List of Norwegian Pokémon themes: Difference between revisions
(The theme song as it exists uses "for" not har as the page shows.) |
|||
(81 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{incomplete|2=needs lyrics and singers}} | {{incomplete|2=needs lyrics and singers}} | ||
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | |||
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Norway|Norwegian}} dub of the [[Pokémon anime]]. The fourth season was not dubbed into Norwegian and the fourth movie used the English version so [[Born to Be a Winner]] was never translated. | This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Norway|Norwegian}} dub of the [[Pokémon anime]]. The fourth season was not dubbed into Norwegian and the fourth movie used the English version so [[Born to Be a Winner]] was never translated. | ||
Line 20: | Line 21: | ||
Reiser over land og strand | Reiser over land og strand | ||
Ut på evig jakt | Ut på evig jakt | ||
Lar Pokémon se det går an | |||
Å bruke deres makt | Å bruke deres makt | ||
Line 29: | Line 30: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Du, min beste venn | Du, min beste venn | ||
På vår jord vi elsker | På vår jord, vi elsker den | ||
(Pokémon! Fanger alle nå) | (Pokémon! Fanger alle nå) | ||
Line 39: | Line 40: | ||
Fanger alle nå! | Fanger alle nå! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>Now I'm going out on adventure | | <ab>Now I'm going out on an adventure | ||
Because I've gotten a call | |||
To catch some | To catch some strange animals | ||
That | That live inside a ball | ||
Traveling across land and shore | |||
Out on eternal hunt | Out on an eternal hunt | ||
Letting Pokémon see it's possible | |||
To use their | To use their powers | ||
(Pokémon! | (Pokémon! Catching them all now) | ||
For you and me | For you and me | ||
Because that's what I | Because that's what I have to do | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
You, my best friend | You, my best friend | ||
On our earth, we love | On our earth, which we love | ||
(Pokémon! | (Pokémon! Catching them all now) | ||
I get so tired | I get so tired | ||
Our strength will | Our strength will guide us | ||
You give me and I give you | You give me and I give you | ||
Po-ké-mon! ( | Po-ké-mon! (Catching them all now!) | ||
Catching them all now! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====In ''[[EP021| | ====In ''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]''==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
Line 80: | Line 81: | ||
Reiser over land og strand | Reiser over land og strand | ||
Ut på evig jakt | Ut på evig jakt | ||
Lar Pokémon se det går an | |||
Å bruke deres makt | Å bruke deres makt | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Line 91: | Line 91: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Du, min beste venn | Du, min beste venn | ||
På vår jord vi elsker | På vår jord, vi elsker den | ||
(Pokémon!) | |||
(Pokémon!)</ab> | (Pokémon!)</ab> | ||
| <ab>Now I'm going out on adventure | | <ab>Now I'm going out on adventure | ||
For I've | For I've gotten a call | ||
To catch some | To catch some strange animals | ||
That | That live inside a ball | ||
Traveling across land and shore | |||
Out on eternal hunt | Out on an eternal hunt | ||
Let Pokémon see it's possible | |||
To use their power | To use their power | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
(Pokémon! Catches all now) | (Pokémon! Catches all now) | ||
For you and me | For you and me | ||
Because that's what I | Because that's what I have to do | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
You, my best friend | You, my best friend | ||
On our earth we love | On our earth, which we love | ||
(Pokémon!) | |||
(Pokémon!)</ab> | (Pokémon!)</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 132: | Line 131: | ||
Reiser over land og strand | Reiser over land og strand | ||
Ut på evig jakt | Ut på evig jakt | ||
Lar Pokémon se det går an | |||
Å bruke deres makt | Å bruke deres makt | ||
Line 141: | Line 140: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Du, min beste venn | Du, min beste venn | ||
På vår jord vi elsker | På vår jord, vi elsker den | ||
(Pokémon! Fanger alle nå) | (Pokémon! Fanger alle nå) | ||
Line 167: | Line 166: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Du, min beste venn | Du, min beste venn | ||
På vår jord vi elsker | På vår jord, vi elsker den | ||
(Pokémon! Fanger alle nå) | (Pokémon! Fanger alle nå) | ||
Line 181: | Line 180: | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>Now I'm going out on adventure | | <ab>Now I'm going out on adventure | ||
For I've | For I've gotten a call | ||
To catch some | To catch some weird animals | ||
That lives inside | That lives inside a ball | ||
Traveling across land and shore | |||
Out on eternal hunt | Out on an eternal hunt | ||
Let Pokémon see it's possible | |||
To use their power | To use their power | ||
Line 196: | Line 195: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
You, my best friend | You, my best friend | ||
On our earth we love | On our earth, we love it | ||
(Pokémon! | (Pokémon! Catching them all now) | ||
I | I get so tired | ||
Our strength will | Our strength will guide us | ||
You give me and I give you | You give me and I give you | ||
Line 209: | Line 208: | ||
My strength helps me | My strength helps me | ||
When I do what I can best | When I do what I can best | ||
I | I will succeed on my way | ||
Now we | Now we're going into battle again | ||
We are an awesome team | We are an awesome team | ||
Together will we stand, my friend | Together will we stand, my friend | ||
Line 222: | Line 221: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
You, my best friend | You, my best friend | ||
On our earth we love | On our earth, we love it | ||
(Pokémon! Catches all now) | (Pokémon! Catches all now) | ||
Line 250: | Line 249: | ||
Reiser over land og strand | Reiser over land og strand | ||
Ut på evig jakt | Ut på evig jakt | ||
La Pokémon, se det går an | |||
Å bruke deres makt | Å bruke deres makt | ||
(deres makt) | (deres makt) | ||
Line 260: | Line 259: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Du, min beste venn | Du, min beste venn | ||
På vår jord vi elsker | På vår jord, vi elsker den | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Line 288: | Line 287: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Du, min beste venn | Du, min beste venn | ||
På vår jord vi elsker | På vår jord, vi elsker den | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Line 301: | Line 300: | ||
(Pokémon!)</ab> | (Pokémon!)</ab> | ||
| <ab>Now I'm going out on adventure | | <ab>Now I'm going out on adventure | ||
For I've | For I've gotten a call | ||
To catch some | To catch some weird animals | ||
That lives inside | That lives inside a ball | ||
Travels across land and beach | Travels across land and beach | ||
Out on eternal hunt | Out on eternal hunt | ||
Let Pokémon see it's possible | |||
To use their power | To use their power | ||
(Their power) | (Their power) | ||
Line 317: | Line 316: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
You, my best friend | You, my best friend | ||
On our earth we love | On our earth, we love it | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Line 336: | Line 335: | ||
We are an awesome team | We are an awesome team | ||
Together will we stand, my friend | Together will we stand, my friend | ||
Until our dream | Until our dream one day comes true | ||
(becomes true one day) | (becomes true one day) | ||
Line 345: | Line 344: | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
You, my best friend | You, my best friend | ||
On our earth we love | On our earth, we love it | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Line 363: | Line 362: | ||
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] | [[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | <!-- This opening was sung by ??? --> | ||
====TV | |||
The English version was used in ''[[EP105|Charizard Chills]]''. | |||
====TV opening==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
Line 371: | Line 372: | ||
Må du lære deg ens gåter og (høre på) | Må du lære deg ens gåter og (høre på) | ||
Jeg tenker ta | Jeg tenker ta det ytterste skritt | ||
Tørre våge, tørre gå (Pokémon) | Tørre våge, tørre gå (Pokémon) | ||
Line 411: | Line 412: | ||
(use the power I have in my hand) | (use the power I have in my hand) | ||
We all live in Pokémon-land | We all live in Pokémon-land (Pokémon) | ||
And I want to be the greatest master of them all | And I want to be the greatest master of them all | ||
(the greatest master) | (the greatest master) | ||
We all live in Pokémon-land | We all live in Pokémon-land (Pokémon) | ||
Learn to be the best | Learn to be the best | ||
Master in Pokémon-test | Master in Pokémon-test | ||
Line 429: | Line 430: | ||
|} | |} | ||
==== | ====TV ending==== | ||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon) | |||
Og | Og jeg vill bli den største mester av dem alle | ||
(den største mester) | |||
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon) | |||
Lære meg å bli best | |||
Mester i Pokémon-test | |||
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon) | |||
Må du lære deg ens gåter å høre på | |||
Vi lever alle i Pokémon-land | |||
(du har kraften i din hånd) | |||
Po-ké-mon!</ab> | |||
| <ab> | |||
We all live in Pokémon-land (Pokémon) | |||
And I want to be the greatest master of them all | |||
(the greatest master) | |||
We all live in Pokémon-land (Pokémon) | |||
Learn to be the best | |||
Master in Pokémon-test | |||
If you want to be the master of (Pokémon) | |||
You'l have to learn its mysteries and listen | |||
We all live in Pokémon-land | |||
(you have the power in your hand) | |||
Po-ké-mon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[EP090|Stage Fight!]]''==== | |||
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon) | |||
Og jeg vill bli den største mester av dem alle | |||
(den største mester) | |||
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon) | |||
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon) | |||
Må du lære deg ens gåter å høre på | |||
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon) | |||
Og jeg vill bli den største mester av dem alle | |||
(den største mester) | |||
Vi lever alle i Pokémon-land (Pokémon) | |||
Lære meg å bli best | |||
Mester i Pokémon-test | |||
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon) | |||
And I want to be the greatest master of them all (master | Må du lære deg ens gåter å høre på | ||
</ab> | |||
| <ab> | |||
We all live in Pokémon-land (Pokémon) | |||
And I want to be the greatest master of them all | |||
(the greatest master) | |||
We all live in Pokémon-land (Pokémon) | |||
If you want to be the master of (Pokémon) | |||
You'l have to learn its mysteries and listen | |||
=== | We all live in Pokémon-land (Pokémon) | ||
And I want to be the greatest master of them all | |||
(the greatest master) | |||
{{Schemetable| | |||
We all live in Pokémon-land (Pokémon) | |||
Learn to be the best | |||
Master in Pokémon-test | |||
If you want to be the master of (Pokémon) | |||
You'l have to learn its mysteries and listen | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Nå vill jeg ta det yttersta skritt | ||
Tørre våge, tørre gå | |||
Og satse alt på meg og mitt | |||
Bruker det som jeg tror på | |||
Nå vill jeg gå der ingen har gått | |||
Gå min egen vei | |||
Og lære meg å ta kontroll | |||
Bruke kraften jeg har i min hånd | |||
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land) | |||
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle) | |||
Ja vi bor alle i Pokémon-land | |||
Pokémon | Lære meg å bli best | ||
Bli mester i en Pokémon-test | |||
Hvis du ønsker å bli mester av (Pokémon!) | |||
Må du lære dess gåter og (høre på) | |||
Hvis du ønskar å bli mester av (Pokémon!) | |||
Må du sjerpe sjansen å (gjør det så) | |||
Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land) | |||
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle) | |||
Ja vi bor alle i Pokémon-land | |||
Lære meg å bli best | |||
Bli mester i en Pokémon-test | |||
Pokémon | Ja vi bor alle i Pokémon-land (Pokémon-land) | ||
Og jeg vill bli den største mester av dem alle (mester av dem alle) | |||
Ja vi bor alle i Pokémon-land</ab> | |||
| <ab>I want to take the final step now | |||
Dare to act, dare to go | |||
And bet all on me and mine | |||
Use what I believe in | |||
I want to go where no one has gone now | |||
Go my own way | |||
And learn to take control | |||
Use the power I have in my hand | |||
( | Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land) | ||
( | And I want to be the greatest master of them all (master of them all) | ||
Yes we all live in Pokémon-land | |||
Learn to be the best | |||
Become the master in a Pokémon-test | |||
If you wish to be the master of (Pokémon!) | |||
You'll have to learn its mysteries and (listen!) | |||
If you want to be the master of (Pokémon!) | |||
You'l have to raise the chance to (make it so) | |||
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land) | |||
And I want to be the greatest master of them all (master of them all) | |||
Yes we all live in Pokémon-land | |||
Learn to be the best | |||
Become the master in a Pokémon-test | |||
Yes we all live in Pokémon-land (Pokémon-land) | |||
And I want to be the greatest master of them all (master of them all) | |||
Yes we all live in Pokémon-land</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
Pokémon Johto | ===[[Pokémon Johto]]=== | ||
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
The [[S03|third season]] was never dubbed into Norwegian, but [[M03|the third movie]] and its accompanying [[PK07|Pikachu short]] were dubbed. Thus, the TV version of this opening does not exist in Norwegian. | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Det er mange som vil bli en vinner | |||
Det er mange som vil offre alt | |||
Det er mange som på vejen finner | |||
At der på toppen der blåser det kalt | |||
Gi alt, hver gang | |||
Hvis du skal bli litt bedre | |||
Gi alt, hver dag | |||
Hvis du skal fange flere | |||
Det er en helt ny jord vi bor på | |||
Det er en helt ny vej å gå | |||
Det er en helt ny tro | |||
Så vise hvem du er | |||
Før du er den vi stoler på | |||
Og vi skal fange alle nå | |||
Pokémon Johto | Pokémon Johto | ||
Det er mange som vil vare stjerner | |||
Det er mange som vil vare best | |||
Stå alene på toppen av pallen | |||
Vare klar før vareneste test | |||
Gi alt du har | |||
Du kan bli best i verden | |||
Hver dag, var klar | |||
Du får venner mitt i ferden | |||
Det er en helt ny jord vi bor på (som vi bor på) | |||
Det er en helt ny vej å gå (helt ny vej å gå) | |||
Det er en helt ny tro | |||
Så vise hvem du er | |||
Før du er den vi stoler på | |||
Og vi skal fange alle nå | |||
Pokémon Johto | |||
(helt ny jord) | |||
(helt ny verd) | |||
(helt ny tro) | |||
(helt ny jord) | |||
(helt ny verd) | |||
(helt ny tro) | |||
Det er en helt ny jord vi bor på (helt ny jord) | |||
Det er en helt ny vej å gå (vej å gå) | |||
Det er en helt ny tro | |||
Du må vise hvem du er | |||
Før du er den vi stoler på | |||
Det er en helt ny jord vi bor på | |||
Det er en helt ny vej å gå (helt ny vej å gå) | |||
Det er en helt ny tro | |||
Du må vise hvem du er | |||
Før du er den vi stoler på | |||
Det er en helt ny jord vi bor på (bor på) | |||
Det | Det er en helt ny vej å gå (å gå) | ||
Og | Det er en helt ny tro | ||
Du må vise hvem du er | |||
Før du er den vi stoler på | |||
Og vi skal fange alle nå</ab> | |||
| <ab>There are many that want to be a winner | |||
There are many that want to sacrifice all | |||
There are many that find on the way | |||
That the wind is cold on the top | |||
Give all, every time | |||
So you will be little better | |||
Give all, every day | |||
So you will catch more | |||
It is a whole new earth we live on | |||
It is a whole new path to walk | |||
It is a whole new belief | |||
So show who you are | |||
Because you are the one we believe in | |||
And now we will catch them all | |||
Pokémon Johto | |||
There are many that want to be stars | |||
There are many that want to be best | |||
To stand alone on top of the stool | |||
To be ready for each and every test | |||
Give all you have | |||
You | You can be the best in the world | ||
Every day, be ready | |||
You | You'll get friends in the middle of the journey | ||
It is a whole new earth we live on (that we live in) | |||
It is a whole new path to walk (whole new path to take) | |||
It is a whole new belief | |||
So show who you are | |||
Because you are the one we believe in | |||
And now we will catch them all | |||
