who we have left to do
To take advantage of who gives us
When you think about it, it's obvious
It's hand in hand that we become big
It's easy when you're here
I know you believe in me
We are finally together
My friends who came together
Came to meet us
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny await us!


Oh-oh, on est déjà si loin
An other question, an other mystery
On a bataillé fort pour être là enfin
When you are ready for me I feel light
Oh-oh, il faut croire en toi
All we can achieve
Oh-oh, rien ne nous séparera
The will stand on our side
Notre amitié est bien plus forte que ça
We are finally together
Juste toi et moi
Friends who are together
Pokémon !
Come for we meet
We are ready to face
We are strong
we are beautiful
Our destiny await us!
Pokémon!
 
Hou hou hou! You are my right hand
Hou hou ! And you are the left
Hou hou! You are the courage
You are the one I protect
Hou hou hou! In every battle!
Hou hou ! We improve!
Hou hou hou !We know our flaws
This is what us make strong!


Oh-oh, rien ne nous séparera
I know you believe in me
Notre amitié est bien plus forte que ça
We are finally together
Juste toi et moi
My friends who came together
Came to meet us
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny await us!
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
|}
|}


| <ab> We turn the page, we begin a new one
===[[It's Always You and Me|Juste toi et moi]]===
Ready to battle, bravery and beautiful
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]
I know when we arrive, I know we are going to win
This opening was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia and written by Marie-Line Landerwyn.
====TV version====
{{Schemetable|Unova2}}
! French
! English
|-
| <ab>On tourne la page, on avance à nouveau
Prêt pour la bataille, fier et beau
Je sais qu'on va y arriver, je sais qu'on va gagner
 
Oh-oh, on est déjà si loin
On a bataillé fort pour être là enfin
Oh-oh, rien ne nous séparera
Juste toi et moi
Pokémon !</ab>


When the history ends, we begin a new one
| <ab>Turn the page, we begin a new one,
But without my friends we don't go forward
Ready to battle, proud and beautiful
We rest welded, we don't arrive
I know we are going to arrive, I know we are going to win


Oh-oh, we are close
Oh-oh, we are close,
We battle strong for the end
We are battling strong for the end
Oh-oh, we believe in you
Oh-oh, without stopping,
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
Just you and me
Pokémon!</ab>
|}
|}


You give me the courage that I exceed
====Movie version====
I count on you to be an ally
{{Schemetable|Unova2}}
We take a way that's matter
! French
I know it always which leads the wind
! English
|-
| <ab>On tourne la page, on avance à nouveau
Prêts pour la bataille, fiers et beaux
Je sais qu'on va y arriver, je sais qu'on va gagner


Oh-oh, we are close
Quand l'histoire se termine, une autre recommence
We battle strong for the end
Mais sans mes amis rien ne peut avancer
Oh-oh, we believe in you
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
Pokémon!


Oh-oh, we are not separate
Oh-oh, on est déjà si loin
Our friendship is very strong
On a bataillé fort pour être là enfin
Just you and me
Oh-oh, il faut croire en toi
Pokémon!</ab>
Oh-oh, rien ne nous séparera
|}
Notre amitié est bien plus forte que ça
|}
Juste toi et moi


==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]==
Tu me donnes le courage de me dépasser
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]
Je compte sur toi pour être mon allié
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Tony Kabeya.
Peu importe la route qu'on prend
Je serai toujours là où nous mène le vent


===TV version===
Oh-oh, on est déjà si loin
{{Schemetable|Kalos}}
On a bataillé fort pour être là enfin
! French
Oh-oh, il faut croire en toi
! English
Oh-oh, rien ne nous séparera
|-
Notre amitié est bien plus forte que ça
| <ab>Un jour je serai le meilleur dresseur
Juste toi et moi
Je me battrai sans répit
Pokémon !
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis


Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Oh-oh, rien ne nous séparera
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Notre amitié est bien plus forte que ça
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Juste toi et moi
Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon !</ab>
Pokémon !</ab>
| <ab>One day I will be the best trainer
| <ab> We turn the page, we begin a new one
I will fight without a respite
Ready to battle, bravery and beautiful
I will do all to be the winner
I know when we arrive, I know we are going to win
And win the challenges


Pokémon! Catch them all! (It's our story)
When the history ends, we begin a new one
Pokémon! Together for the victory
But without my friends we don't go forward
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us
We rest welded, we don't arrive
Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon!</ab>
|}
|}


===Movie version===
Oh-oh, we are close
We battle strong for the end
Oh-oh, we believe in you
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
 
You give me the courage that I exceed
I count on you to be an ally
We take a way that's matter
I know it always which leads the wind
 
Oh-oh, we are close
We battle strong for the end
Oh-oh, we believe in you
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
Pokémon!
 
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Thème Pokémon (Version XY)]]===
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]
This opening was sung by Tony Kabeya and written by Marie-Line Landerwyn.
 
====TV version====
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Kalos}}
! French
! French
Line 2,058: Line 2,211:
Je ferai tout pour être vainqueur
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis
Et gagner les défis
Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs


Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Line 2,068: Line 2,216:
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !
Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage ! Pokémon !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon !</ab>
| <ab>One day I will be the best trainer
I will fight without a respite
I will do all to be the winner
And win the challenges
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon!</ab>
|}
|}


Rien ni personne sur mon chemin
====Movie version====
Ne pourra me briser
{{Schemetable|Kalos}}
Car pour accomplir mon destin
! French
Je suis déterminé
! English
|-
| <ab>Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis


Quand il faudra passer à l'action
Je parcourrai la terre entière
Mes amis seront là
Traquant avec espoir
Et tous ensemble nous gagnerons
Les Pokémon et leurs mystères
Le dernier des combats !
Le secret de leurs pouvoirs


Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Line 2,091: Line 2,254:
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage ! Pokémon !  
Ça demande du courage ! Pokémon !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !


Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé
 
Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !
 
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !
 
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage ! Pokémon !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
 
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon ! </ab>
Pokémon ! </ab>
| <ab>One day I will be the best trainer
| <ab>One day I'll be the best trainer
I will fight without a respite
I'll fight without respite
I will do all to be the winner
I'll do everything to be the winner
And win the challenges
And win the challenges


I will travel across the whole world
I'll travel across the whole world
Tracking with hope
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The Pokémon and their mysteries
The secret of their power
The secret of their powers


Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 2,116: Line 2,299:
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!


Nothing nor nobody on my road
Nothing nor nobody on my way
Can break me
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
Because to fulfill my destiny
I am determined
I am determined


When it will be necessary to move into action
When moving to action will be needed
My friends will be there
My friends will be here
And all together we will win
And all together we will win
The last fight!
The last of fights!


Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Our friendship will prevail!


Line 2,141: Line 2,324:
|}
|}


==[[Be a Hero|Sois un héros]]==
===[[Be a Hero|Sois un héros]]===
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]
This opening was written by Marie-Line Landerwyn, and was sung by Daniel Pastore.
This opening was sung by Daniel Pastore and written by Marie-Line Landerwyn.
 
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Kalos}}
! French
! French
Line 2,161: Line 2,343:


Pokémon ! </ab>
Pokémon ! </ab>
| <ab> You are without doubt,
| <ab> You are without doubt,
always ready for a gesture,
always ready for a gesture,
Line 2,169: Line 2,350:


Be a hero! Be a hero!
Be a hero! Be a hero!
You have the will and the bravery  
You have the will and the bravery
Face your fears and be a hero!
Face your fears and be a hero!
The future of the people depends on you!
The future of the people depends on you!
Line 2,177: Line 2,358:
|}
|}


==[[Stand Tall|Je suis fier]]==
===[[Stand Tall|Je suis fier]]===
[[File:OPE19.png|thumb|right|245px|The Series: XYZ]]
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]
This opening was sung by Marie-Ange Teywen and Epolo Mabita, and written by Marie-Line Landerwyn.
 
====TV version====
{{Schemetable|XYZ}}
{{Schemetable|XYZ}}
! French
! French
Line 2,189: Line 2,373:
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !
Attrapez-les tous !
Je suis fier, c'est comme ça que sont les gagnants,
Je suis fier, c'est comme ça que sont les gagnants,
Pokémon !
Pokémon !
Line 2,194: Line 2,379:
Attrapez-les tous !</ab>
Attrapez-les tous !</ab>
| <ab>I am proud, that's how fighters are
| <ab>I am proud, that's how fighters are
If I fall, I will stand up
If I fall, I will stand back up
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!
Catch them all!
I am proud, that's how winners are
I am proud, that's how winners are
Pokémon!
Pokémon!
Line 2,206: Line 2,392:
|}
|}


==Endings==
====Movie version====
{{Translation notice|French}}
{{Schemetable|XYZ}}
===[[I'll Always Remember You|Je penserai toujours à toi]]===
This ending was sung and written by Nathalie Stas.
[[File:M10 EDE 01.png|thumb|right|245px|Je penserai toujours à toi]]
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Je penserai toujours à toi
| <ab>Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants,
Poursuis tes rêves
Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant,
Ils guident tes pas
Un débutant
Au creux de mon sommeil
Attrapez-les tous !
Mes pensées m’éveillent
Je penserai toujours à toi
Quand je marche seul tu es près de moi
Et quand je ferme les yeux je te revois
Malgré tout le bruit ta voix résonne en moi
Car tu n’es pas qu’un souvenir
Tu es l’air que je respire
Toi tu es un héros pour moi
Valeureux et brave à chaque exploit
Comme une lumière qui guide mes pas
Tu es l’exemple que je veux suivre
Tu me donnes ma joie de vivre
Je penserai toujours à toi (je penserai à toi)
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas (je penserai à toi)
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m’éveillent
Je penserai toujours à toi


Oh oh yeah, je penserai à toi ( je penserai a toi )
Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants,
Hey-i- hey-i- hey-i, je penserai à toi
Si je tombe, je me relèverai,
Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !


Oh, pour tout ce que tu as sacrifié
Je suis fier, c'est comme ça que sont les gagnants,
Pour tout ce que tu as donné
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !


Je penserai toujours à toi
J'ai mes amis près de moi
Poursuis tes rêves
Je garde les yeux sur la cible
Ils guident tes pas
Avec mon expérience tu ne feras pas le point
Au creux de mon sommeil
Je me sens invincible !</ab>
Mes pensées m’éveillent
| <ab>I am proud, that's how fighters are
Je penserai toujours à toi
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
A beginner
Catch them all!


Je penserai toujours à toi ( je penserai a toi )
I am proud, that's how fighters are
Poursuis tes rêves
If I fall, I will stand back up
Ils guident tes pas ( je penserai a toi )
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
Au creux de mon sommeil
Pokémon!
Mes pensées m’éveillent
Pokémon!
Je penserai toujours
Catch them all!
Je penserai toujours
Je penserai toujours à toi</ab>
| <ab>I will always think at you
Chase your dreams
They guide your footstaps
In the deepest part of your sleep
Mine thoughts wake me up
I will always think at you
When I walk alone you are always close to me
And when I close my eyes I see you again
Despite all the sound, I hear your voice
Because you aren't a memory
You are the air that I inhale
You are a hero for me
valorous and brave by every mission
Like a light who guides me in my footstaps
You are the example that I will follow
You gives my mine happiness in my life
I will always think at you (jI will think at you)
Chase your dreams
They guide your footstaps (I will think at you)
In the deepest part of your sleep
Mine thoughts wake me up
I will always think at you


Oh oh yeah, I will think at you ( I wil think at you )
I am proud, that's how winners are
Hey-I- hey-I- hey-I, I wil think at you
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!


I've got my friends near me
I keep my eyes on the target
With my experience you won't score a point
I feel invincible!</ab>
|}
|}


Oh, for everthing that you have sacrificed yoursel
===[[Under The Alolan Sun|Sous le soleil d'Alola]]===
For everthing you gave me
[[File:OPE20.png|250px|thumb|The Series: Sun and Moon]]
This opening was sung by Marie-Line Landerwyn and Epolo Mabita, and written by Marie-Line Landerwyn.


I will always think at you
{{Schemetable|SM}}
Chase your dreams
! French
They guide your footstaps
! English
In the deepest part of your sleep
|-
Mine thoughts wake me up
| <ab>Le soleil brille et réchauffe ma peau
I will always think at you
Je sens que chaque jour qui passe me rend un peu plus fort
Viens avec nous, change de décor
 
Yeah ! On s'amuse pendant l'été (pendant l'été)
Jour après jour
Je me sens vraiment en vacances


I wil always think at you ( I will always think at you)
Yeah ! La fête a commencé
Chase your dreams
Vive les amis
They guide your footstaps ( I will think at you )
C'est à ça que la vie ressemble
In the deepest part of your sleep
Mine thoughts wake me up
I will think always
I will think always
I will think always at you</ab>
|}
|}


===[[Living in the Shadow|Exister dans l'ombre]]===
Sous le soleil d'Alola
This ending was sung by Daddy Waku and written by Nathalie Stas.
Pokémon !</ab>
[[File:M10 EDE 02.png|thumb|right|245px|Exister dans l'ombre]]
| <ab>The sun is shining and warming up my skin
{{Schemetable|Sinnoh}}
I feel that each passing day makes me little bit stronger
! French
Come with us, change your surroundings
! English
|-
| <ab>Parfois c’est difficile
de discerner l’ami de l’ennemi,
mais c’est ainsi,
quand tu veux vivre dans l’ombre.


Parfois c’est difficile
Yeah! We're having fun in the summer (in the summer)
de savoir quelle sera sa valeur,
Day after day
à tel endroit, tel heure,
I really feel like I'm on vacation
là tout se heurte,
quand tu veux vivre dans l’ombre.


C’est le moment de faire un choix,
Yeah! The party has started
l’avenir est là et vole vers toi,
Long live friends
aura tu la force d’ouvrir les bras !
That's what life is like


Exister dans l’ombre (Po-ké-mon !)
Under the Alolan sun
Exister dans l’ombre de Darkrai
Pokémon!</ab>
Exister dans l’ombre(Po-ké-mon !)
Exister dans l’ombre
de Darkrai</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[This is a Beautiful World|Ce monde est merveilleux]]===
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Thème Pokémon (Attrapez-les tous)]]===
This ending was sung by Luc de Wacter and written by Marie-Line Landerwyn.
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Thème Pokémon (Attrapez-les tous)]]
[[File:M11 EDE.png|thumb|right|245px|Ce monde est merveilleux]]
This opening was sung by Xavier Wielemans and written by Marie-Line Landerwyn.
[[File:M12 EDE 02.png|thumb|right|245px|Ce monde est merveilleux]]
{{Schemetable|SM}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Chaque jour qui passe on le passe avec lui sans jamais se demander pourquoi
| <ab>Un jour je serai le meilleur dresseur
Le temps s’arrête jamais, la vie défile et on oublie les autres parfois
Je me battrai sans répit
Mais il y a tant de choses à voir, de miracle à découvrir,
Je ferai tout pour être vainqueur
Des couleurs et des histoires, la symphonie de la vie
Gagner les défis


Ouvre les yeux, regarde enfin,
Je parcourrai la terre entière
Les paysages ne prennent jamais fin
Traquant avec espoir
N’oublie jamais que ce monde est merveilleux
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs


Tant de beauté nous entoure mais qui peux dire qui les regarde et les connaît
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
On croit en avoir fait le tour mais le monde est vaste, faut être aux aguets
Ensemble pour la victoire !
Tout peut arriver, tout cela ne tient qu’à nous,
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Il suffit de travailler et d’aller jusqu’au bout
Notre amitié triomphera !


Ouvre les yeux (ouvre les yeux), regarde enfin (regarde enfin),
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Les paysages ne prennent jamais fin (ne prennent jamais fin)
Un voyage d'apprentissage
N’oublie jamais que ce monde est merveilleux (ce monde est merveilleux)
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !


Tout peut se réaliser
Rien ni personne sur mon chemin
Il suffit de tendre les mains
Ne pourra me briser
La magie t’appelle
Car pour accomplir mon destin
Et se peut changer ton destin
Je suis déterminé


Ouvre les yeux, regarde enfin,
Quand il faudra passer à l'action
Les paysages ne prennent jamais fin
Mes amis seront là
N’oublie jamais que ce monde est merveilleux
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !


Ouvre les yeux, regarde enfin,
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Les paysages ne prennent jamais fin
Ensemble pour la victoire !
N’oublie jamais que ce monde est merveilleux
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !


Ouvre les yeux
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
N’oublie jamais que ce monde est merveilleux
Un voyage d'apprentissage
Ce monde est merveilleux
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
 
Attrapez-les tous !</ab>
| <ab>One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
Win the challenges
 
I'll travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers
 
Pokémon! Catch them all (It's our story)
Together for the victory
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail
 
Pokémon! Catch them all (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all
 
Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined
 
When moving to action will be needed
My friends will be here
And all together we will win
The last of fights
 
Pokémon! Catch them all (It's our story)
Together for the victory
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail
 
Pokémon! Catch them all (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all


Ouvre les yeux
Catch them all</ab>
Regarde enfin
Ce monde est merveilleux</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[If We Only Learn|Changeons l'histoire]]===
===[[Under The Alolan Moon|Sous la lune d'Alola]]===
This ending was sung by Maxime Donnay.
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Sous la lune d'Alola]]
[[File:M12 EDE 01.png|thumb|right|245px|Changeons l'histoire]]
{{Schemetable|SM}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Regarde le futur et le futur est ici
| <ab>Tokorico, Tokopiyon, Tokotoro, Tokopisco
Je chante pour tous les enfants,
On s'est préparé
Et ceux qui n’ont pas compris
Entrainé
Quand les gens se tiennent la main,  
Surpassé
Plus rien ne peux les retenir
On a étudié,
Ne reste pas non plus dans ton coin,
Partagé
Tu peux aussi changer l’avenir
Bataillé
Rigolé
Et tout expérimenté
C'est à nous maintenant
On découvre ce qui nous attend
Sous la lune d'Alola
Pokémon</ab>
| <ab>{{p|Tapu Koko}}, {{p|Tapu Lele}}, {{p|Tapu Bulu}}, {{p|Tapu Fini}}
We prepared
Trained
Surpassed
We studied
Shared
Battled
Laughed
And experimented everything
It's our turn now
We discover what's waiting for us
Under the Alolan moon
Pokémon</ab>
|}
|}


La vie est tellement plus belle
===[[The Challenge of Life|Le défi de la vie]]===
On peut tout réaliser
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Le défi de la vie]]
Si on se fait confiance
{{Schemetable|SM}}
Plus rien ne peut nous arrêter
! French
! English
|-
| <ab>Viens! Si tu t'sens prêt pour les défis
(Relève le défi)
Viens! Si ton cœur est prêt pour gagner
(Relève le défi)
Prends ma main, je te promets
Qu'on triomphera
(Relève le défi)
Rien se mettra sur notre chemin
On est les plus forts pour
Faire face aux épreuves de la vie
Pokémon!</ab>
| <ab>Come! If you feel ready for the challenges
(Take up the challenge)
Come! If your heart is ready to win
(Take up the challenge)
Take my hand, I promise you
That we will triumph
(Take up the challenge)
Nothing's gonna stand in our way
We are the strongest to
Face the hardships of life
Pokémon!</ab>
|}
|}


Un seul espoir
===[[Pokémon Theme|Thème Pokémon (Mewtwo Mix)]]===
Continuons à y croire
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Thème Pokémon (Mewtwo Mix)]]
Changeons l’histoire
{{Schemetable|SM}}
Notre regard dans le miroir
! French
Il nous suffit d’un premier pas,
! English
Et déjà le monde changera
|-
| <ab>Un jour je serai le meilleur dresseur
Je m'battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis


Te restera-t-il du courage,
Je parcourrai la Terre entière
Si les autres te laissent tomber
Traquant avec espoir
Croiras-tu au mirage,
Les Pokémon et leurs mystères
Si tout te semble abandonné
Le secret de leur pouvoir (-- de leur pouvoir !)
Affronteras-tu la nuit,
Sans faillir et sans trembler
T’inquiète pas car on te suit
On est la pour t’aider


La vie est tellement plus douce
Pokémon !
On peut tout réaliser
C'est notre histoire
Si on se fait confiance,
Ensemble pour la victoire
Plus rien ne peut nous arrêter


Un seul espoir
Pokémon !
Continuons à y croire
Rien ne nous arrêtera
Changeons l’histoire
Notre amitié triomphera
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d’un premier pas,
Et déjà le monde changera


Ecoute la petite voix en toi
Pokémon !
Dis tu y crois,
Même à notre âge
Et tu avanceras
Un voyage d'apprentissage
On sera toujours derrière toi,
Ça demande du courage
Tu verras
 
Pokémon !
Attrapez les !
Attrapez les !
Attrapez les tous !


Un seul espoir
Rien ni personne sur mon chemin
Continuons à y croire
Ne pourra me briser
Changeons l’histoire
Car pour accomplir mon destin
Notre regard dans le miroir
Je suis déterminé
Il nous suffit d’un premier pas,
Et déjà le monde changera
Il suffit seulement
Il suffit seulement d’un pas
Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l’histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d’un premier pas,
Et déjà le monde changera


Et déjà le monde changera</ab>
Quand il faudra passer à l'action
| <ab></ab>
Mes amis seront là
|}
Et tous ensemble nous gagneront
|}
Le dernier des combats (-- le dernier des combats !)
{{-}}


===[[I Believe in You|Moi je crois en toi]]===
Pokémon !
This ending was sung by Maire-Ange Teuwen and written by Marie-Line Landerwyn.
C'est notre histoire
[[File:M13 EDE.png|thumb|right|245px|Moi je crois en toi]]
Ensemble pour la victoire
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! English
|-
| <ab>Vers qui je vais lorsque tout se brise
Vers qui je vais quand je me sens seul
Qui est là pour que je me construise
C’est toi
Oui c’est toi


Où je me cache quand le temps se gâte
Pokémon !
Où je m’enfuis quand tout tourne mal
Rien ne nous arrêtera
Qui m’encourage quand je suis plein d’effroi
Notre amitié triomphera
C’est toi
Oui c’est toi


Tu es toujours là, même les mauvais jours
Pokémon !
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Même à notre âge
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Un voyage d'apprentissage
Moi je crois en toi
Ça demande du courage


Quand je tombe ou je tremble, tu prends ma main
Pokémon ! (-- du courage !)
Quand je ne sais plus quoi faire, tu me montres le chemin
Attrapez les !
Tu me redonnes espoir, illumines mes matins
Attrapez les !
Oui c’est vrai
Attrapez les tous !
Pokémon !</ab>
| <ab>One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
And win the challenges


On se connait si bien
I will travel across the whole Earth
Depuis si longtemps
Tracking with hope
Je sais qui tu es vraiment
Pokémon and their mysteries
Je me demande parfois où je serais sans toi
The secret of their power (-- of their power!)
Oh oui


Tu es toujours là, même les mauvais jours
Pokémon!
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
It's our story
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Together for victory
Tu me donnes ta force quand je suis fragile
Tu m’expliques les choses les plus difficiles
A chaque instant, tu as confiance en moi
Et moi je crois en toi
Et moi je crois en toi


Tu es toujours là, même les mauvais jours
Pokémon!
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Nothing will stop us
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Our friendship will prevail
Tu me donnes ta force quand je suis fragile
Tu m’expliques les choses les plus difficiles
A chaque instant, tu as confiance en moi
Et moi je crois en toi


Tu es toujours là, même les mauvais jours
Pokémon!
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Even at our age
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
A learning journey
Et moi je crois en toi
It takes courage
Oui moi je crois en toi</ab>
| <ab>At who I go  when everything breaks
At who I go when I feel myself alone
Who is  the power that I build
It is you
Yes, it is you


Where I hide myself when the time spoils
Pokémon!
Where I fled when it everything turns wrong
Catch them!
Who encourages me when I am full of the fright
Catch them!
It is you
Catch them all!
Yes, it is you


You are always there , even on the bad days
Nothing nor nobody on my way
You stay close to me when I lose my tour
Will be able to break me
You are my light, you show me the way
Because to fulfill my destiny
I believe in you
I am determined


When I fall or I  tremble, you give me a hand
When moving to action will be needed
When I don't know to do , You show me the way
My friends will be there
You give me my hope back, illuminate my morning
And all together we will win
Yes it is right
The last of fights (-- the last of fights!)


We know each other good
Pokémon!
Since a long time
It's our story
I know that you are real
Together for victory
I ask me everytime or I will know without you
Oh yes


You are always there , even on bad days
Pokémon!
You stay close to me quand when I lose my tour
Nothing will stop us
You are my light, you show me the way
Our friendship will prevail
You give me your power when I am fragile
You explain me the most difficult thing
At each moment , You have trust in me
And I, I believe in you
And I, I believe in you


You are always there , even on bad days
Pokémon!
You stay close to me quand when I lose my tour
Even at our age
You are my light, you show me the way
A learning journey
You give me your power when I am fragile
It takes courage
You explain me the most difficult thing
At each moment , You have trust in me
And I, I believe in you


You are always there , even on bad days
Pokémon! (-- courage!)
You stay close to me quand when I lose my tour
Catch them!
You are my light, you show me the way
Catch them!
And I believe in you,
Catch them all!
Yes I believe in you</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Follow Your Star|Ta bonne étoile]]===
===[[The Journey Starts Today|Le voyage peut commencer]]===
This ending was written by Marie-Line Landerwyn. The Ideals Mix was sung by Jean-Luc de Wachter, while the Truth Mix was sung by Marie-Line Landerwyn.
[[File:OPE23.png|250px|thumb|Le voyage peut commencer]]
[[File:M14 Zekrom EDE.png|thumb|right|245px|Ta bonne étoile]]
This opening was sung by Camille de Bruyne and Milann Lafontaine and written by Marie-Line Landerwyn.
[[File:M14 Reshiram EDE.png|thumb|right|245px|Ta bonne étoile]]
 
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Galar}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Tu peux gagner les étoiles
| <ab>Le monde est très grand mais tu sais où me trouver
Si tu écoutes bien ton cœur
On se ressemble, on n'a plus rien à prouver
Déploie seulement la grand voile
On découvre et on croit l'un en l'autre
Pour dev'nir un voyageur
Chaque jour, une nouvelle aventure à partager
Tu peux traverser l'espace
 
Si c'est là-haut qu'est ta place
Notre chemin est tout tracé
Surtout que rien ne t'arrête
Le voyage peut commencer !
Affronte les tempêtes
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Le voyage peut commencer !
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Le voyage peut commencer !</ab>
| <ab>The world is very big but you know where to find me
We look alike, we don't have anything more to prove
We discover and we believe in one another
Each day a new adventure to share
 
Our way is all made
The journey can begin!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey can begin!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey can begin!</ab>
|}
|}


Suis ta bonne étoile
===[[Journey to Your Heart|Le chemin de ton cœur]]===
Déploie tes ailles, envole-toi
[[File:OPE24.png|250px|thumb|Le chemin de ton cœur]]
Peu importe où tu vas
This opening was sung by Camille de Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile


Il y a toujours un moment
{{Schemetable|Galar}}
Pour découvrir son destin
! French
Tout à coup tout devient évident
! English
Tu trouves enfin le bon chemin
|-
Avance, devient fort
| <ab>Emmène-moi avec toi
Ne te laisse pas déconcentrer
Choisis-moi
Ne ménage pas tes efforts
On sera les meilleurs tu verras
Oh, tu peux crier
On sera la plus forte des équipes
On s'entrainera sans s'arrêter
Go, go, go
Toi et moi on sera les vainqueurs
Montre-moi le chemin de ton cœur
Le chemin de ton cœur
Pokémon</ab>
| <ab>Take me with you
Choose me
We'll be the best you'll see
We will be the strongest of the teams
We will train without stopping
Go, go, go
You and I will be the winners
Show me the way to your heart
The way to your heart
Pokémon</ab>
|}
|}


Suis ta bonne étoile
===[[With You|Avec toi]]===
Déploie tes ailes, envole-toi
[[File:OPE25.png|250px|thumb|Avec toi]]
Peu importe où tu vas
This opening was sung by Camille De Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile


 
{{Schemetable|Galar}}
Suis ta bonne étoile
! French
Déploie tes ailes, envole-toi
! English
Peu importe où tu vas
|-
Tu seras toujours au bon endroit
| <ab>J'irai partout si c'est avec toi
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il n'y a rien qui compte plus pour moi
Il s'ra le guide de tes rêves
Si c'est toi qui m'emmène, le voyage en vaut la peine
Alors suis ta bonne étoile
J'irai partout si c'est avec toi
 
Avec toi !</ab>
Suis ta bonne étoile
| <ab>I'll go anywhere if it's with you
Ta bonne étoile
There's nothing that matters to me anymore
Suis ta bonne étoile
If it's you who takes me, the journey is worth it
Ta bonne étoile
I'll go anywhere if it's with you
 
With you !</ab>
 
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[It's All Inside of You|Tout est inscrit en toi]]===
==Endings==
This ending was sung by Julie Compagnon and written by Marie-Line Landerwyn.
===[[I'll Always Remember You|Je penserai toujours à toi]]===
[[File:M15 EDE.png|thumb|right|245px|Tout est inscrit en toi]]
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Je penserai toujours à toi]]
{{Schemetable|Unova}}
This ending was sung and written by Nathalie Stas.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Sois fort, sois franc, sois honnête
| <ab>Je penserai toujours à toi
Et sois vrai avec toi
Poursuis tes rêves
Avec tes amis près de toi
Ils guident tes pas
Tu f’ras c’que tu voudras
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi
Quand je marche seul tu es près de moi
Et quand je ferme les yeux je te revois
Malgré tout le bruit ta voix résonne en moi
Car tu n'es pas qu'un souvenir
Tu es l'air que je respire
Toi tu es un héros pour moi
Valeureux et brave à chaque exploit
Comme une lumière qui guide mes pas
Tu es l'exemple que je veux suivre
Tu me donnes ma joie de vivre
Je penserai toujours à toi (je penserai à toi)
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas (je penserai à toi)
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi


On traverse tous des moments de doute
Oh oh yeah, je penserai à toi ( je penserai a toi )
Ou est le bon, le mauvais et qui nous écoute
Hey-i- hey-i- hey-i, je penserai à toi
Comment savoir
On peut toujours tourner les talons
Trouver le courage et suivre son intuition
Car c’est en toi
Que se trouve la réponse


Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre
Oh, pour tout ce que tu as sacrifié
Écoute ses battements et la voie qu’il te montre
Pour tout ce que tu as donné


Sois fort, sois franc, sois honnête
Je penserai toujours à toi
Et sois vrai avec toi
Poursuis tes rêves
Avec tes amis près de toi
Ils guident tes pas
Tu f’ras c’que tu voudras
Au creux de mon sommeil
Tout est inscrit en toi
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi


Quand l’inconnu se mêle au silence
Je penserai toujours à toi ( je penserai a toi )
Que tu as peur face au vide immense
Poursuis tes rêves
Je sais qu’tu survivras
Ils guident tes pas ( je penserai a toi )
Tu survivras
Au creux de mon sommeil
Trouve la force de faire ce qu’il faut faire
Mes pensées m'éveillent
Il faut y croire
Je penserai toujours
Le destin exaucera tes prières
Je penserai toujours
Il ne t’oubliera pas
Je penserai toujours à toi</ab>
| <ab>I will always think of you
Chase your dreams
They guide your footstaps
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will always think of you
When I walk alone you are always close to me
And when I close my eyes I see you again
Despite all the sound, I hear your voice
Because you aren't a memory
You are the air that I inhale
You are a hero for me
valorous and brave by every mission
Like a light who guides me in my footstaps
You are the example that I will follow
You give me my happiness in my life
I will always think of you (I will think of you)
Chase your dreams
They guide your footstaps (I will think of you)
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will always think of you


Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre
Oh oh yeah, I will think of you (I wil think of you )
Écoute ses battements et la voie qu’il te montre
Hey-I- hey-I- hey-I, I will think of you


Sois fort, sois franc, sois honnête
Oh, for everything that you have sacrificed yourself
Et sois vrai avec toi
For everything you gave me
Avec tes amis près de toi
Tu f’ras c’que tu voudras
Tout est inscrit en toi


La tète haute
I will always think of you
Tu f’ras toute la différence
Chase your dreams
Quand ton destin t’appelle
They guide your footstaps
Tu dois saisir ta chance
In the deepest part of your sleep
Ne résiste pas
My thoughts wake me up
Donne tout c’que tu as
I will always think of you
C’est à toi maintenant
À toi de jouer


 
I will always think of you (I will always think of you)
Sois fort, sois franc, sois honnête
Chase your dreams
Et sois vrai avec toi
They guide your footstaps (I will think of you )
Avec tes amis près de toi
In the deepest part of your sleep
Tu f’ras c’que tu voudras
My thoughts wake me up
 
I will think always
Sois fort, sois franc, sois honnête
I will think always
Et sois vrai avec toi
I will think always of you</ab>
Avec tes amis près de toi
Tu f’ras c’que tu voudras
 
Tout est inscrit en toi
Tout est inscrit en toi
 
Tout est inscrit en toi
Tout est inscrit en toi</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[We're Coming Home|On rentre chez nous]]===
===[[Living in the Shadow|Exister dans l'ombre]]===
This ending was sung by Filippina Sciacchitano and written by Marie-Line Landerwyn.
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Exister dans l'ombre]]
[[File:M16 EDE.png|thumb|right|245px|On rentre chez nous]]
This ending was sung by Daddy Waku and written by Nathalie Stas.
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>On s’est vraiment bien amusé, qu’est-ce que t’en penses ?
| <ab>Parfois c'est difficile
Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense
de discerner l'ami de l'ennemi,
On a touché la lune, surfé sur les étoiles
mais c'est ainsi,
On a vu leur lumière, les couleurs qu’elle dévoile
quand tu veux vivre dans l'ombre.
On reviendra une autre fois, oui c’est juré
 
On doit s’en aller
Parfois c'est difficile
de savoir quelle sera sa valeur,
à tel endroit, tel heure,
là tout se heurte,
quand tu veux vivre dans l'ombre.
 
C'est le moment de faire un choix,
l'avenir est là et vole vers toi,
aura tu la force d'ouvrir les bras !


Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Exister dans l'ombre (Po--mon !)
Le seul endroit qui n’est jamais trop loin
Exister dans l'ombre de Darkrai
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Exister dans l'ombre(Po--mon !)
J’entends une voix dans le lointain
Exister dans l'ombre
Quand l’aventure reviendra
de Darkrai</ab>
Compte sur nous, on sera là
| <ab>
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
It is always difficult
discern the friends of the enemy
But it is so
When you will live in the shadow


Chaque fois qu’on part, on retrouve tous nos amis
It is always difficult
Des endroits connus défilent à l’infini
to know which will be worth it
On a joué dans le sable, nagé dans les mers
such a place, such an hour
Les gens ont dansé, ont sifflé des airs
That everything to face
On a vécu ce qu’on a voulu, mais il est temps
When you will live in the shadow
On nous attend
 
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n’est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J’entends une voix dans le lointain
Quand l’aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous


Sens le soleil sur ta peau, il brille pour nous
It is the moment to make a choice
Regarde, la lune nous indique le chemin
the future is here and flies to you,
Suis bien ton cœur, il te connaît bien
you will have the power to open the arms
Ensemble partons sur le bon chemin


On s’est vraiment bien amusé, qu’est-ce que t’en penses ?
Exist in the shadow (Po--mon !)
Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense
Exist in the shadow of Darkrai
On a tant voyagé, pris tant de plaisir
Exist in the shadow (Po--mon !)
On emporte avec nous plein de souvenirs
Exist in the shadow
On reviendra une autre fois, oui c’est juré
of Darkrai</ab>
On doit s’en aller
 
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n’est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J’entends une voix dans le lointain
Quand l’aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là (Compte sur nous, on sera là)
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n’est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J’entends une voix dans le lointain
Quand l’aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Open My Eyes|Pour que je gagne]]===
===[[This is a Beautiful World|Ce monde est merveilleux]]===
This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Ce monde est merveilleux]]
[[File:M17 EDE.png|thumb|right|245px|Pour que je gagne]]
[[File:M12 EDE 02.png|250px|thumb|Ce monde est merveilleux]]
{{Schemetable|Kalos}}
This ending was sung by Luc de Wacter and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! French
! English
! English
|-
|-
| <ab>Je sors de l'ombre, dans la lumière vive
| <ab>Chaque jour qui passe on le passe avec lui sans jamais se demander pourquoi
C'est tout un monde qui m'attendait
Le temps s'arrête jamais, la vie défile et on oublie les autres parfois
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
Mais il y a tant de choses à voir, de miracle à découvrir,
Encore une larme et ce sera
Des couleurs et des histoires, la symphonie de la vie
La fin de ce temps d'avant


C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux
Ouvre les yeux, regarde enfin,
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux
Les paysages ne prennent jamais fin
Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux
Je n'ai plus peur de rien
Même s'il est trop tôt pour se dire au revoir
Je te garderai dans un coin de mon âme
Tu me souffleras l'espoir
Pour que je gagne


Je sors de l'ombre, dans la lumière vive
Tant de beauté nous entoure mais qui peux dire qui les regarde et les connaît
C'est tout un monde qui m'attendait
On croit en avoir fait le tour mais le monde est vaste, faut être aux aguets
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
Tout peut arriver, tout cela ne tient qu'à nous,
L'enfant que j'étais est parti
Il suffit de travailler et d'aller jusqu'au bout
Je peux profiter de la vie


C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux
Ouvre les yeux (ouvre les yeux), regarde enfin (regarde enfin),
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux
Les paysages ne prennent jamais fin (ne prennent jamais fin)
Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux (ce monde est merveilleux)
Je n'ai plus peur de rien</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}


===[[Every Side Of Me|Tu connais tous mes chagrins]]===
Tout peut se réaliser
This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.
Il suffit de tendre les mains
[[File:M18 EDE.png|thumb|right|245px|Tu connais tous mes chagrins]]
La magie t'appelle
{{Schemetable|ORAS}}
Et se peut changer ton destin
! French
! English
|-
| <ab>J'ai toujours cru, qu'il fallait se protéger
J'ai construit une bulle dans ma tête pour le faire
Un monde rien que pour moi
Mais qui sans toi peut perdre tous ses repères
J'ai enfin compris, que tu es toute ma vie


Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Ouvre les yeux, regarde enfin,
Réalise mon vœu de nous réunir
Les paysages ne prennent jamais fin
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux


Tu connais tous mes chagrins
Ouvre les yeux, regarde enfin,
Ces parties de moi que je cache bien
Les paysages ne prennent jamais fin
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
Toi tu sais ce qui m'atteint
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur
Réalise mon vœu de nous réunir


Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Ouvre les yeux
Réalise mon vœu de nous réunir
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux
Ce monde est merveilleux


Tu connais tous mes chagrins
Ouvre les yeux
Ces parties de moi que je cache bien
Regarde enfin
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Ce monde est merveilleux</ab>
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
| <ab>Each day that passes that is over with him without ever asking why
The time doesn't never stop, the live goes on and we forget the others each time
But there is so much to see, the wonder to discover,
The colors and the histories, the sympathy of live
 
Open your eyes, look finally
The landscapes never end
Don't forget that the world is wonderful
 
We are surrounded with such a beauty but who can say who has the view and the knowlegend
We believe to have made the  round, but the world is wide, must be a lookout
Everything can arrive; everything is up to us,
He must just work and he must go to the end
 
Open your eyes (open your eyes), look finally (look finally)
The landscapes don't never end (don't ever end)
Don't forget that the world is wonderful (the world is wonderful)
 
Everything can be realized
Just lend your hand
The magic calls you
And can change your destiny
 
Open your eyes, look finally
The landscapes don't never end
Don't forget that the world is wonderful


C'est tout un monde qui m'attendait
Open your eyes, look finally
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
The landscapes never end
L'enfant que j'étais est parti
Don't forget that the world is wonderful
Je peux profiter de la vie


Tu connais tous mes chagrins
Open your eyes
Ces parties de moi que je cache bien
The landscapes never end
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
The world is wonderful
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)


Toi tu sais ce qui m'atteint
Open your eyes
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur
The landscapes never end
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
The world is wonderful</ab>
Réalise mon vœu de nous réunir</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==Related articles==
===[[If We Only Learn|Changeons l'histoire]]===
* [[Pokémon in France]]
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Changeons l'histoire]]
* [[Pokémon in Canada]]
This ending was sung by Maxime Donnay.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! French
! English
|-
| <ab>Regarde le futur et le futur est ici
Je chante pour tous les enfants,
Et ceux qui n'ont pas compris
Quand les gens se tiennent la main,
Plus rien ne peux les retenir
Ne reste pas non plus dans ton coin,
Tu peux aussi changer l'avenir


{{-}}
La vie est tellement plus belle
{{Themes}}<br>
On peut tout réaliser
{{Project Music notice}}
Si on se fait confiance
Plus rien ne peut nous arrêter
 
Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera
 
Te restera-t-il du courage,
Si les autres te laissent tomber
Croiras-tu au mirage,
Si tout te semble abandonné
Affronteras-tu la nuit,
Sans faillir et sans trembler
T'inquiète pas car on te suit
On est la pour t'aider
 
La vie est tellement plus douce
On peut tout réaliser
Si on se fait confiance,
Plus rien ne peut nous arrêter
 
Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera
 
Ecoute la petite voix en toi
Dis tu y crois,
Et tu avanceras
On sera toujours derrière toi,
Tu verras
 
Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera
Il suffit seulement
Il suffit seulement d'un pas
Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera
 
Et déjà le monde changera</ab>
| <ab>Look the future and the future is here
I sing for all the children,
And who don't understand
When people give each other the hand,
Nothing can hold them back
Don't rest anymore in your corner,
You can also change the future
 
The life is always very beautiful
We can realize everything
If we have confidence
Nothing can stop us anymore
 
A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change
 
You will rest with courage,
If the other don't let your fall
You will believe in mirage,
If everything seems to leave you
You will face the night,
Without fail and without shivering
Don't worry because it follows you
It is there to help you
 
The life is really fresh
It can be realize
If we have confidence
Nothing can stop us anymore
 
A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change
 
Listen to the little voice in you
Say to believe,
And you will go
It will be always behind you,
You will look
 
A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change
It always need
A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change
 
And the world will already change</ab>
|}
|}
 
===[[I Believe in You|Moi je crois en toi]]===
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Moi je crois en toi]]
This ending was sung by Maire-Ange Teuwen and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|HGSS}}
! French
! English
|-
| <ab>Vers qui je vais lorsque tout se brise
Vers qui je vais quand je me sens seul
Qui est là pour que je me construise
C'est toi
Oui c'est toi
 
Où je me cache quand le temps se gâte
Où je m'enfuis quand tout tourne mal
Qui m'encourage quand je suis plein d'effroi
C'est toi
Oui c'est toi
 
Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Moi je crois en toi
 
Quand je tombe ou je tremble, tu prends ma main
Quand je ne sais plus quoi faire, tu me montres le chemin
Tu me redonnes espoir, illumines mes matins
Oui c'est vrai
 
On se connait si bien
Depuis si longtemps
Je sais qui tu es vraiment
Je me demande parfois où je serais sans toi
Oh oui
 
Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Tu me donnes ta force quand je suis fragile
Tu m'expliques les choses les plus difficiles
A chaque instant, tu as confiance en moi
Et moi je crois en toi
Et moi je crois en toi
 
Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Tu me donnes ta force quand je suis fragile
Tu m'expliques les choses les plus difficiles
A chaque instant, tu as confiance en moi
Et moi je crois en toi
 
Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Et moi je crois en toi
Oui moi je crois en toi</ab>
| <ab>At who I go when everything breaks
At who I go when I feel myself alone
Who is  the power that I build
It is you
Yes, it is you
 
Where I hide myself when the time spoils
Where I fled when everything turns wrong
Who encourages me when I am full of the fright
It is you
Yes, it is you
 
You are always there, even on the bad days
You stay close to me when I lose my tour
You are my light, you show me the way
I believe in you
 
When I fall or I tremble, you give me a hand
When I don't know to do, You show me the way
You give me my hope back, illuminate my morning
Yes it is right
 
We know each other good
Since a long time
I know that you are real
I ask me everytime or I will know without you
Oh yes
 
You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
You give me your power when I am fragile
You explain me the most difficult thing
At each moment, You have trust in me
And I, I believe in you
And I, I believe in you
 
You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
You give me your power when I am fragile
You explain me the most difficult thing
At each moment, You have trust in me
And I, I believe in you
 
You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
And I believe in you,
Yes I believe in you</ab>
|}
|}
 
===[[Follow Your Star|Ta bonne étoile]]===
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Ta bonne étoile (version idéale)]]
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Ta bonne étoile (version réelle)]]
This ending was sung by Jean-Luc de Wachter (Ideals Mix) and Marie-Line Landerwyn (Truth Mix), and written by Marie-Line Landerwyn.
 
====Ideals Mix====
{{Schemetable|Unova}}
! French
! English
|-
| <ab>Tu peux gagner les étoiles
Si tu écoutes bien ton cœur
Déploie seulement la grand voile
Pour dev'nir un voyageur
Tu peux traverser l'espace
Si c'est là-haut qu'est ta place
Surtout que rien ne t'arrête
Affronte les tempêtes
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailles, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Il y a toujours un moment
Pour découvrir son destin
Tout à coup tout devient évident
Tu trouves enfin le bon chemin
Avance, devient fort
Ne te laisse pas déconcentrer
Ne ménage pas tes efforts
Oh, tu peux crier
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
 
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile</ab>
| <ab>You can win the stars
If you listen well to your heart
Deploy alone the grand sail
To become a traveler
You can cross the space
If it's up there, your place
Especially since nothing stops you
Face the storms
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
There is always a moment
To discover his destiny
Suddenly everything becomes obvious
You find finally the good way
Go and become stronger
Don't let yourself get distracted
Don't spare your efforts
Oh, you can yell
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star
 
Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star</ab>
|}
|}
 
====Truth Mix====
{{Schemetable|Unova}}
! French
! English
|-
| <ab>Tu peux gagner les étoiles
Si tu écoutes bien ton cœur
Déploie seulement la grand voile
Pour dev'nir un voyageur
Tu peux traverser l'espace
Si c'est là-haut qu'est ta place
Surtout que rien ne t'arrête
Affronte les tempêtes
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailles, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Il y a toujours un moment
Pour découvrir son destin
Tout à coup tout devient évident
Tu trouves enfin le bon chemin
Avance, devient fort
Ne te laisse pas déconcentrer
Ne ménage pas tes efforts
Oh, tu peux crier
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile
 
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
 
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile</ab>
| <ab>You can win the stars
If you listen well to your heart
Deploy alone the grand sail
To become a traveler
You can cross the space
If it's up there, your place
Especially since nothing stops you
Face the storms
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
There is always a moment
To discover his destiny
Suddenly everything becomes obvious
You find finally the good way
Go and become stronger
Don't let yourself get distracted
Don't spare your efforts
Oh, you can yell
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star
 
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
 
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star</ab>
|}
|}
 
===[[It's All Inside of You|Tout est inscrit en toi]]===
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Tout est inscrit en toi]]
This ending was sung by Julie Compagnon and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Unova}}
! French
! English
|-
| <ab>Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
 
On traverse tous des moments de doute
Ou est le bon, le mauvais et qui nous écoute
Comment savoir
On peut toujours tourner les talons
Trouver le courage et suivre son intuition
Car c'est en toi
Que se trouve la réponse
 
Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre
Écoute ses battements et la voie qu'il te montre
 
Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
Tout est inscrit en toi
 
Quand l'inconnu se mêle au silence
Que tu as peur face au vide immense
Je sais qu'tu survivras
Tu survivras
Trouve la force de faire ce qu'il faut faire
Il faut y croire
Le destin exaucera tes prières
Il ne t'oubliera pas
 
Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre
Écoute ses battements et la voie qu'il te montre
 
Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
Tout est inscrit en toi
 
La tète haute
Tu f'ras toute la différence
Quand ton destin t'appelle
Tu dois saisir ta chance
Ne résiste pas
Donne tout c'que tu as
C'est à toi maintenant
À toi de jouer
 
Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
 
Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
 
Tout est inscrit en toi
Tout est inscrit en toi
 
Tout est inscrit en toi
Tout est inscrit en toi</ab>
|<ab>
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
 
We cross all the moments of hesitation
Where is the good, the bad and who listen to us
How know
We can always turn the heels
Find the courage and follow his intentions
Because it is in you
Who will find the answer.
 
When the night is dark, that your heart is dark
Listen his fights and the way that he shows you.
 
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Everything is described in you.
 
When the unknown mixes in silence.
When you are scared of the huge void
I know that you will survive.
You will survive
Find the power to do what you must do.
We must believe
The destiny hears your prayers
He will not forget that.
 
When the night is dark, that your heart is dark
Listen his fights and the way that he shows you.
 
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Everything is describe in you.
 
The head high
You make the difference
When your destiny calls you.
You must take your chance
 
Don't resist.
Give everything you have
It is on you now.
On you to play.
 
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
 
Everything is describe in you.
Everything is describe in you.
 
Everything is describe in you.
Everything is describe in you.</ab>
|}
|}
 
===[[We're Coming Home|On rentre chez nous]]===
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|On rentre chez nous]]
This ending was sung by Filippina Sciacchitano and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Unova}}
! French
! English
|-
| <ab>On s'est vraiment bien amusé, qu'est-ce que t'en penses ?
Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense
On a touché la lune, surfé sur les étoiles
On a vu leur lumière, les couleurs qu'elle dévoile
On reviendra une autre fois, oui c'est juré
On doit s'en aller
 
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
 
Chaque fois qu'on part, on retrouve tous nos amis
Des endroits connus défilent à l'infini
On a joué dans le sable, nagé dans les mers
Les gens ont dansé, ont sifflé des airs
On a vécu ce qu'on a voulu, mais il est temps
On nous attend
 
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
 
Sens le soleil sur ta peau, il brille pour nous
Regarde, la lune nous indique le chemin
Suis bien ton cœur, il te connaît bien
Ensemble partons sur le bon chemin
 
On s'est vraiment bien amusé, qu'est-ce que t'en penses ?
Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense
On a tant voyagé, pris tant de plaisir
On emporte avec nous plein de souvenirs
On reviendra une autre fois, oui c'est juré
On doit s'en aller
 
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là (Compte sur nous, on sera là)
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous</ab>
| <ab>We have really good  amused, what do you think ?
There is so much things to see, the world is big.
We have touched the moon, surfed on the stars
We have seen their light, the colours that she reveals
We will come back an other time, yes it is sworn
We must leave
 
Oh-oh-oh !  We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure  returns
Count on us, we will be here.
Oh-oh-oh ! We are going home
 
Each time that we are departing, we find all our friends
The places know scrol to infinity
We play in the sand, swim in the lakes.
The people  danced, hissed the airs
we lived we wanted, but it's time
That we wait
 
Oh-oh-oh !  We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure  returns
Count on us, we will be here.
Oh-oh-oh ! We are going home
 
Feel the Sun on your skin, it shines for us
Look, the moon shows us the way
Follow good your heart, it knows you good
Together we part on the good way.
 