Pokémon Johto | |||
(whole new earth) | |||
(whole new world) | |||
(whole new belief) | |||
(whole new earth) | |||
(whole new world) | |||
(whole new belief) | |||
==== | It is a whole new earth we live on (whole new earth) | ||
It is a whole new path to walk (path to take) | |||
It is a whole new belief | |||
You must show who you are | |||
Because you are the one we believe in | |||
It is a whole new earth we live on | |||
It is a whole new path to walk (whole new path to take) | |||
It is a whole new belief | |||
You must show who you are | |||
Because you are the one we believe in | |||
It is a whole new earth we live on (live on) | |||
It is a whole new path to walk (to take) | |||
It is a whole new belief | |||
You must show who you are | |||
Because you are the one we believe in | |||
And now we will catch them all</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Believe in Me|Tro på meg selv]]=== | |||
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]] | |||
This opening was sung by Ivar Eliassen. | |||
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season. | |||
====Opening version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon | ||
Ha'kke tid å forandre no' nå | Ha'kke tid å forandre no' nå | ||
Det gjelder bare å stå på | Det gjelder bare å stå på | ||
Og mine venner og jeg får det til | |||
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn | Du ser oss aldri stikke av i ditt syn | ||
Å bli til mester er min drøm | Å bli til mester er min drøm | ||
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror) | Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror) | ||
Sjansen for å vinne er stor | |||
Veien dit er rett som en snor | |||
Pokémon | |||
Jeg kan bli den seirende hvis du bare vil... | |||
Jeg søker sannheten (sannheten) | Jeg søker sannheten (sannheten) | ||
Line 714: | Line 762: | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon | ||
Don't have time to change things now | Don't have time to change things now | ||
You just have to stand up for your self | You just have to stand up for your self | ||
And my friends and I can make it | |||
You never see us go away in your sight | You never see us go away in your sight | ||
To be a master is my dream | To be a master is my dream | ||
I just have to believe in me (yes, I | I just have to believe in me (yes, I believe) | ||
The chance to win is big | |||
The way there is as straight as an arrow | |||
Pokémon | |||
I can be the winner if you only want to... | |||
I seek the truth (the truth) | I seek the truth (the truth) | ||
Bacause the whole world can see it (yes, I believe) | Bacause the whole world can see it (yes, I believe) | ||
Because I will win, that's for certain | Because I will win, that's for certain | ||
And all I need is to | And all I need is to believe in me! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
Line 731: | Line 786: | ||
|} | |} | ||
====Movie version==== | ====Ending version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Ha'kke tid å forandre no' nå | |||
Det gjelder bare å stå på | |||
Du ser oss aldri stikke av i ditt syn | |||
Å bli til mester er min drøm | |||
Jeg må bare tro på meg selv (ja, jeg tror) | |||
Jeg søker sannheten (sannheten) | |||
For hele verden den kan se (ja, jeg tror) | |||
For jeg skal vinne, det er klart | |||
Og alt jeg trenger er å tro på meg selv! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab> | |||
Don't have time to change things now | |||
You just have to stand up for your self | |||
You never see us go away in your sight | |||
To be a master is my dream | |||
I just have to believe in me (yes, I believe) | |||
I seek the truth (the truth) | |||
Bacause the whole world can see it (yes, I believe) | |||
Because I will win, that's for certain | |||
And all I need is to believe in me! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
Line 783: | Line 874: | ||
To be a master is my dream | To be a master is my dream | ||
I just have to believe in me (yes, I | I just have to believe in me (yes, I believe) | ||
The chance to win is big | The chance to win is big | ||
The way there is as straight as an arrow | The way there is as straight as an arrow | ||
Line 793: | Line 884: | ||
Bacause the whole world can see it (yes, I believe) | Bacause the whole world can see it (yes, I believe) | ||
Because I will win, that's for certain | Because I will win, that's for certain | ||
And all I need is to | And all I need is to believe in me! | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Line 806: | Line 897: | ||
To be a master is my dream | To be a master is my dream | ||
I just have to believe in me (yes, I | I just have to believe in me (yes, I believe) | ||
The chance to win is big | The chance to win is big | ||
The way there is as straight as an arrow | The way there is as straight as an arrow | ||
Line 816: | Line 907: | ||
Bacause the whole world can see it (yes, I believe) | Bacause the whole world can see it (yes, I believe) | ||
Because I will win, that's for certain | Because I will win, that's for certain | ||
And all I need is to | And all I need is to believe in me! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 1,100: | Line 1,191: | ||
| <ab>Er på vei, langt av sted | | <ab>Er på vei, langt av sted | ||
Du drar ei i ensomhet | Du drar ei i ensomhet | ||
Sterk og modig, | Sterk og modig, for skjebnen satt oss fri | ||
Sammen, det er vi! | Sammen, det er vi! | ||
Line 1,111: | Line 1,202: | ||
Battle Dimension | Battle Dimension | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>On your way, far away | ||
You | You are not going alone | ||
Strong and brave, | Strong and brave, fate has set us free | ||
Together, | Together, are we! | ||
We | We are going to become heroes | ||
We can change the world if we try! | We can change the world if we try! | ||
So the ice melts | So the ice melts | ||
Friends forever, you and | Friends forever, you and I! | ||
We | We are going to become heroes! | ||
Battle Dimension | Battle Dimension | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
Line 1,147: | Line 1,238: | ||
Du har en bror! | Du har en bror! | ||
Og | Og hvis vi står sammen som én, | ||
står løpet ut, ja, så kom igjen! | står løpet ut, ja, så kom igjen! | ||
Vi vil vinne slaget! | Vi vil vinne slaget! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>So hard to point out, | | <ab>So hard to point out, | ||
which way is best to go. | |||
But if you find the path of truth, | But if you find the path of truth, | ||
you'll know it's right for you. | you'll know it's right for you. | ||
Line 1,165: | Line 1,256: | ||
And if we stand together as one, | And if we stand together as one, | ||
keep fighting until the end, yeah, come on! | keep fighting until the end, yeah, come on! | ||
We will win the | We will win the battle! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 1,707: | Line 1,798: | ||
Forever you and me | Forever you and me | ||
You give me | You give me the courage, that makes me free | ||
I trust that you walk on my road | I trust that you walk on my road | ||
Yes no matter where we go | Yes no matter where we go | ||
Line 1,941: | Line 2,032: | ||
===[[Stand Tall|Jeg er stolt]]=== | ===[[Stand Tall|Jeg er stolt]]=== | ||
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]] | [[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]] | ||
The TV version of this opening was sung by Morten Bergheim and written by Lise Knudsen, and the movie version was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | {{Schemetable|XYZ}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
Line 1,975: | Line 2,068: | ||
|} | |} | ||
===[[Under The Alolan Sun|Under Alola sin sol]]=== | ====Movie version==== | ||
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Under The Alolan Sun]] | {{Schemetable|XYZ}} | ||
This opening was sung by and Jon Bjørnstad, Sofie Bjerketvedt and Benedikte Kruse and written by Lise Knudsen. | ! Norwegian | ||
{{Schemetable|Sun & Moon}} | ! English | ||
|- | |||
| <ab>Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne | |||
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne | |||
Skal jag skinne | |||
Fanger alle nå! | |||
Jeg er stolt for jeg vet jeg kan vinne | |||
Slå meg ned og jeg reiser meg opp | |||
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Fanger alle nå! | |||
Se opp for meg, for nå skal jeg skinne | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Fanger alle nå! | |||
Jeg har jo venner med meg | |||
De følger med på det som skjer | |||
Gammel visdom skal vise meg vei | |||
Jag fanger alle nå! | |||
</ab> | |||
| <ab>I'm proud because I know I can win | |||
Strike me down and I rise up | |||
Look out for me, because now I'll shine | |||
Catches all now! | |||
I'm proud because I know I can win | |||
Strike me down and I rise up | |||
Look out for me, because now I'll shine | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Catches all now! | |||
Look out for me, because now I'll shine | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Catches all now! | |||
I do have friends with me | |||
They come along with what's happening | |||
Old wisdom will show me the way | |||
I catch them all now!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Under The Alolan Sun|Under Alola sin sol]]=== | |||
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Under The Alolan Sun]] | |||
This opening was sung by and Jon Bjørnstad, Sofie Bjerketvedt and Benedikte Kruse and written by Lise Knudsen. | |||
{{Schemetable|Sun & Moon}} | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
Line 2,011: | Line 2,155: | ||
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]]=== | ===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]]=== | ||
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]] | [[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Fanger alle nå)]] | ||
This opening was sung by Even Bergan and Anine Kruse Skatrud, and was written by Hilde Skappel. | |||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Alola}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
Line 2,109: | Line 2,253: | ||
|} | |} | ||
===[[Under The Alolan Moon|Her under Alolas måne]]=== | |||
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Her under Alolas måne]] | |||
===[[ | This opening was sung by Anine Kruse Skatrud and Jon Bjørnstad and written by Lise Knudsen. | ||
[[File: | {{Schemetable|Alola}} | ||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini) | |||
Det har vært jobbing | |||
Deling | |||
Trening | |||
Lære alt vi må | |||
Vennskap | |||
Kjemping | |||
Latter | |||
Har vært helt sprøtt, bli med nå | |||
For det kommer snart | |||
Vi får se hva vår skjebne blir | |||
Her under Alolas måne | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini) | |||
There has been work | |||
Sharing | |||
Training | |||
Learning all we need | |||
Friendship | |||
Fighting | |||
Laughter | |||
Have been all spun, come now | |||
Because it comes soon | |||
Let's see what our fate will be | |||
Here under Alola's moon | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[The Challenge of Life|Sterkere blir vi to sammen]]=== | |||
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Sterkere blir vi to sammen]] | |||
This opening was sung by Anine Kruse Skatrud and Jon Bjørnstad and written by Lise Knudsen. | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Kom hvis du er klar for å stå på | |||
(klar for å stå på) | |||
Kom hvis du er modig og go' | |||
(klar for å stå på) | |||
Bli med meg, vi er på lag | |||
Så seirer vi sammen | |||
(klar for å stå på) | |||
Ingenting kan vel stanse os | |||
Sterkere blir vi to sammen så klarer vi alt | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Come, if you are prepared to stand up | |||
(prepared to stand up) | |||
Come, if you are brave and good | |||
(prepared to stand up) | |||
Come with me, we are a team | |||
And we'll win together | |||
(prepared to stand up) | |||
Nothing can stop us | |||
We'll be stronger together and do everything | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[The Journey Starts Today|For reisen starter nå]]=== | |||
Det | [[File:OPE23.png|250px|thumb|For reisen starter nå]] | ||
This opening was sung by Benedikte Kruse and Kim A. Wifladt, and written by Lise Knudsen. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Det er en stor, stor verden | |||
Men du vet hvor jeg er hen | |||
Og vi gjør alt i egen stil | |||
når vi er sammen | |||
Vi oppdager, og vi tror på hverandre | |||
Ut på eventyr, min venn, nå er vi i gang | |||
Og vi vet jo hvor vi skal gå | |||
For reisen starter nå! | |||
For reisen starter nå! | |||
For reisen starter nå!</ab> | |||
| <ab>It's a big, big world | |||
But you know where I'm going | |||
And we do everything in our own style | |||
when we're together | |||
We discover, and we believe in each other | |||
To adventure, my friend, when we're at it | |||
And we know where we're going | |||
For the journey begins now! | |||
For the journey begins now! | |||
For the journey begins now!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Journey to Your Heart|Inn i hjertet ditt]]=== | |||
[[File:OPE24.png|250px|thumb|Inn i hjertet ditt]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Ta meg med på reisen | |||
Ta meg med | |||
Vi kan bli et alle tiders team | |||
Vi kan gjøre allting sammen | |||
Lære, trene, aldri gi opp | |||
(Go! Go! Go!) | |||
Jeg vil alltid bli med dit du skal | |||
La meg bli med inn i hjertet ditt | |||
Ja, inn i hjertet ditt | |||
Pokémon</ab> | |||
| <ab>Take me on the journey | |||
Take me with you | |||
We can be an all-time team | |||
We can do everything together | |||
We | Learning, training, never give up | ||
(Go! Go! Go!) | |||
I will always be with you wherever you go | |||
Let me join you in your heart | |||
Yes, into your heart | |||
Pokémon</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==TV endings== | |||
===[[Kanto Pokérap]]=== | |||
<!-- This ending was sung by ??? and ???. --> | |||
====Version 1==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>'''Ok dere! Vi må rappe noen Pokémon! | |||
A bare syng da, jeg ska ta meg av resten | |||
Ja så kom igjen da!''' | |||
Jeg vil jo kun bli best på denne jord | |||
Jeg fanger flest, jeg vet at jeg blir stor | |||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Pokémon! | |||
Du sendes over land, en vei du tar | |||
Du utnytte kan, den kraften som du har | |||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | |||
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | |||
'''Trettito navn, det har vi nå | |||
Følg med neste gang, da skal vi rappe mer | |||
Det er etthundre og femti, gå ikke glipp av noen | |||
Du må fange alle!''' | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
'''Al right you! We have to rap some Pokémon! | |||
Yeah well sing then, I'll take care of the rest | |||
Yeah come on then!''' | |||
I want to be the best in this earth | |||
I catch the most, I know that I'll be great | |||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
Catching, catches, catches all now | |||
Pokémon! | |||
You're sent over the land, a path you take | |||
You can use, the power that you have | |||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | |||
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | |||
'''Thirty names, that's what we have now | |||
Come next time, we'll rap some more then | |||
There are one hundred and fifty, don't miss anyone | |||
You gotta catch them all!''' | |||
Catches, catches, catches all now | |||
Catches all now | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Version 2==== | |||
| <ab> | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>'''Er du klar for en Poké-rapp? | |||
Det er hundre og femti Pokémon, og de har jo alle navn | |||
Vi tar trettito i dag så prøv å henge med''' | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå | |||
Pokémon! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
Fanger alle nå | |||
Fanger alle nå | |||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu | |||
Å fange hundre og femti, det skal jeg få til | |||
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil | |||
'''Ok, hvordan gikk det? | |||
La leppene hvile, la tunga få fred | |||
Le deg tilbake for sangen er sunget | |||
Vi treffes snart igjen''' | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab>'''Are you ready for a Pokérap? | |||
There are one hundred and fifty' | |||
We'll take thirty today so try to keep up''' | |||
Catches, catches, catches all now | |||
Catches all now | |||
Pokémon! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
Catches all now | |||
Catches all now | |||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu | |||
To catches one hundred and fifty, I'll make it happen | |||
To be Pokémon Master, that is what I want | |||
=== | '''So, how'd it go? | ||
Let your lips rest, let your tongue have some peace | |||
Lean back cuz the song is sung | |||
{{Schemetable| | We'll meet again''' | ||
Catches, catches, catches all now | |||
Catches all now | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Version 3==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
'''Nå er det på tide igjen | |||
Det er hundre og femti Pokémon tilsammen | |||
Det blir sirka tretti for hver gang | |||
Det går nok bra, bare følg godt med''' | |||
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah! | |||
Fanger alle nå, fanger alle nå, ow! | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
Å fange hundre og femti, det skal jeg få til | |||
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil | |||
'''Ok, i dag var jo lett | |||
Men du må følge godt med hver eneste gang | |||
Ellers får du ikke med deg alle etthundre og femti | |||
Da ses vi snart''' | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå, Pokémon | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå, Pokémon | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''Now it's time again | |||
It's one hundred and fifty Pokémon together | |||
It's roughly thirty for each time | |||
It'll probably be fine, just follow along nicely''' | |||
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
Catches all now, catches all now, yeah! | |||
Catches all now, catches all now, ow! | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
To catch one hundred and fifty, I'll make it happen | |||
To be Pokémon Master, that's what I want | |||
'''Okay, today was easy | |||
But you got to follow along nicely every time | |||
Or else you won't get all one hundred and fifty | |||
See you soon''' | |||
Catches, catches, catches all now | |||
| | Catches all now, Pokémon | ||
Catches, catches, catches all now | |||
Catches all now, Pokémon | |||
Catches, catches, catches all now | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Version 4==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''Hør etter alle Pokémontrener | |||
Har dere det som må til for å bli best | |||
I dag tar vi tretti Pokémon | |||
Dette blir en knallhardt test''' | |||
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah! | |||
Fanger alle nå, fanger alle nå, yeah | |||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | |||
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
Å fange hundrefemti, det skal jeg få til | |||
Å være Pokémon-mester, det er det jeg vil | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
'''Ikke verst, ikke verst | |||
Men ikke bli høyd på pera | |||
Det blir verre neste gang | |||
Vi nærmer oss etthundrefemti Pokémon | |||
Ingenting kan stoppe oss''' | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå, Pokémon | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå, Pokémon | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''Listen here all Pokémon Trainers | |||
Do you have what it takes to be best | |||
Today we'll take thirty Pokémon | |||
This'll be a rock hard test''' | |||
Catches all now, catches all now, yeah! | |||
Catches all now, catches all now, yeah! | |||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | |||
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
To catch one hundred fifty, I'll make it happen | |||
To be Pokémon Master, that's what I want | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
'''Not bad, not bad | |||
But don't get on your high horse | |||
It'll get worse next time | |||
We are closing in on one hundred fifty Pokémon | |||
Nothing can stop us''' | |||
Catches, catches, catches all now | |||
Catches all now, Pokémon | |||
Catches, catches, catches all now | |||
Catches all now, Pokémon | |||
Catches, catches, catches all now | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====Version 5==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
==== | |||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
'''Få tunga på glid, det er tid for en Pokérap | |||
Kom igjen, syng med oss, det er det som er gøy | |||
Etthundre og femti Pokémon, hvor mange kjenner du?''' | |||
Fanger alle nå, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå, fanger alle nå | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Det | Graveler, Voltorb, Gloom - vi er snart i mål! | ||
Fanger alle nå, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå, Pokémon | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke | |||
Pidgeot, Arbok - Det var alle folkes | |||
'''Kjenner du alle Pokémon? | |||
Hvis ikke må du høre godt etter på nær neste rappen kommer | |||
Da blir det enkelt | |||
Du må fange alle!''' | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå, Pokémon | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå, Pokémon | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''Get your tongue moving, it's time for a Pokérap | |||
Come on, sing with us, that's what's fun | |||
One hundred and fifty Pokémon, how many do you know?''' | |||
Catches all now, catches all now | |||
Catches all now, catches all now | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom - vi er snart i mål! | |||
Catches all now, catches all now | |||
Catches all now, catches all now | |||
Catches all now, Pokémon | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke | |||
Pidgeot, Arbok - That's all folks | |||
'''Do you know all Pokémon? | |||
If you don't you should listen carefully when the next rap comes | |||
It'l get easy then | |||
You gotta catch all!''' | |||
Catches, catches, catches all now | |||
Catches all now, Pokémon | |||
Catches, catches, catches all now | |||
Catches all now, Pokémon | |||
Catches, catches, catches all now | |||
Pokémon! | |||
| | </ab> | ||
|} | |||
|} | |||
===[[Pikachu's Jukebox|Pikachus jukebox]]=== | |||
====[[My Best Friends|Jeg vil alltid være din venn]]==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Gode venner vil alltid holde sammen | |||
Når det går dårlig, når alt er fryd og gammen | |||
Og smil etter smil | |||
Det er sånn det er | |||
Bare vent og se | |||
Du vil alltid kunne komme til meg | |||
Vi vil alltid gå samme vei | |||
Om det så er gjennom ild og vann | |||
Vil jeg alltid være din venn | |||
Du vil alltid kunne komme til meg | |||
Vi vil alltid gå samme vei | |||
Om det så er gjennom ild og vann | |||
Vil jeg alltid være din venn | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Good friends will always stay together | |||
When things are bad, when everything is bliss | |||
And smile after smile | |||
That's how it is | |||
Just wait and see | |||
You can always come to me | |||
We will always go the same way | |||
Even if it's through fire and water | |||
I will always be your friend | |||
You can always come to me | |||
We will always go the same way | |||
Even if it's through fire and water | |||
I will always be your friend | |||
</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ====[[What Kind of Pokémon Are You?|Hva slags Pokémon er du?]]==== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Ta en NORMALtype som Jigglypuff | |||
Mot et SPØKELSE som Gengar blir kampen tøff | |||
Og Tordenkile er et ELEKTRISK atakk | |||
Til du blir JORDet av en Marowak | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hvorfor smiler du så lurt? | |||
Du ska'kke komme KRYPende med Caterpie | |||
For typer som kan FLY er det kjempefart i | |||
For | Lykke til med Muk og han GIFTige gass | ||
Gjør en liten feil, og GRESS går i dass | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hvorfor smiler du så lurt? | |||
Kom og syng om dine hemmeligheter | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Er du tillitsverdig, du? | |||
Eller bare skrekk og gru? | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
(yeah) | |||
(Golduck) | |||
(Jigglypuff) | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Take a NORMALtype like Jigglypuff | |||
Against a GHOST like Gengar, the fight gets tough | |||
And Thunderbolt is an ELECTRICAL move | |||
Until you get GROUNDed by Marowak | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Why do you smile so cunningly? | |||
You shouldn't come {{tt|CRAWL|Bug}}ing with Caterpie | |||
Because there's superspeed in types that can FLY | |||
Good luck with Muk and his POISONous gas | |||
Make a small mistake and GRASS will fail | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Why do you smile so cunningly? | |||
Come and sing of your secrets | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Are you trustworthy, you? | |||
Or just horrible and cruel? | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
(yeah) | |||
(Golduck) | |||
(Jigglypuff) | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Together Forever|Sammen for alltid]]==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Du har vært en god venn | |||
Kjentes hvis når jeg var ung | |||
Vi har mange venner men di | |||
Kommer og går | |||
Og sellom vi aldri siger det | |||
Så er det en ting vi to forstår | |||
Vi er sammen for alltid og till evig tid | |||
Frå noen till gammel dag | |||
For vi er tillsammen og en ting er klart | |||
At for alltid og en dag er du min beste venn | |||
Sammen i all evighet | |||
Sammen for alltid og till evig tid | |||
Frå noen till gammel dag | |||
For | For vi er tillsammen og en ting er klart | ||
At for alltid og en dag er du min beste venn | |||
Sammen i all evighet | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
You have beena good friend | |||
Feels like when I was young | |||
We have many friends but they | |||
Come and go | |||
And rarely we never say it | |||
It's one thing we two understand | |||
We are together for ever and for all eternity | |||
From som to olden days | |||
Because we are together and one thing is clear | |||
That for ever and a day you're my best friend | |||
Together for all eternity | |||
Together for ever and all eternity | |||
From some to olden day | |||
Because we are together and one thing is clear | |||
That for ever and a day you're my best friend | |||
Together for all eternity | |||
</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ====[[2.B.A. Master|Pokémon Mester]]==== | ||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
This | {{Schemetable|Orange}} | ||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Go! Go! | |||
Så du vil være Pokémonmester? Ha ha ha ha ha ha | |||
Jeg er nok den eneste, den eneste | |||
som kan klare testen, for jeg er best! | |||
Bare kjør på og vær rå, for jeg er best! | |||
Det krever alt man kan | |||
og jeg snur ikke mot planen | |||
før alle Pokémonene er mine! | |||
Jeg har disiplin til å fange (Pokémonene) | |||
Jeg blir den neste Pokémonmester | |||
Jeg blir den beste Pokémonmester | |||
Jeg blir den største Pokémonmester | |||
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Ja, jeg vil mestre Pokémon | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Go! Go! | |||
So you want to be a Pokémon Master? Ha ha ha ha ha ha | |||
I do am the only one, the only one | |||
That can complete the trials, for I'm the best! | |||
Just go and be raw, for I'm the best! | |||
It takes all you've got | |||
And won't abandon the plan | |||
For all the Pokémon are mine! | |||
I have the diciplin to catch (the Pokémon) | |||
I'll be the next Pokémon Master | |||
I'll be the best Pokémon Master | |||
I'll be the greatest Pokémon Master | |||
Yes, I will fight to be the gretest master | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
I | Na na na na na na na na | ||
Na na na na na na na na | |||
Yes, I want to master Pokémon | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Viridian City]]==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Viridian City! | |||
Jeg er på vei til å bli en mestertrener | |||
Og jeg gir meg ikke før jeg er nummer 1 | |||
(Nummer 1, nummer 1, nummer 1, nummer 1) | |||
Vi vil alltid prøve | |||
Vise styrke og litt mer | |||
Vi holder sammen | |||
Uansett hva som skjer | |||
Jeg er på vei | |||
(Vi er på vei til Viridian City) | |||
Jeg er på vei! | |||
Jeg er på vei til Viridian City | |||
Og alle vennene hjelper til | |||
| <ab> | Vi er på vei til Viridian City | ||
Og jeg er klar for det store spill | |||
Jeg er på vei til Viridian City! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Viridian City! | |||
I'm on my way to be a Master Trainer | |||
And I won't surrender until I'm number 1 | |||
(Number 1, number 1, number 1, number 1) | |||
We always want to try | |||
Show strength and a little more | |||
We hold together | |||
Regardless of what happens | |||
I'm on my way | |||
(We're on our way to Viridian City) | |||
I'm on my way! | |||
And | I'm on my way to Viridian City | ||
And all my friends help | |||
We're on our way to Viridian City | |||
And I'm ready for the great game | |||
I'm on my way to Viridian City! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Double Trouble|Kjempe trøbbel]]==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
For å sørge for vår neste generasjon! | |||
For å forene alle folkeslag i vår nasjon! | |||
For å fordømme sannhet og kjærlighet! | |||
For å nå inn i den store evighet! | |||
Jessie! | |||
James! | |||
Team Rockets dro avsted i rasende fart! | |||
Overgi deg nå eller gjør klar til kamp! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
===[[ | Team Rockets ruler... | ||
[[File: | Team Rockets er på ferde igjen! | ||
</ab> | |||
{{Schemetable| | | <ab> | ||
To mourn for our next generation! | |||
To unite all people within our nation! | |||
To condamn truth and love! | |||
To reach into the big eternity! | |||
Jessie! | |||
James! | |||
Team Rocket blasts off in raging speed! | |||
Surrender now or prepar to fight! | |||
Team Rocket rules | |||
Prepar for trouble, super trouble | |||
Great trouble, big trouble | |||
Awaits on your way! | |||
Team Rocket rules | |||
Prepar for trouble, super trouble | |||
Great trouble, big trouble | |||
Awaits on your way! | |||
Team Rocket rules | |||
Prepar for trouble, super trouble | |||
Great trouble, big trouble | |||
Awaits on your way! | |||
Team Rocket rules... | |||
Team Rocket blasts off again! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Endings== | |||
{{incomplete|section|Lyrics, names}} | |||
===[[This is a Beautiful World|Verden er et vakkert sted]]=== | |||
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Verden er et vakkert sted]] | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Hver dag går vi igjennom alt vi gjør, og hvorfor spør vi (jeg) | ||
Virker som om vi aldri stopper opp og ser oss rundt, på livets vei (vei) | |||
Det er en verden som venter, som ditt livs fyrverkeri | |||
Er som regnbuens farger, som en vakker symfoni | |||
Så se deg omkring | |||
Det klarer du lett | |||
Ta deg litt tid | |||
Og se rett og slett | |||
Glem ikke at | |||
Verden er et vakkert sted | |||
Husker vi å feire verdens underbare skjønnhet, går det liv til tross | |||
Vi | Eller har vi glemt at disse gaver som vi har fått, at de kan også bli tatt i fra oss? (fra oss) | ||
Vi må stå i mot det, det er opp til deg og meg | |||
Nå må vi jobbe sammen, ta litt ansvar, du og jeg | |||
Så se deg omkring (se deg omkring) | |||
Det | Det klarer du lett (det klarer du lett) | ||
Ta deg litt tid (ta deg litt tid) | |||
Og se rett og slett | |||
Glem ikke at (glem ikke det at) | |||
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted) | |||
Verden venter på deg | |||
Vis takknemmelighet | |||
Vær takknemlig for magien | |||
Som rører oss mer enn du vet | |||
Så se deg omkring | |||
Det klarer du lett | |||
Ta deg litt tid | |||
Og se rett og slett | |||
Glem ikke at | |||
Verden er et vakkert sted | |||
Så se deg omkring (se deg omkring) | |||
Det klarer du lett (det klarer du så lett) | |||
Ta deg litt tid (ta deg litt tid) | |||
Og se rett og slett | |||
Glem ikke at (glem aldri at) | |||
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted) | |||
Ta deg litt tid | |||
Og se rett og slett | |||
Glem ikke at | |||
Verden er et vakkert sted | |||
Det er et vakkert sted | |||
Bare se deg omkring | |||
Verden er et vakkert sted | |||
Det er et vakkert sted</ab> | |||
| <ab>Every day we go through everything we do, and why we ask (I) | |||
Seems like we never stop up and look around us, on the road of life (road) | |||
There is a world that is waiting, like the fireworks of your life | |||
It's like the colors of the rainbow, like a beautiful symphony | |||
So look around you | |||
You can do it easily | |||
Take some time | |||
And simply look | |||
Do not forget | |||
The world is a beautiful place | |||
If we remember to celebrate the world's wonderful beauty, life will carry on | |||