We have really good  amused, what do you think ?
There is so much things to see, the world is big.
We have touched the moon, surfed on the stars
We have seen their light, the colours that she reveals
We will come back an other time, yes it is sworn
We must leave
 
Oh-oh-oh !  We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure  returns
Count on us, we will be here (count on us, we will be there)
Oh-oh-oh !  We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure  returns
Count on us, we will be there
Oh-oh-oh !  We are going home</ab>
|}
|}
 
===[[Open My Eyes|Pour que je gagne]]===
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Pour que je gagne]]
This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Kalos}}
! French
! English
|-
| <ab>Je sors de l'ombre, dans la lumière vive
C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
Encore une larme et ce sera
La fin de ce temps d'avant
 
C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux
Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion
Je n'ai plus peur de rien
Même s'il est trop tôt pour se dire au revoir
Je te garderai dans un coin de mon âme
Tu me souffleras l'espoir
Pour que je gagne
 
Je sors de l'ombre, dans la lumière vive
C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
L'enfant que j'étais est parti
Je peux profiter de la vie
 
C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux
Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion
Je n'ai plus peur de rien</ab>
| <ab>I come out of the shadow, in the bright light
There was a whole world waiting for me
I was afraid of being there, but I'm strong now
Another tear and it will be
The end of this time from before
 
It's you my friend, who opened my eyes
Thanks to you, I can see beyond the skies
I turn towards the horizon, I advance with passion
I'm not scared of anything anymore
Even though it's too early to say goodbye to each other
I'll keep you in a corner of my soul
You will whisper me hope
So I can win
 
I come out of the shadow, in the bright light
There was a whole world waiting for me
I was afraid of being there, but I'm strong now
The child that I was is gone
I can make the most of life
 
It's you my friend, who opened my eyes
Thanks to you, I can see beyond the skies
I turn towards the horizon, I advance with passion
I'm not scared of anything anymore</ab>
|}
|}
 
===[[Every Side Of Me|Tu connais tous mes chagrins]]===
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Tu connais tous mes chagrins]]
This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|ORAS}}
! French
! English
|-
| <ab>J'ai toujours cru, qu'il fallait se protéger
J'ai construit une bulle dans ma tête pour le faire
Un monde rien que pour moi
Mais qui sans toi peut perdre tous ses repères
J'ai enfin compris, que tu es toute ma vie
 
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir
 
Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
Toi tu sais ce qui m'atteint
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur
Réalise mon vœu de nous réunir
 
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir
 
Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
 
C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
L'enfant que j'étais est parti
Je peux profiter de la vie
 
Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
 
Toi tu sais ce qui m'atteint
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir</ab>
| <ab>  I have always believe, that it must protect
I have made a bubble in my head to do it.
A world without me
But you cannot lose its bearings
I have finally understand, that you are my live
 
Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together
 
You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me)
But encouraging to say (Ouh,Ouh)
You  know what reached me
All those battles for you to let open my heart
Realize my wish that we come together
 
Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together
 
You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me)
But encouraging to say (Ouh,Ouh)
 
It is a whole world waiting for me
I was afraid to be there, but I'm strong now
The child that I was is departed
I can enjoy my life
 
You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me )
But encouraging to say (Ouh,Ouh)
 
You  know what reached me
All those battles for you to let open my heart
Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together</ab>
|}
|}
 
==={{so|Soul-Heart|L'Animacœur}}===
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|L'Animacœur]]
This ending was sung by Camille de Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|XYZ}}
! French
! English
|-
| <ab>Toi l'être à part
De métal, ton âme brille dans le noir
Ton cœur est si puissant
Et si déroutant
 
Un sanctuaire
Où subsistent des débris oubliés
C'est là que je t'ai rencontré
Je me demande pourquoi
 
Viens, suis-moi l'Animacœur
C'est lui qui te guidera ailleurs
Laisse-moi être ta lumière
Te sortir des ténèbres
 
Laisse-toi faire l'Animacœur
Fera de toi un voyageur
Je te donnerai ma passion
Et toute mon attention
 
Peu importe où tu es
Ou bien ce que tu fais
Suis l'Animacœur
 
Sèche tes pleurs
Je reviens d'un endroit enchanteur
Les créatures que j'aime rallumeront le feu
C'est ça mon vœu
 
Viens, suis-moi l'Animacœur
C'est lui qui te guidera ailleurs
Laisse-moi être ta lumière
Te sortir des ténèbres</ab>
| <ab>You, the other being
Made of metal, your soul shines in the dark
Your heart is so powerful
And so disconcerting
 
A sanctuary
Where forgotten debris subsides
That's where I met you
I wonder why
 
Come, follow me the Soul-Heart
It will guide you elsewhere
Let me be your light
Take you out of the darkness
 
Let yourself go, the Soul-Heart
Will make you a traveller
I'll give you my passion
And all my attention
 
No matter where you are
Or even what you're doing
Follow the Soul-Heart
 
Dry your tears
I've come back from an enchanting place
The creatures I love will reignite the fire
That is my wish
 
Come, follow me the Soul-Heart
It will guide you elsewhere
Let me be your light
Take you out of the darkness</ab>
|}
|}
 
==={{so|I Choose You|Je te choisi}}===
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Je te choisi]]
This ending was sung by Camille Debruyne and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|SM}}
! French
! English
|-
| <ab>Parfois la vie
C'est compliqué
Mais tu es là pour moi
Je pourrais partir au bout des océans
Et te retrouver là-bas
 
J'ai tant cherché, voyagé
Ici et là
Cherché, voyagé
Pour te trouver
Nos vœux se sont rencontrés
 
Moi je te
Choisis, toi
C'est juste comme ça
À deux, rien ne nous fait jamais peur
On partage tous les deux
Les mêmes battements de cœur
Moi je te
Choisis, toi
 
Salut l'ami
Comment tu vas ?
Ravi de te revoir
On a traversé tellement d'épreuves
Sans jamais perdre espoir
 
J'ai regardé, observé
Partout où j'allais
Scruté, souhaité
Te retrouver
Comme dans le passé
 
Moi je te
Choisis, toi
C'est juste comme ça
À deux, rien ne nous fait jamais peur
On partage tous les deux
Les mêmes battements de cœur
Moi je te
Choisis, toi
 
Moi je te
Choisis, toi
Et on repartira
Avec tous nos nouveaux compagnons
Tant qu'le monde tournera
Nos cœurs se trouveront
Moi je te
Choisis, toi</ab>
| <ab>Sometimes life
It's complicated
But you are here for me
I could go to the end of the oceans
And meet you back there
 
I searched so much, traveled
Here and there
Searched, traveled
To find you
Our wishes have met
 
I, I choose
You, you
It's just like that
When we are two, nothing ever frighten us
We share, both of us
The same heartbeats
I, I choose
You, you
 
Hey there, friend
How're you doing?
Nice to see you again
We went through so many trials
Without ever losing hope
 
I looked, watched
Everywhere I was going
Scrutinized, wished
To meet you again
As in the past
 
I, I choose
You, you
It's just like that
When we are two, nothing ever frighten us
We share, both of us
The same heartbeats
I, I choose
Choose you, you
 
I, I choose
You, you
And we'll set off again
With all our new companions
As long as the world will revolve
Our hearts will find each other
I, I choose
You, you</ab>
|}
|}
 
==={{so|The Power of Us|Le pouvoir que l'on a}}===
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Le pouvoir que l'on a]]
This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and Nicolas Dorian and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|SM}}
! French
! English
|-
| <ab>Il y a longtemps
Quand j'étais seule
J'écoutais souffler le vent
 
Je sais maintenant
Avec le temps
Qu'il faut beaucoup de courage
Pour réaliser tous nos rêves
 
Mais moi,
Moi je crois
Au pouvoir que l'on a
Moi, moi je crois
En ce pouvoir
 
Tu es près de moi
Je me sens pousser des ailes
Tu es près de moi
Je peux m'envoler
À tes côtés
Tu es près de moi
J'entends que la victoire m'appelle
(Tu es près de moi)
(Je peux m'envoler)
 
Il faut du courage
Pour réaliser tous nos rêves
 
Mais moi,
Moi je crois
Au pouvoir que l'on a
 
Je crois
Et ensemble on peut tout
 
Moi, moi je crois
En ce pouvoir
 
Au delà de nous
On ira jusqu'au bout</ab>
| <ab>A long time ago
When I was alone
I used to listen to the wind blowing
 
I know now
With time
That it takes a lot of courage
To make all our dreams come true
 
But I,
I, I believe
In the power that we have
I, I, I believe
In this power
 
You are close to me
I feel I am growing wings
You are close to me
I can fly away
By your side
You are close to me
I hear that victory is calling to me
(You are close to me)
(I can fly away)
 
It takes courage
To make all our dreams come true
 
But I,
I, I believe
In the power that we have
 
I believe
And together we can everything
 
I, I, I believe
In this power
 
Beyond ourselves
We'll go 'till the end</ab>
|}
|}
 
===[[Keep Evolving|Accepter d'évoluer]]===
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Accepter d'évoluer]]
{{Schemetable|SM}}
! French
! English
|-
| <ab>Je suis resté tant d'années dans l'inconnue
Seul avec mon cœur de pierre, je n'ai rien vécu
Éloigné de ce monde
Seul dans ma tour d'ivoire
 
Quand mes yeux se sont ouverts j'ai fait un vœu
(toujours aimer mes frères et mes sœurs)
J'ai tout laissé derrière moi sans un adieu
Dédiant ma vie aux autres
Je te lance un appel pour changer les choses
 
Quand on ne bouge pas
On voit le monde changer
Mais si tu fais un pas
Tes peurs vont s'envoler
On peut survivre si on accepte d'évoluer
Partage tes rêves
Et atteins le ciel (ciel, ciel)
 
Quand on ne bouge pas
On voit le monde changer
Mais si tu fais un pas
Tes peurs vont s'envoler
On peut survivre si on
Accepte d'évoluer
Partage tes rêves
Et atteins le ciel</ab>
| <ab>I've stayed so many years in the unknown
Alone with my heart of stone, I didn't live anything
Far from this world
Alone in my ivory tower
 
When my eyes opened I made a vow
(to always love my brothers and my sisters)
I left everything behind me without a goodbye
Dedicating my life to others
I send you a call to change things
 
When we don't move
We see the world change
But if you take a step
Your fears will fly away
We can survive if we
Accept to evolve
Share your dreams
And reach the sky (sky, sky)
 
When we don't move
We see the world change
But if you take a step
Your fears will fly away
We can survive if we
Accept to evolve
Share your dreams
And reach the sky</ab>
|}
|}
 
==Pikachu short endings==
===[[Dance, Dance, Dance|Danse, danse, danse]]===
[[File:PK24.png|250px|thumb|Danse, danse, danse]]
{{Schemetable|Pika}}
! French
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[World of Wonder|Monde féérique]]===
[[File:PK25.png|250px|thumb|Monde féérique]]
This ending was sung by Angy Sciacqua and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Pika}}
! French
! English
|-
| <ab>C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux
 
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
On se sent beaucoup plus libre
On peut tout faire
En fermant les yeux
On se sent fort, on se sent vivre
Oh yeah !
 
Dans ce monde féérique
Plein de lumières et de couleurs
La vie nous paraît magique
Chaque jour a une autre saveur
 
On passe de si beaux moments
On se retrouve chaque fois
Les nuits se remplissent de nos chants
On s'amuse quand on est toi et moi !
 
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux
 
Oooh
Regarde ça comme c'est beau
(Come c'est beau)
Oooh
On est comme l'écho
(Comme l'écho)
Oooh
On se retrouve chaque fois
(Chaque fois)
Les nuits se remplissent de nos chants
On passe de si beaux moments
 
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux (Tout nous semble !)
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux
 
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
On se sent beaucoup plus libre
On peut tout faire
En fermant les yeux
On se sent fort, on se sent vivre
Oh yeah !</ab>
| <ab>It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us
 
It's when we're together
That we feel the best
We feel a lot more free
We can do anything
When we close our eyes
We feel strong, we feel ourselves living
Oh yeah!
 
In this fairy-tale world
Full of lights and colors
Life seems magical
Each day has a new flavor
 
We have such good moments
We find each other every time
The nights are filled with our songs
We have fun when it's you and me!
 
It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us
 
Oooh
Look at that how nice it is
(How nice it is)
Oooh
We are like an echo
(Like an echo)
Oooh
We find each other every time
(Every time)
The nights are filled with our songs
We have such good moments
 
It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious (Everything feels!)
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us
 
It's when we're together
That we feel the best
We feel a lot more free
We can do anything
When we close our eyes
We feel strong, we feel ourselves living
Oh yeah!</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[The Key to Me|Si tu m'ouvres ton coeur]]===
[[File:PK26.png|250px|thumb|Si tu m'ouvres ton coeur]]
This ending was sung by Nancy Philippot and written by Marie-Line Landerwyn.
{{Schemetable|Pika}}
! French
! English
|-
| <ab>Si tu m'ouvres ton coeur
Alors je t'ouvrirai le mien
On sera toujours amis
On fera
Un voyage qui prendra toute la vie
Dis-moi ce que tu aimes faire
Dis-moi ce que tu veux être
Si tu m'ouvres ton coeur
Aies confiance...Moi je t'ouvrirai le mien
 
On sera toujours ensemble toi et moi
On parcourra la Terre de haut en bas
On sera toujours ensemble, tu verras
Le monde s'ouvrira pour toi et moi
 
Si tu m'ouvres ton coeur
Alors je t'ouvrirai le mien
Il n'y a aucune frontière
On peut faire
Un voyage dans tout l'univers
Où voudrais-tu aller ?
Où veux-tu t'arrêter ?
Si tu m'ouvres ton coeur
Aies confiance...Moi je t'ouvrirai le mien
 
On touchera le ciel et les nuages
On fera le plus beau de tous les voyages
Quand on est deux, on trouve le courage
De déchiffrer la vie et ses messages
On sera toujours ensemble toi et moi
On parcourra la Terre de haut en bas
On sera toujours ensemble, tu verras
Le monde s'ouvrira pour toi et moi</ab>
| <ab>If you open your heart to me
Then I'll open mine to you
We'll always be friends
We'll go on
A trip that will last all our life
Tell me what you like to do
Tell me who you want to be
If you open your heart to me
Trust me...I'll open mine to you
 
We'll always be together, you and me
We'll travel around the Earth, far and wide
We'll always be together, you'll see
The world will open for you and me
 
If you open your heart to me
Then I'll open mine to you
There is no border
We can have
A trip in the whold universe
Where would you like to go?
Where do you want to stop?
If you open your heart to me
Trust me...I'll open mine to you
 
We'll touch the sky and the clouds
We'll have the most beautiful of all trips
When we're two, we find the courage
To decipher life and its messages
We'll always be together, you and me
We'll travel around the Earth, far and wide
We'll always be together, you'll see
The world will open for you and me</ab>
|}
|}
 
==See also==
* [[Pokémon in France]]
* [[Pokémon in Canada]]
 
{{-}}
{{Themes}}<br>
{{Project Music notice}}


[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of anime themes]]
 
[[fr:Liste des chansons Pokémon]]

Latest revision as of 09:15, 19 September 2023

This is a list of themes that have been played in the French and Quebec French dub of the Pokémon anime.

Openings

Thème Pokémon

 
Indigo League

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert.

TV version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon !
One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
And win the challenges

I'll travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!
Pokémon!

Extended version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !

Yeah !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !

Attrapez-les tous...
Attrapez-les tous !
Attrapez-les tous !
Yeah !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Pokémon !
One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
And win the challenges

I'll travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!

Yeah!

Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When moving to action will be needed
My friends will be here
And all together we will win
The last of fights!

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!

Catch them all...
Catch them all!
Catch them all!
Yeah!

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all!
Pokémon!

Movie version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les
Attrapez les tous !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !
Le dernier des combats !

Pokémon ! C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les, attrapez les
Attrapez les tous !
Pokémon !
One day I will be the best trainer
I will fight without a respite
I will do all to be the winner
And win the challenges

I will travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! It's our story
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Even at our age
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them, catch them
Catch them all!

Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When moving to action will be needed
My friends will be here
And all together we will win
The last of fights!
The last of fights!

Pokémon! It's our story
Together for the victory!
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Even at our age
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them, catch them
Catch them all!
Pokémon!