Or have we forgotten, that these gifts that we have received, that they can also be taken away from us? (from us) | |||
We have to stand against it, it is up to you and me | |||
Now we have to work together, take some responsibly, you and me | |||
We | |||
So look around you (look around you) | |||
You can do it easily (you can do it easily) | |||
Take some time (take some time) | |||
And simply look | |||
The | Do not forget (do not forget) | ||
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place) | |||
The world is waiting for you | |||
Show gratefulness | |||
Be grateful for the magic | |||
That affects us more than you know | |||
So look around you | |||
You can do it easily | |||
Take some time | |||
And simply look | |||
Do not forget | |||
The world is a beautiful place | |||
So look around you (look around you) | |||
You can do it easily (you can do it so easily) | |||
Take some time (take some time) | |||
And simply look | |||
The | Do not forget (never forget that) | ||
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place) | |||
Take some time | |||
And simply look | |||
Do not forget | |||
The world is a beautiful place | |||
It is a beautiful place | |||
Just look around you | |||
The world is a beautiful place | |||
It is a beautiful place</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[If We Only Learn|Hvis vi bare har vår tro]]=== | ||
[[File: | [[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Hvis vi bare har vår tro]] | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Jeg er sett en fremtid, og den er her i dag | ||
En sang til alle barna, på leting etter bedre lag | |||
Når alle vi står sammen, holder ingen oss igjen | |||
For når vi er forente, er vi bedre kjære venn | |||
Nå ser vår verden lys ut | |||
Nå kan vi klare alt | |||
Stole på hverandre | |||
Og kan aldri gå fortapt | |||
Og | |||
Et håp, en tro | |||
At skjebnen er med oss | |||
En mulighet for oss | |||
For | Så verden blir et bedre sted | ||
For sammen kan vi klare alt | |||
Hvis vi bare har vår tro | |||
Kan du finne motet, når andre svikter deg | |||
Har du styrke nok, når ingen andre støtter deg | |||
Er du modig nok, og aldri viker bort | |||
Vær trygg for vi er med deg, la oss få det gjort | |||
Nå ser vår verden lys ut | |||
Nå kan vi klare alt | |||
Stole på hverandre | |||
Og kan aldri gå fortapt | |||
Et håp, en tro | |||
At skjebnen er med oss | |||
En mulighet for oss | |||
Så verden blir et bedre sted | |||
For sammen kan vi klare alt | |||
Hvis vi bare har vår tro | |||
Hør på stemmen i ditt hjerte | |||
Bare tro så vil du merke | |||
Livet står her ved din side | |||
Om og om igjen | |||
Et håp, en tro | |||
At skjebnen er med oss | |||
En mulighet for oss | |||
Så verden blir et bedre sted | |||
For sammen kan vi klare alt | |||
Hvis vi bare har vår tro | |||
Hvis vi bare har | |||
Hvis vi bare har vår tro | |||
Et håp, en tro | |||
At skjebnen er med oss | |||
En mulighet for oss | |||
Så verden blir et bedre sted | |||
For sammen kan vi klare alt | |||
Hvis vi bare har vår tro | |||
Hvis vi bare har vår tro</ab> | |||
| <ab>I have seen a future, and it is here today | |||
A song to all the children, looking for a better team | |||
When we stand together, nobody keeps us back | |||
Because when we are united, are we better dear friend | |||
Now our world looks bright | |||
Now we can do anything | |||
Trust each other | |||
And can never get lost | |||
One hope, one belief | |||
That destiny is with us | |||
An opportunity for us | |||
So the world becomes a better place | |||
Because together we can do anything | |||
If we only have our belief | |||
Can you find the courage, when others let you down | |||
Do you have enough strength, when nobody else is supporting you | |||
Are you brave enough, and never shy away | |||
Be safe for we are with you, let us get this done | |||
Now our world looks bright | |||
Now we can do anything | |||
Trust each other | |||
And can never get lost | |||
One hope, one belief | |||
That destiny is with us | |||
An opportunity for us | |||
So the world becomes a better place | |||
Because together we can do anything | |||
If we only have our belief | |||
Listen to the voice in your heart | |||
Just believe and you will notice | |||
Life is with you by your side | |||
Over and over again | |||
One hope, one belief | |||
That destiny is with us | |||
An opportunity for us | |||
So the world becomes a better place | |||
Because together we can do anything | |||
If we only have our faith | |||
If we only have | |||
If we only have our belief | |||
One hope, one belief | |||
That destiny is with us | |||
An opportunity for us | |||
So the world becomes a better place | |||
Because together we can do anything | |||
If we only have our belief | |||
If we only have our belief</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[I Believe in You|Jeg har tro på deg]]=== | ||
[[File: | [[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Jeg har tro på deg]] | ||
{{Schemetable| | This ending was sung by Stine S. Jensen and written by Morten Rølling. | ||
{{Schemetable|HGSS}} | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Hvor kan jeg gå når alt er lagt øde | ||
Hvor kan jeg gå når jeg føler meg trist | |||
Hvem stiller opp med åpne armer, det er deg | |||
Det er deg | |||
Hvor kan jeg gå når jeg fanges av stormen | |||
Hvor kan jeg gå når alt blir for tøft | |||
Hvem gir meg håp hver eneste morgen, det er deg | |||
Ja, det er deg | |||
Du var der for meg da jeg var så lei | |||
Du hjalp meg inn på den rette vei | |||
Min ledesnor, du viser alltid vei | |||
Jeg har tro på deg | |||
Yeah, yeah | |||
Når jeg snubler og faller, da hjelper du meg | |||
Når jeg ikke forstår, du vet hva jeg må | |||
Når alt er håpløst, du hjelper meg å forstå | |||
Vet jeg | |||
Det er deg | Det er lenge siden jeg møtte deg | ||
Jeg kjenner ditt sanne jeg | |||
Er ofte jeg undrer hvor jeg hadde vært uten deg | |||
Yeah, yeah | |||
Du var der for meg da jeg var så lei | |||
For | Du hjalp meg inn på den rette vei | ||
Min ledesnor, du viser alltid vei | |||
For du ga meg styrke når jeg var svak | |||
Du var min stemme da jeg ble så spak | |||
Jeg vet at du, du holder fast i meg | |||
Ja, jeg har tro på deg | |||
Ja, jeg har tro på deg | |||
Du var der for meg da jeg var så lei | |||
Du hjalp meg inn på den rette vei | |||
Min ledesnor, du viser alltid vei | |||
For du ga meg styrke når jeg var svak | |||
Du var min stemme da jeg ble så spak | |||
Jeg vet at du, du holder fast i meg | |||
Ja, jeg har tro på deg | |||
Du var der for meg når jeg var så lei | |||
Du hjalp meg inn på den rette vei | |||
Min ledesnor du viser alltid vei | |||
Ja, jeg har tro på deg | |||
Ja, jeg har tro på deg</ab> | |||
| <ab>Where can I go when everything is demolished | |||
Where can I go when I feel sad | |||
Who puts up with open arms, it is you | |||
It is you | It is you | ||
Where can I go when I get caught by the storm | |||
Where can I go when everything gets too tough | |||
Who gives me hope every single morning, it is you | |||
Yes, it is you | |||
You were there for me when I was so tired | |||
You helped me into the right path | |||
My guiding thread, you always show the way | |||
I have faith in you | |||
Yeah, yeah | |||
When I trip and fall, you help me | |||
When I don't understand, you know what I must do | |||
When everything is hopeless, you help me understand | |||
I know | |||
It is a long time since I met you | |||
I know your true self | |||
It is often I wonder where I would have been without you | |||
Yeah, yeah | |||
You were there for me when I was so tired | |||
You helped me into the right path | |||
My guiding thread, you always show the way | |||
Because you gave me strength when I was weak | |||
You were my voice when I was so docile | |||
I know that you, you are holding on to me | |||
Yes, I have faith in you | |||
Yes, I have faith in you | |||
You were there for me when I was so tired | |||
You helped me into the right path | |||
My guiding thread, you always show the way | |||
Because you gave me strength when I was weak | |||
You were my voice when I was so docile | |||
I know that you, you are holding on to me | |||
Yes, I have faith in you | |||
You were there for me when I was so tired | |||
You helped me into the right path | |||
My guiding thread, you always show the way | |||
Yes, I have faith in you | |||
Yes, I have faith in you</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Follow Your Star|La stjernen vise vei]]=== | ||
[[File: | [[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Ideals Mix)]] | ||
This | [[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Truth Mix)]] | ||
This ending was sung by Einar Flinder Petersen (Ideals Mix) and Emilie Tverbak (Truth Mix) and written by Absjørn Tveit. | |||
==== | ====Ideals Mix==== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Unova}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Du kan sette deg mål | ||
For med ditt hjerte av stål | |||
Har du styrke inni deg | |||
La den vise vei | |||
La | Du kan fly høyt i sky | ||
Og besøke hver en by | |||
La taushet bli din trøst | |||
Hev din røst | |||
La stjernen vise vei | |||
Spre dine vinger og vær fri | |||
For hvor du enn befinner deg | |||
La | Det er din rette sti | ||
Så lytt til hjertet ditt | |||
For | Og ha troen på din drøm | ||
La stjernen, la stjernen vise vei | |||
For en dag får du svar | |||
For hva din skjebne blir | |||
Og langs hvert et fotefall | |||
Ser du klart hva livet gir | |||
Så lev hver en dag | |||
La gløden svinne hen | |||
Legg bak deg all din tvil | |||
Stem nå til | |||
La | |||
La stjernen vise vei | |||
Spre dine vinger og vær fri | |||
For hvor du enn befinner deg | |||
Det er din rette sti | |||
Så lytt til hjertet ditt | |||
Og ha troen på din drøm | |||
La stjernen, la stjernen vise vei | |||
Og | |||
La stjernen vise vei | |||
Spre dine vinger og vær fri | |||
For hvor du enn befinner deg | |||
Det er din rette sti | |||
Så lytt til hjertet ditt | |||
Og ha troen på din drøm | |||
La stjernen, la stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
| <ab> | La stjernen vise vei</ab> | ||
| <ab>You can make yourself a goal | |||
Because with your heart of steel | |||
You got strength inside you | |||
Let it show the way | |||
You can fly high up in the sky | |||
And visit every city | |||
Let silence be your comfort | |||
Raise your voice | |||
Let the star show the way | |||
Spread your wings and be free | |||
For wherever you are | |||
It is your right path | |||
So listen to your heart | |||
Have faith in your dream | |||
Let the star, let the star show the way | |||
For every day where you get | |||
Because what your destiny becomes | |||
And along every footstep | |||
You can see what life gives | |||
So live every day | |||
Let the glow die out | |||
Put all doubt behind you | |||
Use all your effort | |||
Let the star show the way | |||
Spread your wings and be free | |||
For wherever you are | |||
It is your right path | |||
So listen to your heart | |||
Have faith in your dream | |||
Let the star, let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Spread your wings and be free | |||
For wherever you are | |||
It is your right path | |||
So listen to your heart | |||
Have faith in your dream | |||
Let the star, let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ====Truth Mix==== | ||
= | {{Schemetable|Unova}} | ||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Du kan sette deg mål | ||
For med ditt hjerte av stål | |||
Har du en styrke inni deg | |||
La den vise vei | |||
Du kan fly høyt i sky | |||
Og besøke hver en by | |||
La et taushet bli din trøst | |||
Hev din røst | |||
La stjernen vise vei | |||
Det er | Spre dine vinger og vær fri | ||
For hvor du enn befinner deg | |||
Det er din rette sti | |||
Så lytt til hjertet ditt | |||
Og ha troen på din drøm | |||
La stjernen, stjernen vise vei | |||
For en dag får du svar | |||
På hva din skjebne blir | |||
Og langs hvert et fotefall | |||
Ser du klart hva livet gir | |||
Så lev hver en dag | |||
La gløden svinne hen | |||
Legg bak deg all din tvil | |||
Stem nå i | |||
La stjernen vise vei | |||
Spre dine vinger og vær fri | |||
For hvor du enn befinner deg | |||
Det er din rette sti | |||
Så lytt til hjertet ditt | |||
Og ha troen på din drøm | |||
La stjernen, stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
Spre dine vinger og vær fri | |||
For hvor du enn befinner deg | |||
Det er din rette sti | |||
Så lytt til hjertet ditt | |||
Og ha troen på din drøm | |||
La stjernen, stjernen vise vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
| <ab> | Vise deg vei</ab> | ||
| <ab>You can make yourself a goal | |||
Because with your heart of steel | |||
You got strength inside you | |||
Let it show the way | |||
You can fly high up in the sky | |||
And visit every city | |||
Let silence be your comfort | |||
Raise your voice | |||
Let the star show the way | |||
Spread your wings and be free | |||
For wherever you are | |||
It is your right path | |||
So listen to your heart | |||
Have faith in your dream | |||
Let the star, star show the way | |||
For every day where you get | |||
Because what your destiny becomes | |||
And along every footstep | |||
You can see what life gives | |||
So live every day | |||
Let the glow die out | |||
Put all doubt behind you | |||
Use all your effort | |||
Let the star show the way | |||
Spread your wings and be free | |||
For wherever you are | |||
It is your right path | |||
So listen to your heart | |||
Have faith in your dream | |||
Let the star, star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Spread your wings and be free | |||
For wherever you are | |||
It is your right path | |||
</ab> | So listen to your heart | ||
Have faith in your dream | |||
Let the star, the star show the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[ | ===[[It's All Inside of You|Du har den inni deg]]=== | ||
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Du har den inni deg]] | |||
This | This ending was sung by Frid Brune Nordheim and written by Asbjørn Tveit. | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Unova2}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Vær tøff, vær sterk, vær ærlig | ||
Og finn din sanne vei | |||
Når du har venner med deg | |||
Du finner din vei | |||
Skjer en gang i alles liv | |||
at du ikke vet hva som er rett og galt | |||
Hva gjør man da | |||
Snur deg rundt og drar av sted | |||
Eller finnes styrke og fred | |||
Bare du min venn, kan klare det | |||
I den kalde natt eller mørke stunder | |||
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under | |||
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig | |||
Og finn ditt sanne jeg | |||
Når du har venner med deg | |||
Du finner din vei | |||
Du har den inni deg | |||
Er alene dag og natt | |||
Føler deg redd og helt forlatt | |||
??? det vil du da | |||
Har et håp og gjør ditt ??? | |||
følg din tro og gi aldri opp din store drøm | |||
Din store drøm | |||
I den kalde natt eller mørke stunder | |||
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under | |||
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig | |||
Og finn ditt sanne jeg | |||
Når du har venner med deg | |||
Du finner din vei | |||
Du har den inni deg | |||
Du | Så stå opp, vis nå din betydning | ||
Du kan nå din topp, sjansen den er din | |||
Unngå stopp og gi alt du har | |||
Gå mot din skjebne | |||
Gå ut og vinn | |||
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig | |||
Og finn ditt sanne jeg | |||
Når | Når du har venner med deg | ||
Du finner din vei | |||
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig | |||
Og finn ditt sanne jeg | |||
Når du har venner med deg | |||
Du finner din vei | |||
Du har den inni deg | |||
Du har den inni deg | |||
Du har den inni deg | |||
Du har den inni deg</ab> | |||
| <ab>Be tough, be strong, be honest | |||
And show your true way | |||
When you have friends with you | |||
You will find your way | |||
It happens sometime in everyone's life | |||
That you do not know what is right and wrong | |||
What do you do | |||
Turn around and go your own way | |||
Or do strength and piece exist | |||
Only you my friend, can do it | |||
In the cold night or dark moments | |||
Listen to your heart because your power does wonders | |||
Be tough, be strong, be honest | |||
And show your true self | |||
When you have friend with you | |||
You will find your way | |||
You got it inside you | |||
Is alone day and night | |||
You are feeling scared and all alone | |||
??? you want it then | |||
Have a hope and do your ??? | |||
Follow your belief and never give up your big dream | |||
Your big dream | |||
In the cold night or dark moments | |||
Listen to your heart because your power does wonders | |||