Un Monde Pokémon

 
The Adventures In Orange Islands

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

TV version

French English
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Quand j'arriverai, au bout du parcours
Je trouverai la force et le cran
Je ne ferai pas demi-tour
Même si le risque est grand
J'ai réussi à maîtriser
Tout au long du chemin
Les Pokémon que j'ai croisés
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever
Pokémon
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

When I arrive, at the end of the path
I will find strength and guts
I won't turn around
Even if the risk is big
I managed to master
Along the path
The Pokémon that I have met
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world (Pokémon)
And to win, I have to prove
That nobody can equal me

You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to
Pokémon

Extended version

French English
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Quand j'arriverai, au bout du parcours
Je trouverai la force et le cran
Je ne ferai pas demi-tour
Même si le risque est grand
J'ai réussi à maîtriser
Tout au long du chemin
Les Pokémon que j'ai croisés
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tous les jours, quoi qu'il arrive
Je dois me dépasser
Et toujours prêt à l'offensive
Je ne dois pas renoncer
Je n'ai aucun doute au fond de moi
Une voix raisonne
Je serai, c'est mon choix
Le plus grand des maîtres Pokémon

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Pokémon
A-a-a-a-a-Attrapez-les tous
Pokémon
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Chaque jour qui passe)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler
You would like to become Master (Pokémon)
Now you know how (it works)
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

When I arrive, at the end of the path
I will find strength and guts
I won't turn around
Even if the risk is big
I managed to master
Along the path
The Pokémon that I have met
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

Everyday, whatever happens
I must surpass myself
And always ready on the offensive
I must not give up
I have no doubt deep down within myself
A voice reasons
I will be, it's my choice
The greatest of Pokémon masters

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

Pokémon
C-c-c-c-c-Catch them all
Pokémon
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Every day that passes)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

Movie version

French English
Quand j'arriverai, au bout du parcours
Je trouverai la force et le cran
Je ne ferai pas demi-tour
Même si le risque est grand
J'ai réussi à maîtriser
Tout au long du chemin
Les Pokémon que j'ai croisés
Je détiens le pouvoir dans ma main

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (à relever)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler

Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu sais maintenant comment (ça fonctionne)
Tu voudrais devenir maître (Pokémon)
Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (Pokémon)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
Et pour gagner, je dois prouver
Que personne ne peut m'égaler
Que personne ne peut m'égaler

Nous vivons
Dans un monde Pokémon (Pokémon)
Chaque jour qui passe
Est un défi à relever (à relever)
Nous vivons
Dans un monde Pokémon
When I arrive, at the end of the path
I will find strength and guts
I won't turn around
Even if the risk is big
I managed to master
Along the path
The Pokémon that I have met
I hold the power in my hand

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (to rise to)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me

You would like to become Master (Pokémon)
Now you know how (it works)
You would like to become Master (Pokémon)
You will do anything for at last (it hits)

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (Pokémon)
We live
In a Pokémon world
And to win, I have to prove
That nobody can equals me
That nobody can equals me

We live
In a Pokémon world (Pokémon)
Every day that passes
Is a challenge to rise to (to rise to)
We live
In a Pokémon world

Pokémon Johto

 
Johto League Journeys

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

TV version

French English
Le monde change tout autour de nous
Pokémon Johto

On veut tous être le meilleur dresseur
Et prouver de quoi on est capable
On veut tous se montrer à la hauteur
D'un destin qui paraît incroyable

Chaque jour qui passe
Tu progresses et tu deviens plus fort
Tu te surpasses
Continue tu t'améliores

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Le monde change tout autour de nous
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto !
Pokémon Johto !
The world is changing all around us
Pokémon Johto

We all want to be the best trainer
And prove what we are capable of
We all want to measure up to
A destiny that seems unbelievable

Everyday that passes
You progress and you become stronger
You surpass yourself
Go on you improve yourself

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

The world is changing all around us
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

Extended version

French English
On veut tous être le meilleur dresseur
Et prouver de quoi on est capable
On veut tous se montrer à la hauteur
D'un destin qui paraît incroyable

Chaque jour qui passe
Tu progresses et tu deviens plus fort
Tu te surpasses
Continue tu t'améliores

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Chacun de nous a besoin de s'affirmer
Chacun de nous a besoin de repères
Quand on est victorieux et acclamé
Il vaut mieux garder les pieds sur terre

Donne toi à fond
Si tu veux remporter le défi
Deviens champion
Sers toi de tout ce que tu as appris

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

Pokémon Johto!
We all want to be the best trainer
And prove what we are capable of
We all want to measure up to
A destiny that seems unbelievable

Everyday that passes
You progress and you become stronger
You surpass yourself
Go on you improve yourself

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

Everyone of us needs to assert himself
Everyone of us needs bearings
When we are victorious and acclaimed
It's better to keep your feet on the ground

Give yourself fully
If you want to win the challenge
Become champion
Use all you have learned

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

Movie version

French English
On veut tous être le meilleur dresseur
Et prouver de quoi on est capable
On veut tous se montrer à la hauteur
D'un destin qui paraît incroyable

Chaque jour qui passe
Tu progresses et tu deviens plus fort
Tu te surpasses
Continue tu t'améliores

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Chacun de nous a besoin de s'affirmer
Chacun de nous a besoin de repères
Quand on est victorieux et acclamé
Il vaut mieux garder les pieds sur terre

Donne toi à fond
Si tu veux remporter le défi
Deviens champion
Sers toi de tout ce que tu as appris

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé

Pokémon Johto

Pokémon Johto

Le monde change
Autour de nous
Le monde change

Le monde change
Autour de nous
Le monde change

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper

Le monde change tout autour de nous
Le monde change et devient flou
Le monde change c'est fou
Il reste le même malgré tout
Car il faut tous les attraper
Et être le plus déterminé
We all want to be the best trainer
And prove what we are capable of
We all want to measure up to
A destiny that seems unbelievable

Everyday that passes
You progress and you become stronger
You surpass yourself
Go on you improve yourself

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

Everyone of us needs to assert himself
Everyone of us needs bearings
When we are victorious and acclaimed
It's better to keep your feet on the ground

Give yourself fully
If you want to win the challenge
Become champion
Use all you have learned

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Pokémon Johto

Pokémon Johto

The world is changing
Around us
The world is changing

The world is changing
Around us
The world is changing

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all

The world is changing all around us
The world is changing and is becoming blurry
The world is changing it's crazy
It stays the same despite everything
Because it's necessary to catch them all
And be the most determined

Les champions de Johto

 
Johto League Champions

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.

TV version

French English
Pokémon, Pokémon, Pokémon !
Avec moi !

Je veux devenir le meilleur dresseur,
Comme personne avant moi.
Les capturer ne me fait pas peur,
Les dresser c'est mon choix !

J'en ai rêvé toute ma vie,
Le moment est arrivé,
De prouver qui je suis,
Je vais me surpasser !

Né pour être vainqueur,
Johto !
Né pour être un grand champion !
Né pour être vainqueur
Né pour être le meilleur...
Pokémon Johto !

Né pour être vainqueur...
Pokémon !
Pokémon, Pokémon, Pokémon!
With me!

I want to become the best trainer,
Like no one before me.
To catch them doesn't afraid me,
To train them is my choice!

I dreamed of it all my life,
The time has come,
To prove who I am,
I will surpass myself!

Born to be a winner,
Johto!
Born to be a great champion!
Born to be a winner
Born to be the best...
Pokémon Johto!

Born to be a winner...
Pokémon!

Movie version

French English
Pokémon, Pokémon, Pokémon !
Allons-y !
Je voudrais être le meilleur,
Comme personne avant moi !
Saisir le misse c'est un exploit,
Et l'entraîner mon but !

Toute ma vie j'ai vécu pour ça,
C'est l'heure de le prouver !
Je sais, je réussirai,
Devant le monde entier !

Né pour être un vainqueur,
Né pour être un grand champion !
Né pour être un vainqueur,
Entre tous, être le meilleur !
Né pour être un vainqueur !
Pokémon !

Chaque défi sur mon chemin,
Réveille ma bravoure !(réveille ma bravoure !)
Je me battrai, c'est certain,
Pour prendre la place un jour !

Allons-y l'heure a sonné,
On est imbattable !
Toi et moi on va gagner,
Quel rêve formidable !

Né pour être un vainqueur,
Né pour être un grand champion !
Né pour être le vainqueur,
Entre tous, être le meilleur !
Oh oui le meilleur !

Je suis né pour être un vainqueur !
Né pour être un grand champion !
Né pour être le vainqueur,
Entre tous, être le meilleur !
Né pour être un vainqueur !

(Né pour être champion)
Né pour être le vainqueur !
Pokémon !
Pokémon, Pokémon, Pokémon!
Let's go!
I would like to be the best,
Like nobody before me!
To grasp the miss is a feat,
And train it my goal!

All my life I lived for that,
It's time to prove it!
I know, I will succeed,
In front of the whole world!

Born to be a winner,
Born to be a great champion!
Born to be a winner,
Among all, be the best!
Born to be a winner!
Pokémon!

Every challenge on my way,
Wake up my bravery! (Wake up my bravery!)
I will fight, that's for sure,
To take the place one day!

Let's go the hour has come,
We are unbeatable!
You and I will win,
What a wonderful dream!

Born to be a winner,
Born to be a great champion!
Born to be the winner,
Among all, be the best!
Oh yes the best!

I was born to be a winner!
Born to be a great champion!
Born to be the winner,
Among all, be the best!
Born to be a winner!

(Born to be champion)
Born to be the winner!
Pokémon!

La Quête Ultime

 
Master Quest

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.

French English
Pokémon !

Je n'ai pas le temps de douter,
Car mon chemin est tout tracé.
Désormais rien ne nous arrêtera,
Mes amis et moi on est prêt au combat.

Maître Pokémon c'est mon souhait,
J'y crois et je réussirai ! (réussirai !)

La victoire s'offre à moi,
Mon destin ne m'échappera pas. (Pokémon !)
Un jour je serai champion,
J'en ai la conviction.

Le seul désir qui m'anime, (m'anime!)
C'est de prouver au monde entier, (monde entier !)
Qu'en poursuivant la Quête Ultime,
Il suffit d'y croire et tout peut arriver !
Pokémon !
Pokémon!

I have no time to doubt,
Because my way is preordained.
From now on Nothing will stop us,
My friends and I we are ready to fight.

Pokémon Master it's my wish,
I believe in it and I will succeed! (succeed!)

The victory is presenting itself to me,
My destiny won't escape from me. (Pokémon!)
One day I will be a champion,
I have the conviction.

The only desire that animates me, (animates me!)
Is to prove to the entire world, (entire world!)
By pursuing the Master Quest,
It is enough to believe and everything can happen!
Pokémon!

Movie version

French English
Je ne peux plus hésiter
Je m'en car mon chemin est tracé
Moi et mes amis, on est sûr qu'on est de taille
Je mène une nouvelle vie de bataille

Pour être un maître dans la vie
Ce que je faire c'est d'y croyez

(Oui, je crois!)

J'ai une, une chance de gagner
Je suis sur le chemin de la victoire
Pokémon!
Je peux que être un vrai champion, je n'ai qu'à y croire

Je poursuis une dès quête. (Une dès quête)
Je veux le dire au monde entier (Monde entier!)
Et ce sera moi le meilleur
Tout que j'ai à faire, c'est de croire en moi.

(Oui, je crois!)

Pokémon!

Je poursuis une dès quête
(Une dès quête)
Je veux le dire au monde entier

Je ne peux plus hésiter
Je m'en car mon chemin est tracé
Moi et mes amis, on est sûr qu'on est de taille
Je mène une nouvelle vie de bataille

(Oui, je crois!)

J'ai une, une chance de gagner
Je suis sur le chemin de la victoire
Pokémon!
Je peux que être un vrai champion, je n'ai qu'à y croire

Je poursuis une dès quête. (Une dès quête)
Je veux le dire au monde entier (Monde entier!)
Et ce sera moi le meilleur
Tout que j'ai à faire, c'est de croire en moi.

Pokémon!
I can't hesitate anymore
I don't because my path is traced
Me and my friends, we sure are big
I will lead a new battle life

To be a master in life
What I do is to believe

(Yes I believe!)

I have a, a good chance to win
I'm on my way to victory
Pokémon!
I can only be a real champion, I just have to believe

I will continue on this quest. (On this quest)
I wanna tell the whole world (The whole world!)
And I'll be the very best
All I have to do is believe in myself.

(Yes I believe!)

Pokémon!

I will continue on this quest
(On this quest)
I wanna tell the whole world

I can't hesitate anymore
I don't because my path is traced
Me and my friends, we sure are big
I will lead a new battle life

(Yes I believe!)

I have a, a good chance to win
I'm on my way to victory
Pokémon!
I can only be a real champion, I just have to believe

I will continue on this quest. (On this quest)
I wanna tell the whole world (The whole world!)
And I'll be the very best
All I have to do is believe in myself.

Pokémon!

Je veux devenir un héros

 
Advanced
French English
Bravant tous les dangers
J'découvre un nouveau monde
Rien ne peut m'arrêter
Au fond de moi le désir gronde
Il y a tant à apprendre
Tant de matchs à livrer
Je saurai me défendre
Pour pouvoir enfin triompher

Il est grand temps de repartir
Et je ferai tout pour réussir !

Je veux devenir un héros (héros)
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
Je veux devenir un héros (héros)
Mes rêves m'appartiennent
C'est l'avenir qui décidera
S'il y a un héros qui sommeille en moi
Je veux devenir un héros
Pokémon !
Braving every danger
I discover a new world
Nothing can stop me
Deep down within myself the desire rumble
There is so much to learn
So many battles to give
I will know how to defend myself
To at last be able to triumph

It is high time to set off again
And I will do anything to succeed!

I want to become a hero (hero)
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)
I want to become a hero (hero)
My dreams belong to me
Future will decide
If there is a hero dormant in me
I want to become a hero
Pokémon!

Mes rêves

 
Advanced Challenge
French English
Tous les dresseurs ont eu un jour
Le choix d'arrêter leur parcours
Mais moi je suis bien décidé
À ne pas me laisser décourager
Je vais continuer

Oui je saurai vaincre mes peurs
Pour être le meilleur
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs
J'irai au bout de mes rêves
Oui je suis prêt à tout
Pour que jamais l'aventure ne s'achève
Et que la chance soit au rendez-vous

Pokémon !
Every trainer has had one day
The choice to stop his journey
But I am well decided
To not let be discouraged
I will carry on

Yes I will be able to overcome my fears
To be the best
And become the greatest of all trainers
I will follow my dreams
Yes I will do anything
For the adventure never ends
And luck be at the appointment

Pokémon!

Invincible

 
Advanced Battle

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.

French English
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je suis invincible !

Sur le chemin de ma destinée,
Mes amis sont à mes côtés,
Une telle rage de vaincre nous anime,
Que nous réussirons cette épreuve ultime.
Sur la terre, en mer ou dans les airs,
Je triompherai de mes pires adversaires.

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je suis invincible !
Pokémon !
(Ultime combat !)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gagner, c'est ma devise !

Qu'ils viennent d'ailleurs ou du passé,
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Je suis invincible !
Pokémon !
(Ultime combat !)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Gagner, c'est ma devise !

Oh oh oh
(Ultime combat !)

Je suis invincible !
Pokémon !
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am invincible!

On the way to my destiny,
My friends are by my side,
Such a fighting spirit animates us,
That we will pass this ultimate test.
On earth, to sea or in the air,
I will triumph over my biggest rivals.

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am invincible!
Pokémon!
(Ultimate battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
To win is my motto!

Whether they come from elsewhere or from the past,
They came to beat me but they will fail!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I am invincible!
Pokémon!
(Ultimate battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
To win is my motto!

Oh oh oh
(Ultimate battle!)

I am invincible!
Pokémon!

Le Tournoi Extrême

 
Battle Frontier

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.

French English
Pokémon !

Tu as envie de gagner !
Mais ce qui compte le plus, c'est d'trouver l'amitié
Rien ne te fait peur, T'y mets tout ton cœur
Pour être enfin le meilleur !

Tu as la rage de vaincre
Et rien ne pourra l'éteindre
Le tournoi extrême

Pokémon !

Puise en toi l'énergie
De relever tous les défis
N'attend pas demain !
La victoire t'appartient !

Pokémon !
Pokémon!

You want to win!
But what matters the most, is to find friendship
Nothing scares you, you put your heart into it
To at last be the best!

You have the fighting spirit
And nothing can wipe it out
Battle Frontier

Pokémon!

Draw on you the energy
To rise up every challenge
Don't wait until tomorrow!
Victory belongs to you!

Pokémon!

Diamant et Perle

 
Diamond & Pearl

This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.

French English
Pokémon, Pokémon
C'est une question de défi
Dans ce nouveau monde,
Commence une nouvelle vie
Nouveaux ennemis
Si tu te bats pour ta survie,
Tu en sortiras grandi
Diamant et Perle
Pokémon !

C'est une question de victoire
Et si tu veux gagner,
Tu dois pouvoir y croire
Chacun de tes pas,
Te propulsera vers la gloire
Tu devras tout donner,
Ne jamais cesser d'en vouloir

Pokémon, Pokémon
Plongez dans l'aventure Diamant et Perle,
Et changez le futur
Pokémon !
Pokémon, Pokémon
It's a matter of challenge
In this new world,
Begins a new life
New enemies
If you fight for your survival,
You will emerge greater
Diamond and Pearl
Pokémon!

It's a matter of victory
And if you want to win,
You must be able to believe in it
Everyone of your steps,
Will propel you towards glory
You will have to give it all,
Never stop winning

Pokémon, Pokémon
Immerse in the Diamond and Pearl adventure,
And change the future
Pokémon!

Nous serons les héros

 
Battle Dimension

The TV version was sung by Daphné D'Heur, and the movie version was sung by Daddy Waku. Both openings was written by Nathalie Stas.

TV version

French English
Loin de tout, sur les routes,
Jamais seul, tu t'en doutes.
Braves et forts
Unis face aux défis
C'est mon choix de vie.