Be tough, be strong, be honest | |||
And show your true self | |||
When you have friend with you | |||
You will find your way | |||
You got it inside you | |||
So stand up, show your worth | |||
You can reach your best, the chance is yours | |||
Avoid stops and give it everything you have got | |||
Go up against your destiny | |||
Go out and win | |||
Be tough, be strong, be honest | |||
And show your true self | |||
When you have friend with you | |||
You will find your way | |||
Be tough, be strong, be honest | |||
And show your true self | |||
When you have friends with you | |||
You will find your way | |||
You got it inside you | |||
You got it inside you | |||
You got it inside you | |||
You got it inside you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[We're Coming Home|Vi vender hjem]]=== | |||
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi vender hjem]] | |||
This ending was sung by Seda Melissa Witt and written by Nina L. Sund. | |||
{{Schemetable|Unova2}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Hadde det så gøy der ute, eller hva? | |||
Jeg visste ikke verden kunne gi og ta | |||
Vi satt her på månen, vinket der ned | |||
Den lyste for oss en varme og fred | |||
Da må vi dra og hilse på en annen dag | |||
Vi går i lag | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Til stedet vårt, som føles så nært | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Vi hører at de kaller på oss | |||
Eventyret er på vei | |||
Da kommer vi til deg | |||
Oh oh, | |||
Vi vender hjem | |||
Alle reiser starter med å se en venn | |||
Det er magi i lufta her, ja bare kjenn | |||
Vi svømte i sjøen, lekte i sand | |||
Du plystret og satt hjerter i brann | |||
Har hatt det fint på reisen som vi alle fikk | |||
Der ferden gikk | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Til stedet vårt, som føles så nært | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Vi hører at de kaller på oss | |||
Eventyret er på vei | |||
Da kommer vi til deg | |||
Oh oh, | |||
Vi vender hjem | |||
Kan du føle sola gi lys til oss? | |||
Kan du se at månen viser vei for oss? | |||
Følger mitt hjerte, jeg vil gjerne gå | |||
Her sammen med deg | |||
Vi er på rett vei | |||
Hadde det så gøy der ute, eller hva? | |||
Vi visste ikke verden kunne gi og ta | |||
Nå har vi sett alt, har reist mange mil | |||
Vi kommer igjen og bringer deg smil | |||
Da må vi dra og hilse på en annen dag | |||
Vi går i lag | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Til stedet vårt, som føles så nært | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Vi hører at de kaller på oss | |||
Eventyret er på vei | |||
Da kommer vi til deg | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Til stedet vårt, som føles så nært | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Vi hører at de kaller på oss | |||
Eventyret er på vei | |||
Da kommer vi til deg | |||
Oh oh, | |||
Vi vender hjem</ab> | |||
| <ab>We had so much fun out there, right? | |||
I did not know that the world could give and take | |||
We sat here on the moon, waved down there | |||
It shined for us a warmth and peace | |||
We must leave and come visit another day | |||
We go together | |||
Oh oh, we are going home | |||
To our place, that feels so close | |||
Oh oh, we are going home | |||
We hear that they are calling for us | |||
The adventure is on its way | |||
Then we come to you | |||
Oh oh, | |||
We are going home | |||
You | All journeys start out with seeing a friend | ||
There is magic in the air here, yes just feel | |||
We swam in the sea, played it the sand | |||
You whistled and sat hearts on fire | |||
We have had it nice on the journey that everyone got | |||
Where the journey led | |||
Oh oh, we are going home | |||
To our place, that feels so close | |||
Oh oh, we are going home | |||
We hear that they are calling for us | |||
The adventure is on its way | |||
Then we come to you | |||
Oh oh, | |||
We are going home | |||
Can you feel the sun give us light? | |||
Can you see that the moon is showing us the way? | |||
I am following my heart, I really want to go | |||
Here together with you | |||
We are on the right path | |||
We had so much fun out there, right? | |||
I did not know that the world could give and take | |||
Now we have seen it all, travelled many miles | |||
We come back again and bring you smiles | |||
We must leave and come visit another day | |||
We go together | |||
Oh oh, we are going home | |||
To our place, that feels so close | |||
Oh oh, we are going home | |||
We hear that they are calling for us | |||
The adventure is on its way | |||
Then we come to you | |||
Oh oh, we are going home | |||
To our place, that feels so close | |||
Oh oh, we are going home | |||
We hear that they are calling for us | |||
The adventure is on its way | |||
Then we come to you | |||
Oh oh, | |||
We are going home</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Open My Eyes|Og Du Viser Vei]]=== | |||
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Og Du Viser Vei]] | |||
This ending was sung by Anne Kruse Skatrud and written by Hilde Skappel. | |||
{{Schemetable|XY}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Utenfor mørket, fantes det solskinn | |||
Et eventyr som ventet | |||
Før var jeg så redd, nå har jeg medvind | |||
Jeg gråter fordi jeg er glad | |||
Men jeg vil få sagt før jeg drar | |||
Jeg er takknemlig, du viste meg vei | |||
Og du har lært meg hva meningen er | |||
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der | |||
Det er for tidlig og ta helt farvel | |||
Jeg tenker på deg, så nå er du med | |||
Og | En verden som åpner seg | ||
Og du viser vei | |||
Utenfor mørket, finnes det solskinn | |||
Et eventyr som venter | |||
Først var jeg så redd, nå har jeg medvind | |||
For barnet jeg var tok farvel | |||
Jeg fant en kraft i meg selv | |||
Jeg er takknemlig, du viste meg vei | |||
Og du har lært meg hva meningen er | |||
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der</ab> | |||
| <ab>Outside the darkness, there was sunshine | |||
An adventure that was waiting | |||
Before I was so scared, now I have tailwind | |||
I cry because I am happy | |||
But I want to have said before I leave | |||
I am thankful, you showed me the way | |||
And you have taught me what the meaning is | |||
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there | |||
It is too early to say good bye | |||
I think about you, so you are with me | |||
A world that is opening up | |||
</ab> | And you are showing the way | ||
Outside the darkness, there is sunshine | |||
An adventure that is waiting | |||
First I was so scared, now I have tailwind | |||
Because the child I was said goodbye | |||
I found a strength in myself | |||
I am thankful, you showed me the way | |||
And you have taught me what the meaning is | |||
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Every Side Of Me|Du kjenner meg ut og inn]]=== | ||
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Du kjenner meg ut og inn]] | |||
{{Schemetable| | This ending was sung by Heidi Ruud Ellingsen and written by Lise Knudsen. | ||
{{Schemetable|ORAS}} | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>En gang trodde jeg, jeg bare trengte meg | ||
Hadde ikke plass til andre enn meg selv | |||
Uten deg er jeg ikke noe | |||
Og til sammen er vi strekene enn fjell | |||
Til slutt jeg forsto, bare se på oss to | |||
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss | |||
Hør mitt ønske, la det bli bare oss | |||
Du kjenner meg ut og inn | |||
Alle tanker jeg har i mitt sinn | |||
Både det som er mørkt (det som er mørkt) | |||
Jeg | Og som skinner som solen | ||
Du kjenner meg ut og inn | |||
Du vet gjennom tykt og tynt | |||
Jeg elsker bare deg | |||
Hør mitt ønske, la det bli bare oss | |||
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss | |||
Hør mitt ønske, la det bli bare oss | |||
Du kjenner meg ut og inn | |||
Alle tanker jeg har i mitt sinn | |||
Både det som er mørkt | |||
Og som skinner som solen | |||
Du kjenner meg ut og inn | |||
Jeg | Alle tanker jeg har i mitt sinn | ||
Både det som er mørkt (det som er mørkt) | |||
Og som skinner som solen | |||
Du kjenner meg ut og inn | |||
Du vet gjennom tykt og tynt | |||
Jeg elsker bare deg | |||
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss | |||
Hør mitt ønske, la det bli bare oss</ab> | |||
| <ab>Once I believed, I only needed me | |||
Did not have room for anyone but me | |||
Without you I am nothing | |||
And together we are stronger than mountains | |||
In the end I understood, just look at the two of us | |||
Hear my wish, let it be us, yes only us | |||
Hear my wish, let it be only us | |||
You know me inside and out | |||
Every thought in my mind | |||
Both the dark ones (the dark ones) | |||
( | And the ones that shine like the sun | ||
You know me inside and out | |||
You know through thick and thin | |||
I only love you | |||
Hear my wish, let it be only us | |||
Hear my wish, let it be us, yes only us | |||
Hear my wish, let it be only us | |||
You know me inside and out | |||
Every thought in my mind | |||
Both the dark ones | |||
And the ones that shine like the sun | |||
You know me inside and out | |||
Every thought in my mind | |||
Both the dark (the dark ones) | |||
And the ones that shine like the sun | |||
You know me inside and out | |||
You know through thick and thin | |||
I only love you | |||
Hear my wish, let it be us, yes only us | |||
Hear my wish, let it be only us</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Soul-Heart (song)|Hjertesjel]]=== | |||
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Hjertesjel]] | |||
This song was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen. | |||
Og | {{Schemetable|XYZ}} | ||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Er helt unik | |||
Lagd av stål | |||
Fra et nydelig sinn | |||
Og et hjerte som | |||
Splittet mennesker | |||
Et sted som er glemt | |||
Kun di som er skapt blir igjen | |||
Hvar dag jeg fannt min skjebne ja | |||
En flyktning som var fortappt | |||
Bli med meg nå | |||
Jeg | Min hjertesjel | ||
Om du har lyst på en nystart | |||
Jeg ger deg lys på din vei | |||
Hele natten for deg | |||
Du er trygg nå min hjertesjel | |||
Passer på deg nå og alltid | |||
Jeg er en stjerne så klar | |||
Lyser opp der du drar | |||
Fra den du en gang var | |||
Til den som du er nå | |||
Kjenn min hjertesjel | |||
Jeg er | Ikke gråt nå | ||
Jeg er her etter så mange år | |||
La di vesner jeg elsker blomstre nå | |||
La dem bestå | |||
Jeg | Kjenn min hjertesjel alltid | ||
For den som ønsker en nystart | |||
Jeg ger deg lys på din vei | |||
Hele natten for deg | |||
</ab> | </ab> | ||
| <ab></ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
===[[ | ==={{so|I Choose You|Det er deg}}=== | ||
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Det er deg]] | |||
{{Schemetable| | This ending was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Agnes Marie Rokkan and Lise Knudsen. | ||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Se der er du | ||
Bestevenner | |||
En så kjent og så kjær | |||
Om jeg seilte til enden av havet | |||
Så ventet du nok der | |||
For jeg søkte og søkte | |||
I lang tid | |||
Søkte og søkte | |||
Nå kan jeg si | |||
Den samme drøm har vi | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Den jeg velger er deg | |||
Og jeg føler meg sterkere nå | |||
Samme veien vi går | |||
Med et hjerte som slår | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Sammen så blir | |||
Alle ting mulig | |||
Godt å se deg min venn | |||
Har vi klatret den høyeste fjelltopp | |||
Og fløyet hjem igjen | |||
For jeg lette og lette | |||
I nord og sør | |||
Lette og lette | |||
Men bare hør | |||
Nå er alt som før | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Den jeg velger er deg | |||
Og jeg føler meg sterkere nå | |||
Samme veien vi går | |||
Med et hjerte som slår | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Vi skal gå samme vei | |||
Med de vennene som jeg har møtt | |||
Når en ny dag blir født | |||
Så står vennskapet støtt | |||
Det er deg | |||
Det er deg</ab> | |||
| <ab>See there you are | |||
Best friends | |||
One that is so familiar and dear | |||
If I sailed to the end of the ocean | |||
You would wait there | |||
Because I searched and searched | |||
For a long time | |||
Searched and searched | |||
And now I can say | |||
We have the same dream | |||
It is you | |||
It is you | |||
The one I choose is you | |||
And I feel stronger now | |||
The same way we go | |||
With hearts that beat | |||
It is you | |||
It is you | |||
Together | |||
Everything is possible | |||
Good to see you my friend | |||
Have we climbed the highest mountain | |||
And flew home again | |||
Because I searched and searched | |||
In the north and the south | |||
Searched and searched | |||
But just listen | |||
Now everything is like before | |||
It is you | |||
It is you | |||
The one I choose is you | |||
And I feel stronger now | |||
The same way we go | |||
With hearts that beat | |||
It is you | |||
It is you | |||
It is you | |||
It is you | |||
We shall go the same road | |||
With the friends I have met | |||
When a new day is born | |||
The friendship stands strong | |||
It is you | |||
It is you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==={{so|The Power of Us|Kraften av oss}}=== | |||
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Kraften av oss]] | |||
This ending was sung by Benedikte Kruse and Morten Bergheim and was written by Lise Knudsen. | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Line 3,901: | Line 4,246: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
==Insert songs== | |||
[[Double Trouble]] in ''[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine!]]'' was left in English. Barry's song in ''[[DP141|Challenging a Towering Figure]]'' used an instrumental version. | |||
===[[Team Rocket Forever]]=== | |||
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Lena Meieran, Ola Fjellvikås and Tommy Karlsen). | |||
===[[ | ====In ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]''==== | ||
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Her kommer jo Team Rocket vi er ute dagen lang | ||
Har blitt litt lej vår motto så vi prøver med en sang | |||
Jessie | |||
James | |||
Nå blir det bråk med prian sak | |||
Sjekk dessa synge | |||
Jeg er så sjekk og grej | |||
Jeg er så vakker jeg | |||
Vi knuser alle på vår vej | |||
Vi | Du får aldrig fren når vi ruller av sted | ||
Vi vill jo fange Pikachu | |||
Vi tror det sjer idag | |||
Og dan ska du bli stuve slu | |||
Haje på vårt lag</ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Takeshi's Paradise|For jentene]]=== | |||
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|For jentene]] | |||
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Erik Skøld). | |||
====In ''[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]''==== | |||
{{Schemetable|Frontier}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
</ab> | |- | ||
| <ab> | | <ab>La la la la la la, | ||
</ab> | Jeg liker å synge | ||
La la la la la la, | |||
Dere må synge med | |||
La la la la la la, | |||
Jeg synger la la la | |||
For jentene | |||
For jentene! Ja! Mmm!</ab> | |||
| <ab>La la la la la la, | |||
I like to sing | |||
La la la la la la, | |||
You have to sing along | |||
La la la la la la, | |||
I sing la la la | |||
For the girls | |||
For the girls! Yes! Mmm!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ====In ''[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]''==== | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>For jentene, yeah | ||
La la la la la la, | |||
Jeg liker denne sang | |||
La la la la la la, | |||
Bli med å synge da | |||
La la la la la la</ab> | |||
| <ab>For the girls, yeah | |||
La la la la la la, | |||
I like this song | |||
La la la la la la, | |||
Join the singing | |||
La la la la la la</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Puni-chan's Song|Sangen til Myki]]=== | |||
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Sangen til Myki]] | |||
This song was sung by Bonnie<!-- and therefore her voice actor (???)--->. | |||
====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Jeg vet jo altid hva du føler | |||
Og jeg er der når du trenger meg | |||
Jeg passer på deg og jeg er hos deg | |||
For dina følelser er ekte, ja | |||
Du er min Myki venn</ab> | |||
| <ab>I always know how you feel | |||
And I am there when you need me | |||
I care for you and I am with you | |||
Because your feelings are real, yes | |||
You are my Squishy friend</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Og alltid vet jeg hva du vil | |||
Og jeg lover å ta vare på deg | |||
Jeg passer på deg og jeg er hos deg | |||