Nous s'rons les héros
L'amitié gagnera la bataille !
Vois ce monde nouveau,
Je te suivrai où que tu ailles

Nous s'rons les héros
Battle Dimension
Pokémon
Far away, on the roads,
Never alone, you can imagine.
Brave and strong
United in the face of challenges
It's my life choice.

We'll be the heroes
Friendship will win the battle!
See this new world,
I will follow you anywhere you go

We'll be the heroes
Battle Dimension
Pokémon

Movie version

French English
(Pokémon)

Un nouveau jour, une nouvelle lutte,
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)
Nous serons forts, on en fait le pari,
Relevons ensemble le défi

Nous serons les héros (Pokémon)
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)

C'est le moment, n'hésitons pas
Je serai plus fort si tu viens avec moi
C'est important de s'entraider
Notre amitié saura nous faire gagner

Nous serons les héros (Pokémon)
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)

Nous serons les héros (Pokémon)
L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai)
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)
Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai)
Nous serons les héros
(Pokémon)
Nous serons les héros
(Pokémon)
Nous serons les héros
(Pokémon)

Nous serons les héros
(Pokémon)
(Pokémon)

A new day, a new struggle
A new chance to reach the target (Pokémon)
We will be strong, we bet on it,
Together let's rise up the challenge

We'll be the heroes (Pokémon)
Friendship will win the battle! (Darkrai)
See this new world, (Pokémon)
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
We'll be the heroes
(Pokémon)

It's time, let's not hesitate
I will be stronger if you come with me
It's important to help one another
Our friendship will make us win

We'll be the heroes (Pokémon)
Friendship will win the battle! (Darkrai)
See this new world, (Pokémon)
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
We'll be the heroes
(Pokémon)

We'll be the heroes (Pokémon)
Friendship will win the battle! (Darkrai)
See this new world, (Pokémon)
I will follow you anywhere you go (Darkrai)
We'll be the heroes
(Pokémon)
We'll be the heroes
(Pokémon)
We'll be the heroes
(Pokémon)

We'll be the heroes
(Pokémon)

Oui, fonce !

 
Galactic Battles

This opening was sung by Mélanie Dermont and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
C'est difficile parfois,
De pouvoir faire les bons choix,
Mais tu sais qu'au fond, si tu es fort,
Suis ton cœur, tu n'auras jamais tort

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
À son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est près de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
J'les entends qui résonnent,
Le cris de la victoire
Combats Galactiques
Pokémon
It is always difficult
To make the right choice,
But you know it all, you are strong,
Be your heart, you are never demerit

Yes, go!
For the justice
Battle!
At its service!
Hold good!
We are close to you
If we battle,
We are all together,
Win the battle,
I listen who shouts
The yelling of victory
Fight Galactics
Pokémon

Movie version

French English
C'est difficile parfois,
De pouvoir faire les bons choix,
Mais tu sais qu'au fond, si tu es fort,
Suis ton cœur, tu n'auras jamais tort

Parfois on ne voit rien,
On ignore son destin,
Mais pour trouver le bon chemin,
Il suffit de suivre son instinct

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon

Le jeu commence, fais attention,
Tout prend une autre dimension,
On peut chacun à notre façon,
Changer le monde où nous vivons

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon

C'est quand tu crois que tu es seul et sans personne
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes
Et si tu tombes, si tu échoues,
Crois encore et tu verras
Tes amis sont la pour toi,
Tu te relèveras de ce pas

Oui fonce ! (oui fonce)
Pour la justice
Bats-toi ! (bats-toi)
A son service
Tiens bon ! (tiens bon)
On est prêt de toi
Si on se bat,
On peut tous ensemble,
Remporter le combat,
Je les entends qui résonnent,
Les cris de la victoire
Pokémon
It is always difficult,
Able to make the good choice
But you know that you are strong,
follow your heart, you are never wrong

You are never allone,
We unknow our destiny,
But find the right way,
It is enough to follow your instincs

Yes, go!
For the justice
Beat you!
At your service!
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!

The game begins, pay attention,
Everyone takes an other dimesion,
We have an other fashion,
Change the world how we look

Yes, go!
For the justice
Beat you!
At your service!
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!

It is when you feel you allone and without anyone,
Then you find the courage and the power of thousand men
And when you fall,when you stranded,
Believe again and you see
Your friends are with you,
you are not dreaming this

Yes, go!
For the justice
Beat you!
At your service!
Hold good!
We are close to you
We beat you,
We are all together,
Win the battle,
I listen who sounds,
The yelling of victory
Pokémon!

Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh

 
Sinnoh League Victors

This opening was sung by Nuno Resende and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Tout dépend de toi,
Tout dépend de moi,
De tous nos rêves,
De nos espoirs
Notre amitié nous rendra plus fort,
Pour affronter l'histoire

On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)
Trouver le courage, devenir éternel

Écoute et n'abandonne jamais,
Tiens-toi toujours prêt
Ensemble nous vaincrons
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh
Pokémon !
Everything depends on you,
Everything depends on me,
All our dreams,
All our hope
Our friendship we made more stronger,
Face the history

We can touch the sky, (Pokémon!)
Find the courage, be endless

Listen and abandoned never,
Hold you always ready
Together we defeat
Sinnoh league victors
Pokémon!

Noir ou Blanc

 
Black & White

This opening was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
Les débuts sont toujours difficiles.
Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ?
Laisse-toi guider, tu feras les bons choix,
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait c'qui est important.
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire.
Que l'aventure commence !
Pokémon !
The beginning is always difficult
Where is the path? Where do I find my friends?
Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important.
Always, we win or lose,
you know how to do it.
Let the adventure begin!
Pokémon!

Movie version

French English
Les débuts sont toujours difficiles.
Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ?
Laisse-toi guider, tu feras les bons pas.
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !

Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ?
Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ?
Mais soit patient et tu verras,
Tout s'éclairera enfin pour toi !

Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire :
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l'aventure commence !

Il y a tellement de choix. Comment savoir ?
Tellement d'endroits. Quelle trajectoire ?
Alors que dire ? Alors que faire ?
Ensemble nous sommes complémentaires !

Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire :
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l'aventure commence !
Pokémon !

Laisse-toi guider, fait les bons choix.
Car le pouvoir tu l'as déjà en toi !

Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ?
Est-ce que ton esprit est satisfait ?
Parfois, on gagne ou on perd,
Tu sais ce que tu dois faire :
Donne-toi à cent pour cent !
Rien n'est jamais noir ou blanc !
Ton cœur lui sait ce qui est important.
Que l'aventure commence !
Pokémon !
The beginning is always difficult
Where is the path? Where do I find my friends?
Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!

What are you doing? Which is the right choice?
Count these choices for you? When do you increase your voice?
But be patient and you are coming,
All is enlighted for you!

What is the good or the bad choice?
Is your spirit satisfied?
Every time, we win or we lose,
You know how it must be done:
Give you hundred for hundred percent!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important
Let the adventure begin!

There are many choices. How to know?
There are many places. Which traject?
Who to say? Who to do?
Together we going to fight

What is the good or the bad choice?
Is your spirit satisfied?
Every time, we win or we lose,
You know how it must done:
Give you hundred for hundred percent!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important
Let the adventure begin!
Pokémon!

Let you guide, you make good choices,
Because the will you have is all on you!

What is the good or the bad choice?
Is your spirit satisfied?
Every time, we win or we lose,
You know how it must done:
Give you hundred for hundred percent!
It isn't always black or white!
Your heart knows what is important
Let the adventure begin!
Pokémon!

Destinées Rivales

 
Rival Destinies

This opening was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
Quand l'aventure nous sourit
On est prêt à relever tous les défis
On sait c'qui nous reste à faire
Profiter de ce qui nous est offert
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend !
Pokémon!
When the adventure smiles to us
We are ready to stand up again the difficulties
We know who we have left to do
To take advantage of who gives us
We are finally together
My friends who came together
Came to meet us
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny awaits us!
Pokémon!

Movie version

French English
Quand l'aventure nous sourit
On est prêt à relever tous les défis
On sait c'qui nous reste à faire
Profiter de ce qui nous est offert
Quand on y pense oui c'est évident
C'est main dans la main que l'on devient grand
C'est facile quand toi tu est là
Je sais que tu crois en moi
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend

Plus aucune question aucun mystère
Quand tu es près de moi je me sens légère
Tout peut se réaliser
Le pouvoir est de notre côté
On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Notre destin nous attend
Pokémon !

Hou hou hou ! Tu es ma main droite
Hou hou ! Et toi la gauche
Hou hou hou ! Tu es le courage
Toi celui que je protège
Hou hou hou ! À chaque bataille
Hou hou ! On s'améliore
Hou hou hou ! On connaît nos failles
C'est c'qui nous rend plus fort

On est enfin ensemble
Des amis qui se ressemblent
Viens pour nous rencontrer
On est prêt à tout affronter
On sera fort
On sera fier
Toujours prêts à faire ce qu'il faut faire
Notre destin nous attend
Pokémon !
When the adventure smiles to us
We are ready to stand up again the difficulties
We know who we have left to do
To take advantage of who gives us
When you think about it, it's obvious
It's hand in hand that we become big
It's easy when you're here
I know you believe in me
We are finally together
My friends who came together
Came to meet us
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny await us!

An other question, an other mystery
When you are ready for me I feel light
All we can achieve
The will stand on our side
We are finally together
Friends who are together
Come for we meet
We are ready to face
We are strong
we are beautiful
Our destiny await us!
Pokémon!

Hou hou hou! You are my right hand
Hou hou ! And you are the left
Hou hou! You are the courage
You are the one I protect
Hou hou hou! In every battle!
Hou hou ! We improve!
Hou hou hou !We know our flaws
This is what us make strong!

I know you believe in me
We are finally together
My friends who came together
Came to meet us
We are ready to face
We are strong
We are proud
Our destiny await us!
Pokémon !

Juste toi et moi

 
Adventures in Unova

This opening was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
On tourne la page, on avance à nouveau
Prêt pour la bataille, fier et beau
Je sais qu'on va y arriver, je sais qu'on va gagner

Oh-oh, on est déjà si loin
On a bataillé fort pour être là enfin
Oh-oh, rien ne nous séparera
Juste toi et moi
Pokémon !
Turn the page, we begin a new one,
Ready to battle, proud and beautiful
I know we are going to arrive, I know we are going to win

Oh-oh, we are close,
We are battling strong for the end
Oh-oh, without stopping,
Just you and me
Pokémon!

Movie version

French English
On tourne la page, on avance à nouveau
Prêts pour la bataille, fiers et beaux
Je sais qu'on va y arriver, je sais qu'on va gagner

Quand l'histoire se termine, une autre recommence
Mais sans mes amis rien ne peut avancer
Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter

Oh-oh, on est déjà si loin
On a bataillé fort pour être là enfin
Oh-oh, il faut croire en toi
Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi

Tu me donnes le courage de me dépasser
Je compte sur toi pour être mon allié
Peu importe la route qu'on prend
Je serai toujours là où nous mène le vent

Oh-oh, on est déjà si loin
On a bataillé fort pour être là enfin
Oh-oh, il faut croire en toi
Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi
Pokémon !

Oh-oh, rien ne nous séparera
Notre amitié est bien plus forte que ça
Juste toi et moi
Pokémon !
We turn the page, we begin a new one
Ready to battle, bravery and beautiful
I know when we arrive, I know we are going to win

When the history ends, we begin a new one
But without my friends we don't go forward
We rest welded, we don't arrive

Oh-oh, we are close
We battle strong for the end
Oh-oh, we believe in you
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me

You give me the courage that I exceed
I count on you to be an ally
We take a way that's matter
I know it always which leads the wind

Oh-oh, we are close
We battle strong for the end
Oh-oh, we believe in you
Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
Pokémon!

Oh-oh, we are not separate
Our friendship is very strong
Just you and me
Pokémon!

Thème Pokémon (Version XY)

 
The Series: XY

This opening was sung by Tony Kabeya and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon !
One day I will be the best trainer
I will fight without a respite
I will do all to be the winner
And win the challenges

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon!

Movie version

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage ! Pokémon !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !

Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire)
Pokémon ! Ensemble pour la victoire
Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Pokémon ! Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage ! Pokémon !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !

Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Pokémon !
One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
And win the challenges

I'll travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
Pokémon! A learning journey
It takes courage! Pokémon
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!

Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When moving to action will be needed
My friends will be here
And all together we will win
The last of fights!

Pokémon! Catch them all! (It's our story)
Pokémon! Together for the victory
Pokémon! Yeah, nothing will stop us
Our friendship will prevail!

Pokémon! Catch them all! (Even at our age)
Pokémon! A learning journey
It takes courage! Pokémon!
Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!

Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Pokémon!

Sois un héros

 
The Series: XY - Kalos Quest

This opening was sung by Daniel Pastore and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Si toi tu es sans conteste,
Toujours prêt à faire un geste,
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !
Si tu es le dernier qui reste,
C'est ton tour de réécrire l'histoire !

Sois un héros ! Sois un héros !
Tu as le pouvoir et le sang froid !
Affronte tes peurs et sois un héros !
L'avenir de ce monde dépend de toi !

Pokémon !
You are without doubt,
always ready for a gesture,
A journey that also knows glory!
You are the last person who remain,
It is your turn to rewite the history!

Be a hero! Be a hero!
You have the will and the bravery
Face your fears and be a hero!
The future of the people depends on you!

Pokémon!

Je suis fier

 
The Series: XYZ

This opening was sung by Marie-Ange Teywen and Epolo Mabita, and written by Marie-Line Landerwyn.

TV version

French English
Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants,
Si je tombe, je me relèverai,
Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !

Je suis fier, c'est comme ça que sont les gagnants,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !
I am proud, that's how fighters are
If I fall, I will stand back up
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!

I am proud, that's how winners are
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!

Movie version

French English
Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants,
Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant,
Un débutant
Attrapez-les tous !

Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants,
Si je tombe, je me relèverai,
Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !

Je suis fier, c'est comme ça que sont les gagnants,
Pokémon !
Pokémon !
Attrapez-les tous !

J'ai mes amis près de moi
Je garde les yeux sur la cible
Avec mon expérience tu ne feras pas le point
Je me sens invincible !
I am proud, that's how fighters are
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
A beginner
Catch them all!

I am proud, that's how fighters are
If I fall, I will stand back up
Come fight me, but I'm not a beginner anymore
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!

I am proud, that's how winners are
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!

I've got my friends near me
I keep my eyes on the target
With my experience you won't score a point
I feel invincible!

Sous le soleil d'Alola

 
The Series: Sun and Moon

This opening was sung by Marie-Line Landerwyn and Epolo Mabita, and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Le soleil brille et réchauffe ma peau
Je sens que chaque jour qui passe me rend un peu plus fort
Viens avec nous, change de décor

Yeah ! On s'amuse pendant l'été (pendant l'été)
Jour après jour
Je me sens vraiment en vacances

Yeah ! La fête a commencé
Vive les amis
C'est à ça que la vie ressemble

Sous le soleil d'Alola
Pokémon !
The sun is shining and warming up my skin
I feel that each passing day makes me little bit stronger
Come with us, change your surroundings

Yeah! We're having fun in the summer (in the summer)
Day after day
I really feel like I'm on vacation

Yeah! The party has started
Long live friends
That's what life is like

Under the Alolan sun
Pokémon!

Thème Pokémon (Attrapez-les tous)

 
Thème Pokémon (Attrapez-les tous)

This opening was sung by Xavier Wielemans and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je me battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Gagner les défis

Je parcourrai la terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leurs pouvoirs

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagnerons
Le dernier des combats !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire)
Ensemble pour la victoire !
Pokémon ! Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera !

Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge)
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage
Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !

Attrapez-les tous !
One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
Win the challenges

I'll travel across the whole world
Tracking with hope
The Pokémon and their mysteries
The secret of their powers

Pokémon! Catch them all (It's our story)
Together for the victory
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail

Pokémon! Catch them all (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all

Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When moving to action will be needed
My friends will be here
And all together we will win
The last of fights

Pokémon! Catch them all (It's our story)
Together for the victory
Pokémon! Nothing will stop us
Our friendship will prevail

Pokémon! Catch them all (Even at our age)
A learning journey
It takes courage
Pokémon! Catch them all, catch them all

Catch them all

Sous la lune d'Alola

 
Sous la lune d'Alola
French English
Tokorico, Tokopiyon, Tokotoro, Tokopisco
On s'est préparé
Entrainé
Surpassé
On a étudié,
Partagé
Bataillé
Rigolé
Et tout expérimenté
C'est à nous maintenant
On découvre ce qui nous attend
Sous la lune d'Alola
Pokémon
Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini
We prepared
Trained
Surpassed
We studied
Shared
Battled
Laughed
And experimented everything
It's our turn now
We discover what's waiting for us
Under the Alolan moon
Pokémon

Le défi de la vie

 
Le défi de la vie
French English
Viens! Si tu t'sens prêt pour les défis
(Relève le défi)
Viens! Si ton cœur est prêt pour gagner
(Relève le défi)
Prends ma main, je te promets
Qu'on triomphera
(Relève le défi)
Rien se mettra sur notre chemin
On est les plus forts pour
Faire face aux épreuves de la vie
Pokémon!
Come! If you feel ready for the challenges
(Take up the challenge)
Come! If your heart is ready to win
(Take up the challenge)
Take my hand, I promise you
That we will triumph
(Take up the challenge)
Nothing's gonna stand in our way
We are the strongest to
Face the hardships of life
Pokémon!