For det du føler, det er sant for meg | |||
Jeg elsker deg Myki | |||
Min lille Myki ven</ab> | |||
| <ab>And I always know what you want | |||
And I promise to take care of you | |||
I look after you and I am with you | |||
Because what you feel, that is true to me | |||
I love you Squishy | |||
My little Squishy friend</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Myki, Myki, du er så veldig myk | |||
Myki, Myki, du er så fin og grøn | |||
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett | |||
Du sover så gott i vesken min Myki</ab> | |||
| <ab>Squishy, Squishy, you are so very soft | |||
Squishy, Squishy, you are so nice and green | |||
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen | |||
You sleep so tight in my bag Squishy</ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ====In ''[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]''==== | ||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Myki og jeg kose koser | ||
Jeg | Vi er så glade i varandra | ||
Jeg passer på deg og er hos deg | |||
Her er en liten sang fra meg til deg | |||
Du er veldig pen | |||
Min lille Myki venn</ab> | |||
| <ab>Squishy and I enjoy cuddling | |||
We are så happy about each other | |||
I care for you and am with you | |||
Here is a little song from me to you | |||
You are så very nice | |||
My little Squishy friend</ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ====In ''[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]''==== | ||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Myki, Myki, du er så veldig myk | ||
Myki, Myki, du er så fin og grøn | |||
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett | |||
Du sover gott i vesken min Myki | |||
Myki, Myki, du er så veldig myk | |||
Myki, Myki, du er så fin og grøn | |||
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett | |||
Du sover gott i vesken min Myki | |||
Du | Skulle gjerne vist hvor du kommer fra | ||
Og hvordan du får maten din fra bare solens lys | |||
Du er så mystisk Myki | |||
Jeg elsker deg | |||
Var så snill, var så snill | |||
Se meg nå mer | |||
Myki, jeg passer på deg og jeg er hos deg | |||
Her er en liten sang fra meg | |||
Jeg passer på deg og jeg er hos deg | |||
Her er en liten sang fra meg til deg | |||
Jeg elsker deg lille Myki venn | |||
Min lille søte Myki venn</ab> | |||
| <ab>Squishy, Squishy, you are so very soft | |||
Squishy, Squishy, you are so nice and green | |||
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen | |||
You sleep tight in my bag Squishy | |||
Squishy, Squishy, you are so very soft | |||
Squishy, Squishy, you are so nice and green | |||
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen | |||
You sleep tight in my bag Squishy | |||
Would like to know where you're from | |||
And how you get your food from just the sun's light | |||
You are so mysterious Squishy | |||
I love you | |||
Be so kind, be so kind | |||
See me some more | |||
Squishy, I care for you and I'm with you | |||
Here is a little song from me | |||
I care for you and I'm with you | |||
Here is a little song from me to you | |||
I love you little Squishy friend | |||
My little cute Squishy friend</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
Pokémon | ==CD:s== | ||
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon – du må fange dem alle!]]=== | |||
====[[Pokémon Theme]]==== | |||
This song was sung by Trond Teigen. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Nå skal jeg ut på eventyr | |||
For jeg har fått et kall | |||
Å fange noen rare dyr | |||
Som bor inni en ball | |||
Reiser over land og strand | |||
Ut på evig jakt | |||
Lær Pokémon, se det går an | |||
Å bruke deres makt | |||
(Pokémon!) | |||
For deg og meg | |||
For det er jo det jeg må | |||
(Pokémon!) | |||
Du, min beste venn | |||
På vår jord vi elsker dem | |||
! | |||
(Pokémon!) | |||
Jeg blir så lei | |||
Vår styrke vil vise vei | |||
Du gir meg og jeg gir deg | |||
Po-ké-mon! | |||
Fanger alle! Fanger alle nå. | |||
Hver hindring blir en test | |||
Min styrke hjelper meg | |||
Når jeg gjør det jeg kan best | |||
Vil jeg lykkes på min vei | |||
Nå | Nå skal vi i strid igjen | ||
Vi er et herlig lag | |||
Sammen skal vi stå, min venn | |||
Til vår drøm blir sann en dag | |||
(Pokémon!) | |||
For deg og meg | |||
For det er jo det jeg må | |||
(Pokémon!) | |||
Du, min beste venn | |||
På vår jord vi elsker dem | |||
(Pokémon!) | |||
Jeg blir så lei | |||
Jeg | Vår styrke vil vise vei | ||
Du gir meg og jeg gir deg | |||
Po-ké-mon! | |||
Fanger alle! Fanger alle nå. | |||
(Pokémon!) | |||
Team | For deg og meg | ||
For det er jo det jeg må | |||
(Pokémon!) | |||
Du, min beste venn | |||
På vår jord vi elsker dem | |||
Ja, ha ha ha ha! Vi vil alltid prøve! | |||
Vi kan gjøre | (Pokémon!) | ||
Vi | Jeg blir så lei | ||
Vi | Vår styrke vil vise vei | ||
Du gir meg og jeg gir deg | |||
Po-ké-mon! | |||
Fanger alle nå!</ab> | |||
Ja, | |<ab>Now I'm going out on adventure | ||
For I've had a call | |||
To catch some rare animals | |||
That lives inside balls | |||
Travels across land and beach | |||
Team Rockets ruler | Out on eternal hunt | ||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | Teach Pokémon that it's okay | ||
diger trøbbel, stor trøbbel | To use their power | ||
(Pokémon!) | |||
For you and me | |||
Because that's what I must | |||
(Pokémon!) | |||
You, my best friend | |||
On our earth we love them | |||
(Pokémon!) | |||
I'm so tired | |||
Our strength will show the way | |||
You give me and I give you | |||
Po-ké-mon! | |||
Catches all now! Catches all now. | |||
Each obstacle becomes a test | |||
My strength helps me | |||
When I do what I can best | |||
I want to succeed on my way | |||
Now we will into battle again | |||
We are an awesome team | |||
Together will we stand, my friend | |||
Until our dream becomes true one day | |||
(Pokémon!) | |||
For you and me | |||
Because it is what I must | |||
(Pokémon!) | |||
You, my best friend | |||
On our earth we love them | |||
(Pokémon!) | |||
I'm so tired | |||
Our strength will show the way | |||
You give me and I give you | |||
Po-ké-mon! | |||
Catches all! Catches all now. | |||
(Pokémon!) | |||
For you and me | |||
Because it is what I must | |||
(Pokémon!) | |||
You, my best friend | |||
On our earth we love them | |||
(Pokémon!) | |||
I'm so tired | |||
Our strength will show the way | |||
You give me and I give you | |||
Po-ké-mon! | |||
Catches all now!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[2.B.A. Master|Pokémon Mester]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Go! Go! | |||
Så du vil være Pokémonmester? Ha ha ha ha ha ha | |||
Jeg er nok den eneste, den eneste | |||
som kan klare testen, for jeg er best! | |||
Bare kjør på og vær rå, | |||
for jeg er best! | |||
Det krever alt man kan | |||
og jeg snur ikke mot planen | |||
før alle Pokémonene er mine! | |||
Jeg har disiplin til å fange (Pokémonene) | |||
Jeg blir den neste Pokémonmester | |||
Jeg blir den beste Pokémonmester | |||
Pokéball go... go... (alle barna synger) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Yo! Yeah! Det dreier seg jo om å trene mer enn Pokémon! | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Pokéball go...go! | |||
Har knappenålsmerker og min gode venn... yeah! | |||
Han heter Pikachu, så vi skal klare å fange dem! | |||
Yo, det dreier seg om å trene mer enn Pokémon! | |||
Å prøve å være på stedet i den rette ånd! | |||
Og som Pocketmester moser du... ha | |||
Team Rocket med den venstre hånd! | |||
Men først så må du lære kjenne typene: | |||
Gress, Ild, Jord, Flamme, Telepati, | |||
Vann, Stein, Flyving, Is, Normal, Insekt, | |||
Spøkelse, Kamp og Drage... | |||
For ikke å si Elektrisk! | |||
Jeg blir den neste Pokémonmester | |||
Jeg blir den beste Pokémonmester | |||
Jeg blir den største Pokémonmester | |||
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester | |||
Pokéball go... go... (alle barna synger) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Ja, som jeg sa i stad, | |||
det dreier seg jo om å trene mer enn Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Ja, jeg vil mestre Pokémon | |||
Hm... Imponerende | |||
Nå er du i det rette felt | |||
Men fremdeles ikke en helt | |||
Er du kampklar til å stille opp | |||
Til et møte med Team Rockets topp? | |||
Kan du virkelig vinne over din fiende? He he he he... | |||
Og husk... du skal fange hele banden! | |||
Vis meg hva du kan! Ha ha ha ha ha ha ha ha... | |||
Pokéball go... go... | |||
Jeg blir den neste Pokémonmester | |||
Jeg blir den beste Pokémonmester | |||
Jeg blir den største Pokémonmester | |||
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester | |||
Pokémonmester! | |||
Pokémonmester! | |||
Pokémonmester! | |||
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester (alle barna synger) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Ja, jeg vil mestre Pokémon | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Go! Go! | |||
So you want to be Pokémon Master? Ha ha ha ha ha ha | |||
I'm probably the only, the only | |||
that can make the tests, since I'm best! | |||
Just go on and be tough, | |||
because I'm best! | |||
It takes all you got | |||
and I do not turn to the plan | |||
for all the Pokémon are mine! | |||
I have diciplin for catching (the Pokémon) | |||
I'll be the nest Pokémon Master | |||
I'll be the best Pokémon Master | |||
Poké Ball go... go... (all the children are singing) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Yo! Yeah! It's all about training more than Pokémon! | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Poké Ball go...go! | |||
I have Badges and my good friend... yeah! | |||
He's name is Pikachu, so we'll make it and catch them! | |||
Yo, it's more about to train then Pokémon! | |||
To try and to be in place in the right spirit! | |||
And like Pocket Master you'll crush... ha | |||
Team Rocket with your left hand! | |||
But first you'll have to learn the types: | |||
Grass, Fire, Ground, Flame, Psychic, | |||
Water, Rock, Flying, Ice, Normal, Bug, | |||
Ghost, Fightning and Dragon... | |||
To not mention Electric! | |||
I'll be the nest Pokémon Master | |||
I'll be the best Pokémon Master | |||
I'll be the greatest Pokémon Master | |||
Yes, I want to fight to become the greatest master | |||
Poké Ball go... go... (all the children are singing) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Yes, like I said in town | |||
It's more about to train then Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Yes, I want to master Pokémon | |||
Hm... impressive | |||
You are now in the right field | |||
But not yet a hero | |||
Are you battle ready for fight | |||
Against Team Rocket's boss | |||
Can you really win against your enemy? He he he he... | |||
And remember... you will catch the bunch! | |||
Show me what you can! Ha ha ha ha ha ha ha ha... | |||
Poké Ball go... go... | |||
I'll be the nest Pokémon Master | |||
I'll be the best Pokémon Master | |||
I'll be the greatest Pokémon Master | |||
Yes, I want to fight to become the greatest master | |||
Pokémon Master! | |||
Pokémon Master! | |||
Pokémon Master! | |||
Yes, I want to fight to become the greatest master (all the children are singing) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Yes, I want to master Pokémon | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Viridian City (song)|Veridian City]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Vi er på vei, er på vei | |||
Vi er på vei, er på vei | |||
Jeg er på vei til Viridian City | |||
Jeg er på vei, er på vei, er på vei | |||
Vi er på vei til Viridian City | |||
Jeg er på vei, er på vei, er på vei | |||
Vi er et team og vi har trent hele dagen (dagen) | |||
Vi samler krefter gang på gang | |||
Gang på gang, gang på gang | |||
Vi har en plan, vi vil snike oss til skogen (skogen) | |||
Nå vil vi fange Pokémon | |||
Vi skal fange mange fler, vi skal fange mange fler | |||
Vi vil alltid prøve | |||
Vise styrke og litt mer | |||
Vi holder sammen | |||
Uansett hva som skjer | |||
Jeg er på vei | |||
Jeg er på vei til Viridian City | |||
Og alle vennene hjelper til | |||
Vi er på vei til Viridian City | |||
Og jeg er klar for det store spill | |||
Jeg vil frem til | |||
Jeg vil frem til | |||
Jeg vil til | |||
(Viridian City) | |||
Dro hjemmefra for å se den store verden (verden) | |||
Snart drar jeg hjem til Pallet Town | |||
Drar jeg hjem, drar jeg hjem, yeah | |||
Jeg er på vei til å bli en mestertrener | |||
Og jeg gir meg ikke før jeg er nummer 1 | |||
Jeg vil bli nummer 1, nummer 1, nummer 1 | |||
Vi vil alltid prøve | |||
Vise styrke og litt mer | |||
Vi holder sammen | |||
Uansett hva som skjer | |||
Jeg er på vei (vi er på vei til Viridian City) | |||
Og alle vennene hjelper til | |||
Jeg er på vei til Viridian City (og alle vennene hjelper til) | |||
Jeg er på vei til Viridian City | |||
Og alle vennene hjelper til | |||
Vi er på vei til Viridian City | |||
Og jeg er klar for det store spill | |||
Jeg er på vei til Viridian City | |||
Og alle vennene hjelper til | |||
Vi er på vei til Viridian City | |||
Og jeg er klar for det store spill | |||
Jeg er på vei til Viridian City | |||
Og alle vennene hjelper til | |||
Vi er på vei til Viridian City | |||
Og jeg er klar for det store spill | |||
Jeg er på vei til Viridian City | |||
Og alle vennene hjelper til | |||
Vi er på vei til Viridian City | |||
Jeg er på vei til Viridian City | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
We're on our way, on our way | |||
We're on our way, on our way | |||
I'm on my way to Viridian City | |||
I'm on my way, on my way, on my way | |||
We're on our way to Viridian | |||
I'm on my way, on my way, on my way | |||
We are a team and we have trained all day (day) | |||
We collect our strength over and over | |||
Over and over, over and over | |||
We have a plan, we will sneak to the forest (woods) | |||
Now we will catch Pokémon | |||
We will catch many more, we will catch many more | |||
We alwas want to try | |||
Show some strength and some more | |||
We hold together | |||
Whatever happens | |||
I'm on my way | |||
I'm on my way to Viridian City | |||
And all the friends help | |||
We're on our way to Viridian City | |||
And I'm ready for the great game | |||
I want to get to | |||
I want to get to | |||
I want to | |||
(Viridian City) | |||
Left home to see the big world (world) | |||
Soon I'll go home to Pallet Town | |||
I'll go home, I'll go home, yeah | |||
I'm on my way to be a Master Trainer | |||
And I won't surrender because I am number 1 | |||
I want to be number 1, number 1, number 1 | |||
We alwas want to try | |||
Show some strength and some more | |||
We hold together | |||
Whatever happens | |||
I'm on my way (we're on our way to Viridian City) | |||
And all the friends help | |||
I'm on my way to Viridian City (and all the friends help) | |||
I'm on my way to Viridian City | |||
And all the friends help | |||
We're on our way to Viridian City | |||
And I'm ready for the great game | |||
I'm on my way to Viridian City | |||
And all the friends help | |||
We're on our way to Viridian City | |||
And I'm ready for the great game | |||
I'm on my way to Viridian City | |||
And all the friends help | |||
We're on our way to Viridian City | |||
And I'm ready for the great game | |||
I'm on my way to Viridian City | |||
And all the friends help | |||
We're on our way to Viridian City | |||
I'm on my way to Viridian City | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Hva slags Pokémon er du?]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hvorfor smiler du så lurt? | |||
Kom og syng om dine hemmeligheter | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Er du tillitsverdig, du? | |||
Eller bare skrekk og gru? | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Ta en NORMALtype som Jigglypuff | |||
Mot et SPØKELSE som Gengar blir kampen tøff | |||
Og Tordenkile er et ELEKTRISK atakk | |||
Til du blir JORDet av en Marowak | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hvorfor smiler du så lurt? | |||
Du ska'kke komme KRYPende med Caterpie | |||
For typer som kan FLY er det kjempefart i | |||
Lykke til med Muk og han GIFTige gass | |||
Gjør en liten feil, og GRESS går i dass | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hvorfor smiler du så lurt? | |||
Kom og syng om dine hemmeligheter | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Er du tillitsverdig, du? | |||
Eller bare skrekk og gru? | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Er du vill med ILD så prøv en Flareon! | |||
Er du redd for VANN så bli værende på land | |||
Tenk deg godt om når det kommer til IS | |||
Mewtwo er best når du får TELEPATI | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hvorfor smiler du så lurt? | |||