Thème Pokémon (Mewtwo Mix)

 
Thème Pokémon (Mewtwo Mix)
French English
Un jour je serai le meilleur dresseur
Je m'battrai sans répit
Je ferai tout pour être vainqueur
Et gagner les défis

Je parcourrai la Terre entière
Traquant avec espoir
Les Pokémon et leurs mystères
Le secret de leur pouvoir (-- de leur pouvoir !)

Pokémon !
C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire

Pokémon !
Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera

Pokémon !
Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage

Pokémon !
Attrapez les !
Attrapez les !
Attrapez les tous !

Rien ni personne sur mon chemin
Ne pourra me briser
Car pour accomplir mon destin
Je suis déterminé

Quand il faudra passer à l'action
Mes amis seront là
Et tous ensemble nous gagneront
Le dernier des combats (-- le dernier des combats !)

Pokémon !
C'est notre histoire
Ensemble pour la victoire

Pokémon !
Rien ne nous arrêtera
Notre amitié triomphera

Pokémon !
Même à notre âge
Un voyage d'apprentissage
Ça demande du courage

Pokémon ! (-- du courage !)
Attrapez les !
Attrapez les !
Attrapez les tous !
Pokémon !
One day I'll be the best trainer
I'll fight without respite
I'll do everything to be the winner
And win the challenges

I will travel across the whole Earth
Tracking with hope
Pokémon and their mysteries
The secret of their power (-- of their power!)

Pokémon!
It's our story
Together for victory

Pokémon!
Nothing will stop us
Our friendship will prevail

Pokémon!
Even at our age
A learning journey
It takes courage

Pokémon!
Catch them!
Catch them!
Catch them all!

Nothing nor nobody on my way
Will be able to break me
Because to fulfill my destiny
I am determined

When moving to action will be needed
My friends will be there
And all together we will win
The last of fights (-- the last of fights!)

Pokémon!
It's our story
Together for victory

Pokémon!
Nothing will stop us
Our friendship will prevail

Pokémon!
Even at our age
A learning journey
It takes courage

Pokémon! (-- courage!)
Catch them!
Catch them!
Catch them all!
Pokémon!

Le voyage peut commencer

 
Le voyage peut commencer

This opening was sung by Camille de Bruyne and Milann Lafontaine and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Le monde est très grand mais tu sais où me trouver
On se ressemble, on n'a plus rien à prouver
On découvre et on croit l'un en l'autre
Chaque jour, une nouvelle aventure à partager

Notre chemin est tout tracé
Le voyage peut commencer !
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Le voyage peut commencer !
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Le voyage peut commencer !
The world is very big but you know where to find me
We look alike, we don't have anything more to prove
We discover and we believe in one another
Each day a new adventure to share

Our way is all made
The journey can begin!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey can begin!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey can begin!

Le chemin de ton cœur

 
Le chemin de ton cœur

This opening was sung by Camille de Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Emmène-moi avec toi
Choisis-moi
On sera les meilleurs tu verras
On sera la plus forte des équipes
On s'entrainera sans s'arrêter
Go, go, go
Toi et moi on sera les vainqueurs
Montre-moi le chemin de ton cœur
Le chemin de ton cœur
Pokémon
Take me with you
Choose me
We'll be the best you'll see
We will be the strongest of the teams
We will train without stopping
Go, go, go
You and I will be the winners
Show me the way to your heart
The way to your heart
Pokémon

Avec toi

 
Avec toi

This opening was sung by Camille De Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
J'irai partout si c'est avec toi
Il n'y a rien qui compte plus pour moi
Si c'est toi qui m'emmène, le voyage en vaut la peine
J'irai partout si c'est avec toi
Avec toi !
I'll go anywhere if it's with you
There's nothing that matters to me anymore
If it's you who takes me, the journey is worth it
I'll go anywhere if it's with you
With you !

Endings

Je penserai toujours à toi

 
Je penserai toujours à toi

This ending was sung and written by Nathalie Stas.

French English
Je penserai toujours à toi
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi
Quand je marche seul tu es près de moi
Et quand je ferme les yeux je te revois
Malgré tout le bruit ta voix résonne en moi
Car tu n'es pas qu'un souvenir
Tu es l'air que je respire
Toi tu es un héros pour moi
Valeureux et brave à chaque exploit
Comme une lumière qui guide mes pas
Tu es l'exemple que je veux suivre
Tu me donnes ma joie de vivre
Je penserai toujours à toi (je penserai à toi)
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas (je penserai à toi)
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi

Oh oh yeah, je penserai à toi ( je penserai a toi )
Hey-i- hey-i- hey-i, je penserai à toi

Oh, pour tout ce que tu as sacrifié
Pour tout ce que tu as donné

Je penserai toujours à toi
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours à toi

Je penserai toujours à toi ( je penserai a toi )
Poursuis tes rêves
Ils guident tes pas ( je penserai a toi )
Au creux de mon sommeil
Mes pensées m'éveillent
Je penserai toujours
Je penserai toujours
Je penserai toujours à toi
I will always think of you
Chase your dreams
They guide your footstaps
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will always think of you
When I walk alone you are always close to me
And when I close my eyes I see you again
Despite all the sound, I hear your voice
Because you aren't a memory
You are the air that I inhale
You are a hero for me
valorous and brave by every mission
Like a light who guides me in my footstaps
You are the example that I will follow
You give me my happiness in my life
I will always think of you (I will think of you)
Chase your dreams
They guide your footstaps (I will think of you)
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will always think of you

Oh oh yeah, I will think of you (I wil think of you )
Hey-I- hey-I- hey-I, I will think of you

Oh, for everything that you have sacrificed yourself
For everything you gave me

I will always think of you
Chase your dreams
They guide your footstaps
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will always think of you

I will always think of you (I will always think of you)
Chase your dreams
They guide your footstaps (I will think of you )
In the deepest part of your sleep
My thoughts wake me up
I will think always
I will think always
I will think always of you

Exister dans l'ombre

 
Exister dans l'ombre

This ending was sung by Daddy Waku and written by Nathalie Stas.

French English
Parfois c'est difficile
de discerner l'ami de l'ennemi,
mais c'est ainsi,
quand tu veux vivre dans l'ombre.

Parfois c'est difficile
de savoir quelle sera sa valeur,
à tel endroit, tel heure,
là tout se heurte,
quand tu veux vivre dans l'ombre.

C'est le moment de faire un choix,
l'avenir est là et vole vers toi,
aura tu la force d'ouvrir les bras !

Exister dans l'ombre (Po-ké-mon !)
Exister dans l'ombre de Darkrai
Exister dans l'ombre(Po-ké-mon !)
Exister dans l'ombre
de Darkrai
It is always difficult
discern the friends of the enemy
But it is so
When you will live in the shadow

It is always difficult
to know which will be worth it
such a place, such an hour
That everything to face
When you will live in the shadow

It is the moment to make a choice
the future is here and flies to you,
you will have the power to open the arms

Exist in the shadow (Po-ké-mon !)
Exist in the shadow of Darkrai
Exist in the shadow (Po-ké-mon !)
Exist in the shadow
of Darkrai

Ce monde est merveilleux

 
Ce monde est merveilleux
 
Ce monde est merveilleux

This ending was sung by Luc de Wacter and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Chaque jour qui passe on le passe avec lui sans jamais se demander pourquoi
Le temps s'arrête jamais, la vie défile et on oublie les autres parfois
Mais il y a tant de choses à voir, de miracle à découvrir,
Des couleurs et des histoires, la symphonie de la vie

Ouvre les yeux, regarde enfin,
Les paysages ne prennent jamais fin
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux

Tant de beauté nous entoure mais qui peux dire qui les regarde et les connaît
On croit en avoir fait le tour mais le monde est vaste, faut être aux aguets
Tout peut arriver, tout cela ne tient qu'à nous,
Il suffit de travailler et d'aller jusqu'au bout

Ouvre les yeux (ouvre les yeux), regarde enfin (regarde enfin),
Les paysages ne prennent jamais fin (ne prennent jamais fin)
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux (ce monde est merveilleux)

Tout peut se réaliser
Il suffit de tendre les mains
La magie t'appelle
Et se peut changer ton destin

Ouvre les yeux, regarde enfin,
Les paysages ne prennent jamais fin
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux

Ouvre les yeux, regarde enfin,
Les paysages ne prennent jamais fin
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux

Ouvre les yeux
N'oublie jamais que ce monde est merveilleux
Ce monde est merveilleux

Ouvre les yeux
Regarde enfin
Ce monde est merveilleux
Each day that passes that is over with him without ever asking why
The time doesn't never stop, the live goes on and we forget the others each time
But there is so much to see, the wonder to discover,
The colors and the histories, the sympathy of live

Open your eyes, look finally
The landscapes never end
Don't forget that the world is wonderful

We are surrounded with such a beauty but who can say who has the view and the knowlegend
We believe to have made the round, but the world is wide, must be a lookout
Everything can arrive; everything is up to us,
He must just work and he must go to the end

Open your eyes (open your eyes), look finally (look finally)
The landscapes don't never end (don't ever end)
Don't forget that the world is wonderful (the world is wonderful)

Everything can be realized
Just lend your hand
The magic calls you
And can change your destiny

Open your eyes, look finally
The landscapes don't never end
Don't forget that the world is wonderful

Open your eyes, look finally
The landscapes never end
Don't forget that the world is wonderful

Open your eyes
The landscapes never end
The world is wonderful

Open your eyes
The landscapes never end
The world is wonderful

Changeons l'histoire

 
Changeons l'histoire

This ending was sung by Maxime Donnay.

French English
Regarde le futur et le futur est ici
Je chante pour tous les enfants,
Et ceux qui n'ont pas compris
Quand les gens se tiennent la main,
Plus rien ne peux les retenir
Ne reste pas non plus dans ton coin,
Tu peux aussi changer l'avenir

La vie est tellement plus belle
On peut tout réaliser
Si on se fait confiance
Plus rien ne peut nous arrêter

Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera

Te restera-t-il du courage,
Si les autres te laissent tomber
Croiras-tu au mirage,
Si tout te semble abandonné
Affronteras-tu la nuit,
Sans faillir et sans trembler
T'inquiète pas car on te suit
On est la pour t'aider

La vie est tellement plus douce
On peut tout réaliser
Si on se fait confiance,
Plus rien ne peut nous arrêter

Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera

Ecoute la petite voix en toi
Dis tu y crois,
Et tu avanceras
On sera toujours derrière toi,
Tu verras

Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera
Il suffit seulement
Il suffit seulement d'un pas
Un seul espoir
Continuons à y croire
Changeons l'histoire
Notre regard dans le miroir
Il nous suffit d'un premier pas,
Et déjà le monde changera

Et déjà le monde changera
Look the future and the future is here
I sing for all the children,
And who don't understand
When people give each other the hand,
Nothing can hold them back
Don't rest anymore in your corner,
You can also change the future

The life is always very beautiful
We can realize everything
If we have confidence
Nothing can stop us anymore

A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change

You will rest with courage,
If the other don't let your fall
You will believe in mirage,
If everything seems to leave you
You will face the night,
Without fail and without shivering
Don't worry because it follows you
It is there to help you

The life is really fresh
It can be realize
If we have confidence
Nothing can stop us anymore

A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change

Listen to the little voice in you
Say to believe,
And you will go
It will be always behind you,
You will look

A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change
It always need
A little hope
Continue to believe
Change the history
Our view in the mirror
It always needs a first step,
And the world will already change

And the world will already change

Moi je crois en toi

 
Moi je crois en toi

This ending was sung by Maire-Ange Teuwen and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Vers qui je vais lorsque tout se brise
Vers qui je vais quand je me sens seul
Qui est là pour que je me construise
C'est toi
Oui c'est toi

Où je me cache quand le temps se gâte
Où je m'enfuis quand tout tourne mal
Qui m'encourage quand je suis plein d'effroi
C'est toi
Oui c'est toi

Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Moi je crois en toi

Quand je tombe ou je tremble, tu prends ma main
Quand je ne sais plus quoi faire, tu me montres le chemin
Tu me redonnes espoir, illumines mes matins
Oui c'est vrai

On se connait si bien
Depuis si longtemps
Je sais qui tu es vraiment
Je me demande parfois où je serais sans toi
Oh oui

Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Tu me donnes ta force quand je suis fragile
Tu m'expliques les choses les plus difficiles
A chaque instant, tu as confiance en moi
Et moi je crois en toi
Et moi je crois en toi

Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Tu me donnes ta force quand je suis fragile
Tu m'expliques les choses les plus difficiles
A chaque instant, tu as confiance en moi
Et moi je crois en toi

Tu es toujours là, même les mauvais jours
Tu restes près de moi quand je perds mon tour
Tu es ma lumière, tu me montres la voie
Et moi je crois en toi
Oui moi je crois en toi
At who I go when everything breaks
At who I go when I feel myself alone
Who is the power that I build
It is you
Yes, it is you

Where I hide myself when the time spoils
Where I fled when everything turns wrong
Who encourages me when I am full of the fright
It is you
Yes, it is you

You are always there, even on the bad days
You stay close to me when I lose my tour
You are my light, you show me the way
I believe in you

When I fall or I tremble, you give me a hand
When I don't know to do, You show me the way
You give me my hope back, illuminate my morning
Yes it is right

We know each other good
Since a long time
I know that you are real
I ask me everytime or I will know without you
Oh yes

You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
You give me your power when I am fragile
You explain me the most difficult thing
At each moment, You have trust in me
And I, I believe in you
And I, I believe in you

You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
You give me your power when I am fragile
You explain me the most difficult thing
At each moment, You have trust in me
And I, I believe in you

You are always there, even on bad days
You stay close to me quand when I lose my tour
You are my light, you show me the way
And I believe in you,
Yes I believe in you

Ta bonne étoile

 
Ta bonne étoile (version idéale)
 
Ta bonne étoile (version réelle)

This ending was sung by Jean-Luc de Wachter (Ideals Mix) and Marie-Line Landerwyn (Truth Mix), and written by Marie-Line Landerwyn.

Ideals Mix

French English
Tu peux gagner les étoiles
Si tu écoutes bien ton cœur
Déploie seulement la grand voile
Pour dev'nir un voyageur
Tu peux traverser l'espace
Si c'est là-haut qu'est ta place
Surtout que rien ne t'arrête
Affronte les tempêtes

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailles, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Il y a toujours un moment
Pour découvrir son destin
Tout à coup tout devient évident
Tu trouves enfin le bon chemin
Avance, devient fort
Ne te laisse pas déconcentrer
Ne ménage pas tes efforts
Oh, tu peux crier

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile

Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile
You can win the stars
If you listen well to your heart
Deploy alone the grand sail
To become a traveler
You can cross the space
If it's up there, your place
Especially since nothing stops you
Face the storms

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

There is always a moment
To discover his destiny
Suddenly everything becomes obvious
You find finally the good way
Go and become stronger
Don't let yourself get distracted
Don't spare your efforts
Oh, you can yell

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star

Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star
Follow your lucky star
Your lucky star

Truth Mix

French English
Tu peux gagner les étoiles
Si tu écoutes bien ton cœur
Déploie seulement la grand voile
Pour dev'nir un voyageur
Tu peux traverser l'espace
Si c'est là-haut qu'est ta place
Surtout que rien ne t'arrête
Affronte les tempêtes

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailles, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Il y a toujours un moment
Pour découvrir son destin
Tout à coup tout devient évident
Tu trouves enfin le bon chemin
Avance, devient fort
Ne te laisse pas déconcentrer
Ne ménage pas tes efforts
Oh, tu peux crier

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Suis ta bonne étoile
Déploie tes ailes, envole-toi
Peu importe où tu vas
Tu seras toujours au bon endroit
Ton cœur sait ce qu'il faut faire
Il s'ra le guide de tes rêves
Alors suis ta bonne étoile

Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile

Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
Ta bonne étoile
You can win the stars
If you listen well to your heart
Deploy alone the grand sail
To become a traveler
You can cross the space
If it's up there, your place
Especially since nothing stops you
Face the storms

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

There is always a moment
To discover his destiny
Suddenly everything becomes obvious
You find finally the good way
Go and become stronger
Don't let yourself get distracted
Don't spare your efforts
Oh, you can yell

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

Follow your lucky star
Deploy your wings, and fly
Regardless of where you go
You will be always at a good place
Your heart knows what it must do
It's the guide to your dreams
So follow your lucky star

Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star

Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star
Your lucky star

Tout est inscrit en toi

 
Tout est inscrit en toi

This ending was sung by Julie Compagnon and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras

On traverse tous des moments de doute
Ou est le bon, le mauvais et qui nous écoute
Comment savoir
On peut toujours tourner les talons
Trouver le courage et suivre son intuition
Car c'est en toi
Que se trouve la réponse

Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre
Écoute ses battements et la voie qu'il te montre

Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
Tout est inscrit en toi

Quand l'inconnu se mêle au silence
Que tu as peur face au vide immense
Je sais qu'tu survivras
Tu survivras
Trouve la force de faire ce qu'il faut faire
Il faut y croire
Le destin exaucera tes prières
Il ne t'oubliera pas

Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre
Écoute ses battements et la voie qu'il te montre

Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras
Tout est inscrit en toi

La tète haute
Tu f'ras toute la différence
Quand ton destin t'appelle
Tu dois saisir ta chance
Ne résiste pas
Donne tout c'que tu as
C'est à toi maintenant
À toi de jouer

Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras

Sois fort, sois franc, sois honnête
Et sois vrai avec toi
Avec tes amis près de toi
Tu f'ras c'que tu voudras

Tout est inscrit en toi
Tout est inscrit en toi

Tout est inscrit en toi
Tout est inscrit en toi
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want

We cross all the moments of hesitation
Where is the good, the bad and who listen to us
How know
We can always turn the heels
Find the courage and follow his intentions
Because it is in you
Who will find the answer.