Vil du velge og vrake mellom STEIN og DRAGE? | |||
Er Geodude råkul og Dratini no' for deg? | |||
Når det kommer til KAMP er Hitmonlee vill | |||
Men vil du vinne må det utvikling til! | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hvorfor smiler du så lurt? | |||
Kom og syng om dine hemmeligheter | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Er du tillitsverdig, du? | |||
Eller bare skrekk og gru? | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Du må trene og bli bedre og bedre | |||
Du er god men man må alltid forbedre | |||
Følg din plan, gi den aldri opp | |||
Med din Pokémon | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hvorfor smiler du så lurt? | |||
Kom og syng om dine hemmeligheter | |||
(Kom og syng om dine hemmeligheter) | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Er du tillitsverdig, du? | |||
Eller bare skrekk og gru? | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hvorfor smiler du så lurt? | |||
Kom og syng om dine hemmeligheter | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Er du tillitsverdig, du? | |||
Eller bare skrekk og gru? | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
(yeah) | |||
(Golduck) | |||
(Jigglypuff) | |||
(Butterfree) | |||
(Machop) | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hvorfor smiler du så lurt? | |||
(Pikachu) | |||
Hva slags Pokémon er du? | |||
Hvorfor smiler du så lurt? | |||
(Hva slags Pokémon er du?) | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Why do you smile so deviously? | |||
Come and sing of your secrets | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Are you trustworthy, you? | |||
Or just dread and horror? | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Take a NORMAL-type like Jigglypuff | |||
The fight gets tough against a GHOST-type like Gengar | |||
And Thunderbolt is an ELECTRIC move | |||
Until you get GROUNDed by a Marowak | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Why do you smile so deviously? | |||
You shouldn't come {{tt|CRAWL|BUG}}ing with Caterpie | |||
Because it's superspeed in types that can FLY | |||
Good luck with Muk and his POISONous gas | |||
Make a little mistake, and you'll bite the GRASS | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Why do you smile so deviously? | |||
Come and sing of your secrets | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Are you trustworthy, you? | |||
Or just dread and horror? | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Are you wild with fire then try a Flareon! | |||
Are scared of WATER then stay on land | |||
Imagine great when it comes to ICE | |||
Mewtwo is best when you get {{tt|TELEPATHY|PSYCHIC}} | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Why do you smile so deviously? | |||
Do you want to pick and choose between STONE and DRAGON? | |||
Is Geodude great fun and Dratini something for you? | |||
When it comes to FIGHT is Hitmonlee wild | |||
But do you want to win then you gotta evolve! | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Why do you smile so deviously? | |||
Come and sing of your secrets | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Are you trustworthy, you? | |||
Or just dread and horror? | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
You must train and become better and better | |||
You are good but you must always improve | |||
Follow your plan, never give up on it | |||
With your Pokémon | |||
What kind of Pokémon are you | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Why do you smile so deviously? | |||
Come and sing of your secrets | |||
(Come and sing of your secrets) | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Are you trustworthy, you? | |||
Or just dread and horror? | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Why do you smile so deviously? | |||
Come and sing of your secrets | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Are you trustworthy, you? | |||
Or just dread and horror? | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
(yeah) | |||
(Golduck) | |||
(Jigglypuff) | |||
(Butterfree) | |||
(Machop) | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Why do you smile so deviously? | |||
(Pikachu) | |||
What kind of Pokémon are you? | |||
Why do you smile so deviously? | |||
(What kind of Pokémon are you?) | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[My Best Friends|Jeg vil alltid være din venn]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Du vil alltid kunne komme til meg | |||
Vi vil alltid gå samme vei | |||
Om det så er gjennom ild og vann | |||
Vil jeg alltid være din venn | |||
Prøv å hør - spøker ut i mørket | |||
Men vi er klare til nye eventyr | |||
Det er ingenting som kan gjøre oss redde | |||
For ingen kan slå oss som et team, og vet | |||
Hvis vi holder sammen | |||
Er ingenting fælt | |||
Vi trosser mørket, gjør som vi har lært | |||
Vi kjemper isammen | |||
Som det er | |||
Bare vent og se | |||
Du vil alltid kunne komme til meg | |||
Vi vil alltid gå samme vei | |||
Om det så er gjennom ild og vann | |||
Vil jeg alltid være din venn | |||
Gode venner vil alltid holde sammen | |||
Når det går dårlig, når alt er fryd og gammen | |||
Og smil etter smil | |||
Det er sånn det er | |||
Bare vent og se | |||
Du vil alltid kunne komme til meg | |||
Vi vil alltid gå samme vei | |||
Om det så er gjennom ild og vann | |||
Vil jeg alltid være din venn | |||
Jeg husker hvordan vi lekte | |||
Ja, det var like før det ble litt for mye | |||
Siden da har alt vært så skjønt | |||
Ja, vi vil holde sammen i tykt og tynt | |||
Du vil alltid kunne komme til meg | |||
Vi vil alltid gå samme vei | |||
Om det så er gjennom ild og vann | |||
Vil jeg alltid være din venn | |||
Alltid kunne komme til meg | |||
Vi vil alltid gå samme vei | |||
Om det så er gjennom ild og vann | |||
Vil jeg alltid være din venn | |||
Alltid kunne komme til meg | |||
Vi vil alltid gå samme vei | |||
Om det så er gjennom ild og vann | |||
Vil jeg alltid være din venn | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
You always want to be able to come to me | |||
We always want to go the same way | |||
If it so is through fire and water | |||
I always want to be your friend | |||
Try to listen - ghost in the dark | |||
But we are ready for new adventures | |||
There is nothing that can scare us | |||
Since no-one can beat us as a team, and know | |||
If we old together | |||
Nothing is bad | |||
We defy the darkness, do as we have learned | |||
We fight together | |||
Like it is | |||
Just wait and see | |||
You always want to be able to come to me | |||
We always want to go the same way | |||
If it so is through fire and water | |||
I always want to be your friend | |||
Good friends always want to hold together | |||
When it's going bad, when everything is all good | |||
Smile after smile | |||
That's how it is | |||
Just wait and see | |||
You always want to be able to come to me | |||
We always want to go the same way | |||
If it so is through fire and water | |||
I always want to be your friend | |||
I remember how we played | |||
Yes, it was like it became a little oo much | |||
Since then, everything has been so nice | |||
Yes, we want to hold together in through bad and worse | |||
You always want to be able to come to me | |||
We always want to go the same way | |||
If it so is through fire and water | |||
I always want to be your friend | |||
Always want to be able to come to me | |||
We always want to go the same way | |||
If it so is through fire and water | |||
I always want to be your friend | |||
Always want to be able to come to me | |||
We always want to go the same way | |||
If it so is through fire and water | |||
I always want to be your friend | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Everything Changes|Alt du ser forandres]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Hjertet hamrer løst døgnet rundt | |||
Og tiden løper så fort at det gjør vondt | |||
Allting forandres og endrer seg | |||
Kloden snurrer, det er alltid noe nytt på vei | |||
Hva du enn må forestille deg | |||
Det er ingenting i dette liv som ikke endrer seg | |||
Alt du ser forandres, forandres | |||
Allting får en annen klang | |||
Alt du ser forandres, forandres | |||
Sånn er livets gang | |||
Alt du ser forandres, forandres | |||
Veksler ut og inn | |||
Leker med ditt sinn | |||
Både alvor og i lek | |||
Allting må forandre seg | |||
Du setter allting på et brett | |||
Du satser alt, det er ikke alltid lett | |||
Holder deg til vante ting | |||
Men gi nå slipp, du kjører rundt i ring | |||
Og hver gang du lar deg rive med | |||
Kommer du hjem, drar ut igjen, og så er du et bedre sted | |||
Alt du ser forandres, forandres | |||
Allting får en annen klang | |||
Alt du ser forandres, forandres | |||
Sånn er livets gang | |||
Alt du ser forandres, forandres | |||
Veksler ut og inn | |||
Leker med ditt sinn | |||
Både alvor og i lek | |||
Allting må forandre seg | |||
Det forandrer seg | |||
Min Metapod utvikler seg | |||
Wow! Din Metapod ble Butterfree | |||
Det må den! | |||
Hva du enn må forestille deg | |||
Det er ingenting i dette liv som ikke endrer seg | |||
Alt du ser forandres, forandres | |||
Allting får en annen klang | |||
Alt du ser forandres, forandres | |||
Sånn er livets gang | |||
Alt du ser forandres, forandres | |||
Veksler ut og inn | |||
Leker med ditt sinn | |||
Både alvor og i lek | |||
Forandres, forandres | |||
Allting får en annen klang | |||
Alt du ser forandres, forandres | |||
Sånn er livets gang | |||
Alt du ser forandres, forandres | |||
Veksler ut og inn | |||
Leker med ditt sinn | |||
Både alvor og i lek | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Vi må si farvel]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Jeg tenker på den gang jeg så deg første gang | |||
Med det samme visste jeg | |||
Min beste venn, jeg er her for deg | |||
Vi har gått langt, vi gjorde alt | |||
Og det er som om vi to hører sammen | |||
Vi holdt takt i tykt og tynt | |||
Du er en del av mitt liv jeg aldri vil glemme | |||
Men ingenting | |||
Kan vare evig og alltid | |||
Hvem skulle tro det kom for en dag | |||
At det kunne skje, at vi må ta farvel? | |||
Du ga meg kraft, du viste vei | |||
Jeg fikk mot til å kjempe for min drøm | |||
Hvordan skal jeg nå finne en som deg? | |||
For vi to var det beste par | |||
Og jeg vet at allting kunne vinnes | |||
Men nå som vi går hver vår vei | |||
Så er det ting jeg alltid vil minnes | |||
Men ingenting | |||
Kan vare evig og alltid | |||
Hvem skulle tro det kom for en dag | |||
At det kunne skje, at vi må ta farvel? | |||
Det måtte jo skje, at vi skulle ta farvel | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Pokémon (Dance Mix)]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Reisen har begynt (Pokémon-mon) | |||
Mer jo bedre (Pokémon-mon) | |||
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon) | |||
Vi er venner for alltid | |||
Du har styrken til din rådighet | |||
Ser Pokémoner forme seg | |||
En magisk verden, et fantastisk sted | |||
Du kan bli en mester, det er en lek | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Vi leter etter svar (Pokémon-mon) | |||
Hvor er de hen? (Pokémon-mon) | |||
Vi slåss med det vi har (Pokémon-mon) | |||
Til siste slutten | |||
Yeah (Pokémon-mon) | |||
Yeah-yeah (Pokémon-mon) | |||
Who-hoo-hoo (Pokémon-mon) | |||
Pokémon-mon | |||
Når vi er sammen går det som en lek | |||
Ja, vi blir mestere på vårt felt | |||
Avslører hemmeligheter på vår vei | |||
Du kan bli vår aller største helt | |||
Pokémon-mon-mon | |||
Whoa-whoa-whoa-whoa-yeah | |||
Yeah-yeah, whoa-whoa (Pokémon-mon) | |||
Wow-wow, Whoa (Pokémon-mon) | |||
Oh-whoa (Pokémon-mon) | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
Reisen har begynt (Pokémon-mon) | |||
Mer jo bedre (Pokémon-mon) | |||
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon) | |||
Vi er venner for alltid (Pokémon-mon) | |||
Reisen har begynt (Pokémon-mon) | |||
Mer jo bedre (Pokémon-mon) | |||
Team Rockets er på vei (Pokémon-mon) | |||
Pokémon-mon | |||
Pokémon-mon | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Double Trouble|Kjempe trøbbel]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Hei! Dette er sjefen, og nå er jeg lei av å vente! | |||
Jeg vil ha Pikachu og denne gangen bør dere helst ikke rote det til! | |||
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel! | |||
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel! | |||
Vi blir de rikeste bøllene | |||
Skaperne av geistlighet | |||
Jeg skal bli konge! | |||
Jeg kan være dronning! | |||
Jeg kan være narren... pass på! | |||
Gjør klar til trøbbel, kjempetrøbbel! (pass opp for trøbbel) | |||
Gjør klar til trøbbel (kjempetrøbbel), kjempetrøbbel! | |||
Nå blir det bråk! | |||
Ja, et realt ståk! | |||
For å sørge for vår neste generasjon! | |||
For å forene alle folkeslag i vår nasjon! | |||
For å fordømme sannhet og kjærlighet! | |||
For å nå inn i den store evighet! | |||
Jessie! | |||
James! | |||
Team Rockets dro avsted i rasende fart! | |||
Overgi deg nå eller gjør klar til kamp! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Vi skal fange Pikachu! | |||
Vi er Team Rockets, vi skiller rett fra galt! | |||
Vi slåss mot galskap og sjefspokémon! | |||
Jeg er så spitzy! | |||
Jeg er alltid best! | |||
Dere er bare brikker i den store test! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | venter på din vei! | ||
Vi skal fange Pikachu! | |||
Ja, ha ha ha ha! Vi vil alltid prøve! | |||
Vi kan gjøre allting! | |||
Vi kan lage opprør på søndagsskolen! | |||
Vi får all din tillit, | |||
smidig og velvillig! | |||
Gjør mot andre det du vil deg selv! Yeah! | |||
Dette er vår beste plan noensinne! | |||
Ja, selv ikke vi kan rote dette til, Jessie! | |||
Kan dere to stoppe skrålet? | |||
Nå... nå kommer de! | |||
Gjør klar til trøbbel | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Team Rockets ruler... | |||
Team Rockets er på ferde igjen! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Hey! This is the boss, og I'm sick of waiting! | |||
I want Pikachu and this time you really shouldn't mess it up! | |||
Prepare for trouble, super trouble! | |||
Prepare for trouble, super trouble! | |||
We'll be the richest villains | |||
The creators of horribleness | |||
I'll be king! | |||
I can be queen! | |||
I can be the joker... look out! | |||
Prepare for trouble, super trouble! (look out for trouble) | |||
Prepare for trouble (super trouble), super trouble! | |||
There's a fight now! | |||
Yes, a real scuffle! | |||
To care for our next generation! | |||
To unite all peoples within our nation! | |||
To condemn the truth and love! | |||
To reach into the big eternity! | |||
Jessie! | |||
James! | |||
Team Rocket blast af in raging speed! | |||
Surrender now or prepare to fight! | |||
Team Rocket rules | |||
prepare for trouble, super trouble | |||
serious trouble, big trouble | |||
awaits on your way! | |||
Team Rocket rules | |||
prepare for trouble, super trouble | |||
serious trouble, big trouble | |||
awaits on your way! | |||
We will catch Pikachu! | |||
We are Team Rocket, we separate right from wrong! | |||
We fight against madness and boss Pokémon! | |||
I'm so spitzy! | |||
I'm always best! | |||
You are just pawns in the great scheme! | |||
Team Rocket rules | |||
prepare for trouble, super trouble | |||
serious trouble, big trouble | |||
awaits on your way! | |||
Team Rocket rules | |||
prepare for trouble, super trouble | |||
serious trouble, big trouble | |||
awaits on your way! | |||
We wil catch Pikachu! | |||
Ya, ha ha ha ha! We always want to try! | |||
We can do everything! | |||
We can start an uprising on the sunday school! | |||
We get all your trust | |||
neat and benevolent! | |||
Do to others what you want yourself! Yeah! | |||
This is our best plan ever! | |||
Yes, even we can't screw this one up, Jessie! | |||
Can you two stop nabbing? | |||
Now... they come now! | |||
Prepare for trouble | |||
Team Rocket rules | |||
prepare for trouble, super trouble | |||
serious trouble, big trouble | |||
awaits on your way! | |||
Team Rocket rules | |||
prepare for trouble, super trouble | |||
serious trouble, big trouble | |||
awaits on your way! | |||
Team Rocket rules | |||
prepare for trouble, super trouble | |||
serious trouble, big trouble | |||
awaits on your way! | |||
Team Rocket rules | |||
prepare for trouble, super trouble | |||
serious trouble, big trouble | |||
awaits on your way! | |||
Team Rocket rules | |||
prepare for trouble, super trouble | |||
serious trouble, big trouble | |||
awaits on your way! | |||
Team Rocket rules... | |||
Team Rocket are blasting of again! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Together Forever|Sammen for alltid]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Du har vært en god venn | |||