When the night is dark, that your heart is dark
Listen his fights and the way that he shows you.

Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Everything is described in you.

When the unknown mixes in silence.
When you are scared of the huge void
I know that you will survive.
You will survive
Find the power to do what you must do.
We must believe
The destiny hears your prayers
He will not forget that.

When the night is dark, that your heart is dark
Listen his fights and the way that he shows you.

Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Everything is describe in you.

The head high
You make the difference
When your destiny calls you.
You must take your chance

Don't resist.
Give everything you have
It is on you now.
On you to play.

Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want
Be strong, be open, be honest.
And be true with you
With your friends close to you
You make what you want

Everything is describe in you.
Everything is describe in you.

Everything is describe in you.
Everything is describe in you.

On rentre chez nous

 
On rentre chez nous

This ending was sung by Filippina Sciacchitano and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
On s'est vraiment bien amusé, qu'est-ce que t'en penses ?
Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense
On a touché la lune, surfé sur les étoiles
On a vu leur lumière, les couleurs qu'elle dévoile
On reviendra une autre fois, oui c'est juré
On doit s'en aller

Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous

Chaque fois qu'on part, on retrouve tous nos amis
Des endroits connus défilent à l'infini
On a joué dans le sable, nagé dans les mers
Les gens ont dansé, ont sifflé des airs
On a vécu ce qu'on a voulu, mais il est temps
On nous attend

Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous

Sens le soleil sur ta peau, il brille pour nous
Regarde, la lune nous indique le chemin
Suis bien ton cœur, il te connaît bien
Ensemble partons sur le bon chemin

On s'est vraiment bien amusé, qu'est-ce que t'en penses ?
Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense
On a tant voyagé, pris tant de plaisir
On emporte avec nous plein de souvenirs
On reviendra une autre fois, oui c'est juré
On doit s'en aller

Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là (Compte sur nous, on sera là)
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Le seul endroit qui n'est jamais trop loin
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
J'entends une voix dans le lointain
Quand l'aventure reviendra
Compte sur nous, on sera là
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
We have really good amused, what do you think ?
There is so much things to see, the world is big.
We have touched the moon, surfed on the stars
We have seen their light, the colours that she reveals
We will come back an other time, yes it is sworn
We must leave

Oh-oh-oh ! We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure returns
Count on us, we will be here.
Oh-oh-oh ! We are going home

Each time that we are departing, we find all our friends
The places know scrol to infinity
We play in the sand, swim in the lakes.
The people danced, hissed the airs
we lived we wanted, but it's time
That we wait

Oh-oh-oh ! We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure returns
Count on us, we will be here.
Oh-oh-oh ! We are going home

Feel the Sun on your skin, it shines for us
Look, the moon shows us the way
Follow good your heart, it knows you good
Together we part on the good way.

We have really good amused, what do you think ?
There is so much things to see, the world is big.
We have touched the moon, surfed on the stars
We have seen their light, the colours that she reveals
We will come back an other time, yes it is sworn
We must leave

Oh-oh-oh ! We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure returns
Count on us, we will be here (count on us, we will be there)
Oh-oh-oh ! We are going home
The only place that isn't so far.
Oh-oh-oh ! We are going home
I hear a voice in the distance.
When the adventure returns
Count on us, we will be there
Oh-oh-oh ! We are going home

Pour que je gagne

 
Pour que je gagne

This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Je sors de l'ombre, dans la lumière vive
C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
Encore une larme et ce sera
La fin de ce temps d'avant

C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux
Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion
Je n'ai plus peur de rien
Même s'il est trop tôt pour se dire au revoir
Je te garderai dans un coin de mon âme
Tu me souffleras l'espoir
Pour que je gagne

Je sors de l'ombre, dans la lumière vive
C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
L'enfant que j'étais est parti
Je peux profiter de la vie

C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux
Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion
Je n'ai plus peur de rien
I come out of the shadow, in the bright light
There was a whole world waiting for me
I was afraid of being there, but I'm strong now
Another tear and it will be
The end of this time from before

It's you my friend, who opened my eyes
Thanks to you, I can see beyond the skies
I turn towards the horizon, I advance with passion
I'm not scared of anything anymore
Even though it's too early to say goodbye to each other
I'll keep you in a corner of my soul
You will whisper me hope
So I can win

I come out of the shadow, in the bright light
There was a whole world waiting for me
I was afraid of being there, but I'm strong now
The child that I was is gone
I can make the most of life

It's you my friend, who opened my eyes
Thanks to you, I can see beyond the skies
I turn towards the horizon, I advance with passion
I'm not scared of anything anymore

Tu connais tous mes chagrins

 
Tu connais tous mes chagrins

This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
J'ai toujours cru, qu'il fallait se protéger
J'ai construit une bulle dans ma tête pour le faire
Un monde rien que pour moi
Mais qui sans toi peut perdre tous ses repères
J'ai enfin compris, que tu es toute ma vie

Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir

Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
Toi tu sais ce qui m'atteint
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur
Réalise mon vœu de nous réunir

Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir

Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)

C'est tout un monde qui m'attendait
Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant
L'enfant que j'étais est parti
Je peux profiter de la vie

Tu connais tous mes chagrins
Ces parties de moi que je cache bien
Et qui me déchire (Et qui me déchire)
Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)

Toi tu sais ce qui m'atteint
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours
Réalise mon vœu de nous réunir
I have always believe, that it must protect
I have made a bubble in my head to do it.
A world without me
But you cannot lose its bearings
I have finally understand, that you are my live

Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together

You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me)
But encouraging to say (Ouh,Ouh)
You know what reached me
All those battles for you to let open my heart
Realize my wish that we come together

Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together

You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me)
But encouraging to say (Ouh,Ouh)

It is a whole world waiting for me
I was afraid to be there, but I'm strong now
The child that I was is departed
I can enjoy my life

You know all my sorrows
The parts of me that I can hide well
And who break me (And who break me )
But encouraging to say (Ouh,Ouh)

You know what reached me
All those battles for you to let open my heart
Realize my wish that we come together forever
Realize my wish that we come together

L'Animacœur

 
L'Animacœur

This ending was sung by Camille de Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Toi l'être à part
De métal, ton âme brille dans le noir
Ton cœur est si puissant
Et si déroutant

Un sanctuaire
Où subsistent des débris oubliés
C'est là que je t'ai rencontré
Je me demande pourquoi

Viens, suis-moi l'Animacœur
C'est lui qui te guidera ailleurs
Laisse-moi être ta lumière
Te sortir des ténèbres

Laisse-toi faire l'Animacœur
Fera de toi un voyageur
Je te donnerai ma passion
Et toute mon attention

Peu importe où tu es
Ou bien ce que tu fais
Suis l'Animacœur

Sèche tes pleurs
Je reviens d'un endroit enchanteur
Les créatures que j'aime rallumeront le feu
C'est ça mon vœu

Viens, suis-moi l'Animacœur
C'est lui qui te guidera ailleurs
Laisse-moi être ta lumière
Te sortir des ténèbres
You, the other being
Made of metal, your soul shines in the dark
Your heart is so powerful
And so disconcerting

A sanctuary
Where forgotten debris subsides
That's where I met you
I wonder why

Come, follow me the Soul-Heart
It will guide you elsewhere
Let me be your light
Take you out of the darkness

Let yourself go, the Soul-Heart
Will make you a traveller
I'll give you my passion
And all my attention

No matter where you are
Or even what you're doing
Follow the Soul-Heart

Dry your tears
I've come back from an enchanting place
The creatures I love will reignite the fire
That is my wish

Come, follow me the Soul-Heart
It will guide you elsewhere
Let me be your light
Take you out of the darkness

Je te choisi

 
Je te choisi

This ending was sung by Camille Debruyne and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Parfois la vie
C'est compliqué
Mais tu es là pour moi
Je pourrais partir au bout des océans
Et te retrouver là-bas

J'ai tant cherché, voyagé
Ici et là
Cherché, voyagé
Pour te trouver
Nos vœux se sont rencontrés

Moi je te
Choisis, toi
C'est juste comme ça
À deux, rien ne nous fait jamais peur
On partage tous les deux
Les mêmes battements de cœur
Moi je te
Choisis, toi

Salut l'ami
Comment tu vas ?
Ravi de te revoir
On a traversé tellement d'épreuves
Sans jamais perdre espoir

J'ai regardé, observé
Partout où j'allais
Scruté, souhaité
Te retrouver
Comme dans le passé

Moi je te
Choisis, toi
C'est juste comme ça
À deux, rien ne nous fait jamais peur
On partage tous les deux
Les mêmes battements de cœur
Moi je te
Choisis, toi

Moi je te
Choisis, toi
Et on repartira
Avec tous nos nouveaux compagnons
Tant qu'le monde tournera
Nos cœurs se trouveront
Moi je te
Choisis, toi
Sometimes life
It's complicated
But you are here for me
I could go to the end of the oceans
And meet you back there

I searched so much, traveled
Here and there
Searched, traveled
To find you
Our wishes have met

I, I choose
You, you
It's just like that
When we are two, nothing ever frighten us
We share, both of us
The same heartbeats
I, I choose
You, you

Hey there, friend
How're you doing?
Nice to see you again
We went through so many trials
Without ever losing hope

I looked, watched
Everywhere I was going
Scrutinized, wished
To meet you again
As in the past

I, I choose
You, you
It's just like that
When we are two, nothing ever frighten us
We share, both of us
The same heartbeats
I, I choose
Choose you, you

I, I choose
You, you
And we'll set off again
With all our new companions
As long as the world will revolve
Our hearts will find each other
I, I choose
You, you

Le pouvoir que l'on a

 
Le pouvoir que l'on a

This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and Nicolas Dorian and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Il y a longtemps
Quand j'étais seule
J'écoutais souffler le vent

Je sais maintenant
Avec le temps
Qu'il faut beaucoup de courage
Pour réaliser tous nos rêves

Mais moi,
Moi je crois
Au pouvoir que l'on a
Moi, moi je crois
En ce pouvoir

Tu es près de moi
Je me sens pousser des ailes
Tu es près de moi
Je peux m'envoler
À tes côtés
Tu es près de moi
J'entends que la victoire m'appelle
(Tu es près de moi)
(Je peux m'envoler)

Il faut du courage
Pour réaliser tous nos rêves

Mais moi,
Moi je crois
Au pouvoir que l'on a

Je crois
Et ensemble on peut tout

Moi, moi je crois
En ce pouvoir

Au delà de nous
On ira jusqu'au bout
A long time ago
When I was alone
I used to listen to the wind blowing

I know now
With time
That it takes a lot of courage
To make all our dreams come true

But I,
I, I believe
In the power that we have
I, I, I believe
In this power

You are close to me
I feel I am growing wings
You are close to me
I can fly away
By your side
You are close to me
I hear that victory is calling to me
(You are close to me)
(I can fly away)

It takes courage
To make all our dreams come true

But I,
I, I believe
In the power that we have

I believe
And together we can everything

I, I, I believe
In this power

Beyond ourselves
We'll go 'till the end

Accepter d'évoluer

 
Accepter d'évoluer
French English
Je suis resté tant d'années dans l'inconnue
Seul avec mon cœur de pierre, je n'ai rien vécu
Éloigné de ce monde
Seul dans ma tour d'ivoire

Quand mes yeux se sont ouverts j'ai fait un vœu
(toujours aimer mes frères et mes sœurs)
J'ai tout laissé derrière moi sans un adieu
Dédiant ma vie aux autres
Je te lance un appel pour changer les choses

Quand on ne bouge pas
On voit le monde changer
Mais si tu fais un pas
Tes peurs vont s'envoler
On peut survivre si on accepte d'évoluer
Partage tes rêves
Et atteins le ciel (ciel, ciel)

Quand on ne bouge pas
On voit le monde changer
Mais si tu fais un pas
Tes peurs vont s'envoler
On peut survivre si on
Accepte d'évoluer
Partage tes rêves
Et atteins le ciel
I've stayed so many years in the unknown
Alone with my heart of stone, I didn't live anything
Far from this world
Alone in my ivory tower

When my eyes opened I made a vow
(to always love my brothers and my sisters)
I left everything behind me without a goodbye
Dedicating my life to others
I send you a call to change things

When we don't move
We see the world change
But if you take a step
Your fears will fly away
We can survive if we
Accept to evolve
Share your dreams
And reach the sky (sky, sky)

When we don't move
We see the world change
But if you take a step
Your fears will fly away
We can survive if we
Accept to evolve
Share your dreams
And reach the sky

Pikachu short endings

Danse, danse, danse

 
Danse, danse, danse
French English


Monde féérique

 
Monde féérique

This ending was sung by Angy Sciacqua and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux

C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
On se sent beaucoup plus libre
On peut tout faire
En fermant les yeux
On se sent fort, on se sent vivre
Oh yeah !

Dans ce monde féérique
Plein de lumières et de couleurs
La vie nous paraît magique
Chaque jour a une autre saveur

On passe de si beaux moments
On se retrouve chaque fois
Les nuits se remplissent de nos chants
On s'amuse quand on est toi et moi !

C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux

Oooh
Regarde ça comme c'est beau
(Come c'est beau)
Oooh
On est comme l'écho
(Comme l'écho)
Oooh
On se retrouve chaque fois
(Chaque fois)
Les nuits se remplissent de nos chants
On passe de si beaux moments

C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
Tout nous semble plus harmonieux (Tout nous semble !)
C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
C'est si bien quand on est à deux

C'est ensemble
Qu'on se sent le mieux
On se sent beaucoup plus libre
On peut tout faire
En fermant les yeux
On se sent fort, on se sent vivre
Oh yeah !
It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us

It's when we're together
That we feel the best
We feel a lot more free
We can do anything
When we close our eyes
We feel strong, we feel ourselves living
Oh yeah!

In this fairy-tale world
Full of lights and colors
Life seems magical
Each day has a new flavor

We have such good moments
We find each other every time
The nights are filled with our songs
We have fun when it's you and me!

It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us

Oooh
Look at that how nice it is
(How nice it is)
Oooh
We are like an echo
(Like an echo)
Oooh
We find each other every time
(Every time)
The nights are filled with our songs
We have such good moments

It's when we're together
That we feel the best
Everything feels more harmonious (Everything feels!)
It's when we're together
That we feel the best
It's so nice when there are two of us

It's when we're together
That we feel the best
We feel a lot more free
We can do anything
When we close our eyes
We feel strong, we feel ourselves living
Oh yeah!


Si tu m'ouvres ton coeur

 
Si tu m'ouvres ton coeur

This ending was sung by Nancy Philippot and written by Marie-Line Landerwyn.

French English
Si tu m'ouvres ton coeur
Alors je t'ouvrirai le mien
On sera toujours amis
On fera
Un voyage qui prendra toute la vie
Dis-moi ce que tu aimes faire
Dis-moi ce que tu veux être
Si tu m'ouvres ton coeur
Aies confiance...Moi je t'ouvrirai le mien

On sera toujours ensemble toi et moi
On parcourra la Terre de haut en bas
On sera toujours ensemble, tu verras
Le monde s'ouvrira pour toi et moi

Si tu m'ouvres ton coeur
Alors je t'ouvrirai le mien
Il n'y a aucune frontière
On peut faire
Un voyage dans tout l'univers
Où voudrais-tu aller ?
Où veux-tu t'arrêter ?
Si tu m'ouvres ton coeur
Aies confiance...Moi je t'ouvrirai le mien

On touchera le ciel et les nuages
On fera le plus beau de tous les voyages
Quand on est deux, on trouve le courage
De déchiffrer la vie et ses messages
On sera toujours ensemble toi et moi
On parcourra la Terre de haut en bas
On sera toujours ensemble, tu verras
Le monde s'ouvrira pour toi et moi
If you open your heart to me
Then I'll open mine to you
We'll always be friends
We'll go on
A trip that will last all our life
Tell me what you like to do
Tell me who you want to be
If you open your heart to me
Trust me...I'll open mine to you

We'll always be together, you and me
We'll travel around the Earth, far and wide
We'll always be together, you'll see
The world will open for you and me

If you open your heart to me
Then I'll open mine to you
There is no border
We can have
A trip in the whold universe
Where would you like to go?
Where do you want to stop?
If you open your heart to me
Trust me...I'll open mine to you

We'll touch the sky and the clouds
We'll have the most beautiful of all trips
When we're two, we find the courage
To decipher life and its messages
We'll always be together, you and me
We'll travel around the Earth, far and wide
We'll always be together, you'll see
The world will open for you and me

See also


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


  This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.