Kjentes hvis når jeg var ung | |||
Vi har mange venner men di | |||
Kommer og går | |||
Og sellom vi aldri siger det | |||
Så er det en ting vi to forstår | |||
Vi er sammen for alltid og till evig tid | |||
Fra noen til gammel dag | |||
For vi holder sammen og en ting er klart | |||
At for alltid og en dag er du min beste venn | |||
Sammen i all evighet | |||
Du har alltid vært der | |||
Vi har alltid vært et søtt par | |||
Sen når allting ser så mørkt ut | |||
Vent og se | |||
Men jeg vil alltid stille op for deg | |||
Uansett hvad som måtte skje | |||
Vi er sammen for alltid og till evig tid | |||
Fra noen til gammel dag | |||
For vi holder sammen og en ting er klart | |||
At for alltid og en dag er du min beste venn | |||
Sammen i all evighet | |||
Uansett kommer vi ??? | |||
Er jeg her hos deg | |||
Stoler på meg | |||
Du vet jeg snakker sann | |||
'''Ash''': Jeg må ha den ny knappenålsmerke | |||
'''Misty''': Forst må du finne ut hvordan du skal betale for den ødelagde sykkelen min | |||
'''Ash''': Ikke nå igjen | |||
'''Brock''': Jo det må du | |||
Vi er sammen for alltid og till evig tid | |||
Fra noen til gammel dag | |||
For vi holder sammen og en ting er klart | |||
At for alltid og en dag er du min beste venn | |||
Sammen i all evighet | |||
Vi er sammen for alltid og till evig tid | |||
Fra noen til gammel dag | |||
For vi holder sammen og en ting er klart | |||
At for alltid og en dag er du min beste venn | |||
Sammen i all evighet | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Misty's Song|Mistys sang]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Ute under stjernehimmelen | |||
Går vi runt uten ord | |||
Det er noe vi to prøver på å si | |||
Men vi går runt uten å si no | |||
Du kikker på meg, og jeg ser bort | |||
Jeg vil si hvordan jeg har det | |||
Og det burde vært en lek | |||
Jeg vil si dem men jeg er så redd | |||
For at du ska dra av sted | |||
Det burde være ganske lett | |||
Men det er vanskelig for meg | |||
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig | |||
Elsker deg | |||
Jeg øver meg på det som jeg vil si | |||
Ord for ord om igjen | |||
Jeg går og gjenntar alt inni meg | |||
Det er hardt å få det frem | |||
Jeg kikker på deg, men du ser bort | |||
Jeg vil si hvordan jeg har det | |||
Og det burde vært en lek | |||
Jeg vil si det men jeg er så redt | |||
For at du ska dra av sted | |||
Det burde være ganske lett | |||
Men det er vanskeligt for meg | |||
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig | |||
Elsker deg | |||
Hvorfor? Hvorfor snur du deg bort? | |||
Er du kanske like redd som meg? | |||
Jeg, jeg kan ikke si til deg | |||
At jeg ikke føler som jeg gjør | |||
Prøv å hør | |||
Jeg vil si hvordan jeg har det | |||
Og det burde vært en lek | |||
Jeg vil si dem men jeg er så redd | |||
For at du ska dra av sted | |||
Det burde være ganske lett | |||
Men det er vanskelig for meg | |||
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig | |||
Elsker deg | |||
Jeg vil si hvordan jeg har det | |||
Og det burde vært en lek | |||
Jeg vil si dem men jeg er så redd | |||
For at du ska dra av sted | |||
Det burde være ganske lett | |||
Men det er vanskelig for meg | |||
Jeg vil jo bare si til deg at jeg virklig | |||
Elsker deg | |||
</ab> | |||
| <ab>Outside under the starry sky | |||
We walk around without words | |||
There is something we two are trying to say | |||
But we walk around without saying anything | |||
You look at me, and I look away | |||
I want tell how I am | |||
And it should be a game | |||
I want to say it but I'm so scared | |||
That you'll go away | |||
It should be quite easy | |||
But it's hard for me | |||
I just want to say that I really | |||
Love you | |||
I'm practicing what I want to say | |||
Word for word over and over | |||
I'm walking around repeating it all inside me | |||
It's hard to get it out | |||
You look at me, and I look away | |||
I want tell how I am | |||
And it should be a game | |||
I want to say it but I'm so scared | |||
That you'll go away | |||
It should be quite easy | |||
But it's hard for me | |||
I just want to say that I really | |||
Love you | |||
Why? Why are you turning away? | |||
Maybe you're as afraid as I am? | |||
I, I can't tell you | |||
That I don't feel like I do | |||
Try to listen | |||
I want tell how I am | |||
And it should be a game | |||
I want to say it but I'm so scared | |||
That you'll go away | |||
It should be quite easy | |||
But it's hard for me | |||
I just want to say that I really | |||
Love you | |||
I want tell how I am | |||
And it should be a game | |||
I want to say it but I'm so scared | |||
That you'll go away | |||
It should be quite easy | |||
But it's hard for me | |||
I just want to say that I really | |||
Love you | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Kanto Pokérap|Pokémonrap]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Jeg vil nå en til topps | |||
Det er et enkelt mål | |||
Stå på og bli best | |||
Og vise nerver av stål | |||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
Fanger, fanger, fanger alle mann | |||
Pokémon! | |||
Nå reiser jeg av sted | |||
Ut i det blå | |||
Og fanger Pokémon | |||
Så mange jeg kan få | |||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | |||
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | |||
Fanger, fanger, fanger alle mann | |||
Fanger alle mann | |||
Pokémon! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
Yeah! (fanger alle nå, fanger alle nå!) | |||
(Fanger alle nå, fanger alle nå!) | |||
Du må fange alle Pokémon! | |||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu | |||
Vi får hundre og femti kanske flere på vei | |||
Å bli en Pokémonmester, det er skjebnen for meg | |||
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
Okei folkens, nå er vi halvveis | |||
Vi har fremdeles tunga rett i munnen, | |||
men nå er pausen over | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
(Fanger alle mann, fanger alle mann!) | |||
(Fanger alle mann, fanger alle mann!) | |||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | |||
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
Vi får hundre og femti kanske flere på vei | |||
Å bli en Pokémonmester, det er skjebnen for meg | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
Wow! Husk å ta å hvil tunga et øyeblikk | |||
Herfra er det bare tjuefire igjen | |||
Men det er nå det blir vanskelig | |||
Så følg godt med! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom | |||
(Fanger alle nå, fanger alle nå!) | |||
(Fanger alle nå, fanger alle nå!) | |||
Du må fange alle Pokémon! | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke | |||
Pidgeot, Arbok - Det var alle folkes | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå (yeah, yeah) | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå (vi skal fange alle nå!) | |||
Fanger, fanger, fanger alle nå | |||
Fanger alle nå | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
I want to reach the top | |||
It is an easy goal | |||
Push through and be best | |||
And show nerves of steel | |||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
Catching, catching, catching them all | |||
Pokémon! | |||
Now I travel | |||
Out in the blue | |||
And catch Pokémon | |||
As many as I can get | |||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | |||
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | |||
Catching, catching, catching them all | |||
Catching them all | |||
Pokémon! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
Yeah! (catching them all, catching them all!) | |||
(Catching them all, catching them all!!) | |||
You have to catch all the Pokémon! | |||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu | |||
We get a hundred and fifty maybe more on their way | |||
To be a Pokémon master is the destiny for me | |||
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
Okay folks, now we’re halfway | |||
We still have our tongue straight in our mouth, | |||
but now the break is over | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
(Catching them all, catching them all!) | |||
(Catching them all, catching them all!) | |||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | |||
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
We get a hundred and fifty maybe more on their way | |||
To be a Pokémon master is the destiny for me | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
Wow! Remember to relax your tongue for a while | |||
From now on we only have twenty four left | |||
But it is now it gets hard | |||
So keep up! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom | |||
(Catching them all, catching them all!) | |||
(Catching them all, catching them all!) | |||
You have to catch all the Pokémon! | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke | |||
Pidgeot, Arbok – That is all folks! | |||
Catching, catching, catching them all (yeah, yeah) | |||
Catching, catching, catching them all (we’re gonna catch them all now!) | |||
Catching, catching, catching them all | |||
Catching them all | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[You Can Do It (If You Really Try)|Du får det til]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Når du våkner opp på morgenen | |||
Og kikker ut omkring deg | |||
Ser på alt det fine du har | |||
Du har vært heldig på din vei | |||
Nå skal du snart dra storfangst i land | |||
Stol på deg selv, du blir dagens man | |||
Du skal sikte høyt, så høyt du kan | |||
Står du foran den store test | |||
Du skal bruke det du har lært | |||
Det er ditt mål at være best | |||
Du kan vinne, det står så nært | |||
For lite siden var du en ung man | |||
Nå har du gått gjennom ild og vann | |||
Du vil være størst, et stjerneskudd | |||
Det er din skjebne, slå dine vinger ut | |||
(Du får det til hvis du virkelig vil) | |||
(Du får det til hvis du virkelig vil) | |||
(Du har alt det som ska til) | |||
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil) | |||
Fortsett fremåt så du ikke dør | |||
Følg mitt hjerte i alt du gjør | |||
Følg min drømm, ikke steng den ut | |||
Det er din skjebne, slå dine vinger ut | |||
(Du får det til hvis du virkelig vil) | |||
(Du får det til hvis du virkelig vil) | |||
(Du har alt det som ska til) | |||
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil) | |||
(Du får det til hvis du virkelig vil) | |||
(Du får det til hvis du virkelig vil) | |||
(Du har alt det som ska til) | |||
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil) | |||
(Du får det til hvis du virkelig vil) | |||
(Du får det til hvis du virkelig vil) | |||
(Du har alt det som ska til) | |||
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil) | |||
(Du får det til hvis du virkelig vil) | |||
(Du får det til hvis du virkelig vil) | |||
(Du har alt det som ska til) | |||
(Du får det til hvis du virkelig virkelig vil) | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
When you wake up in the morning | |||
And look out around you | |||
Look at all the nice things you have | |||
You have been lucky on your way | |||
Now you will soon pull in the big catch | |||
Trust in you, you'l be the man of the day | |||
You should aim high, as high as you can | |||
You are standing before the big test | |||
You should use what you have learned | |||
It is you goal to be the best | |||
You can win, it is so close | |||
Some time ago, you were a young man | |||
Now you have gone through fire and water | |||
You will be the greatest, a shooting star | |||
It is your destiny, unfold your wings | |||
(You'll make it if you really want to) | |||
(You'll make it if you really want to) | |||
(You have all it takes) | |||
(You'll make it if you really really want to) | |||
Keep going forward so you don't die | |||
Follow my heart in all you do | |||
Follow my dream, don't shut it out | |||
It is your destiny, unfold your wings | |||
(You'll make it if you really want to) | |||
(You'll make it if you really want to) | |||
(You have all it takes) | |||
(You'll make it if you really really want to) | |||
(You'll make it if you really want to) | |||
(You'll make it if you really want to) | |||
(You have all it takes) | |||
(You'll make it if you really really want to) | |||
(You'll make it if you really want to) | |||
(You'll make it if you really want to) | |||
(You have all it takes) | |||
(You'll make it if you really really want to) | |||
(You'll make it if you really want to) | |||
(You'll make it if you really want to) | |||
(You have all it takes) | |||
(You'll make it if you really really want to) | |||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
Line 4,316: | Line 6,132: | ||
{{-}} | {{-}} | ||
{{Themes}}<br> | {{Themes}}<br> | ||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists of anime themes]] |
Latest revision as of 03:10, 30 December 2023
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs lyrics and singers |
This is a list of themes that have been played in the Norwegian dub of the Pokémon anime. The fourth season was not dubbed into Norwegian and the fourth movie used the English version so Born to Be a Winner was never translated.
Openings
Pokémon Theme
This opening was sung by Trond Teigen.
The first verse up until Du, min beste venn was used in All Fired Up!, and the extended version was used in Friends to the End. A different version of this opening was released for Pokémon – du må fange dem alle!.
TV version
|
In Bye Bye Butterfree
|
Extended version
|
Movie version
|
Pokémon-land
The English version was used in Charizard Chills.
TV opening
|
TV ending
|
In Stage Fight!
|
Movie version
|
Pokémon Johto
The third season was never dubbed into Norwegian, but the third movie and its accompanying Pikachu short were dubbed. Thus, the TV version of this opening does not exist in Norwegian.
Movie version
|
Tro på meg selv
This opening was sung by Ivar Eliassen.
The ending version was also used in the menu of the DVD release of the sixth season.
Opening version
|
Ending version
|
Movie version
|
Jeg vil bli en mester
As the ending, this song was used starting at the line "Tar et skritt og jeg er på vei" till the end.
|
Denne drømmen
|
Uovervinnelig!
|
Battle Frontier
|
Diamond and Pearl
|
Vi skal bli helter
This opening was sung by Trond Teigen and written by Else Gunhild Ljøstad. The movie used the English opening.
|
Stå fast! På det du tror
This opening was sung by Birgitte Einarsen and written by Bjørn Are Rognlid and Einar Flinder Petersen.
TV version
|
Movie version
|
Vil vi komme frem
This opening was sung by Morten Bergheim and written by Bjørn Are Rognlid and Einar Flinder Petersen.
|
Svart og Hvitt
The TV version was sung by Emilie Tverbak and Einar Flinder Petersen, and written by Bjørn Are Rognlid. The movie version was sung by Emilie Tverbak and Einar Flinder Petersen, and written by Asbjørn Tveit.
TV version
|
Movie version
|
Rivaliserende skjebner
This opening was sung by Stine S. Jensen and Lars Berteig Andersen, and written by Asbjørn Tveit.
TV version
|
Movie version
|
Det er alltid deg og meg
This opening was sung by Emilie Christensen and Thomas Stokke, and written by Asbjørn Tveit and Rune Elli. The movie version was sung by Emilie Christensen and Trond Teigen
TV version
|
Movie version
|
Pokémon Theme (Versjon XY)
This opening was sung by Trond Teigen. The TV version was written by Audhild Jerdal, while the movie version was written by Hilde Skappel.
TV version
|
Movie version
|
Vi er helter
This opening was sung by Morten Bergheim and written by Hilde Skappel.
|
Jeg er stolt
The TV version of this opening was sung by Morten Bergheim and written by Lise Knudsen, and the movie version was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen.
TV version
|
Movie version
|
Under Alola sin sol
This opening was sung by and Jon Bjørnstad, Sofie Bjerketvedt and Benedikte Kruse and written by Lise Knudsen.
|
Pokémon Theme (Fanger alle nå)
This opening was sung by Even Bergan and Anine Kruse Skatrud, and was written by Hilde Skappel.
|
Her under Alolas måne
This opening was sung by Anine Kruse Skatrud and Jon Bjørnstad and written by Lise Knudsen.
|
Sterkere blir vi to sammen
This opening was sung by Anine Kruse Skatrud and Jon Bjørnstad and written by Lise Knudsen.
|
For reisen starter nå
This opening was sung by Benedikte Kruse and Kim A. Wifladt, and written by Lise Knudsen.
|
Inn i hjertet ditt
|
TV endings
Kanto Pokérap
Version 1
|
Version 2
|
Version 3
|
Version 4
|
Version 5
|
Pikachus jukebox
Jeg vil alltid være din venn
|
Hva slags Pokémon er du?
|
Sammen for alltid
|
Pokémon Mester
|
Viridian City
|
Kjempe trøbbel
|
Endings
This section is incomplete. Please feel free to edit this section to add missing information and complete it. Reason: Lyrics, names |
Verden er et vakkert sted
|
Hvis vi bare har vår tro
|
Jeg har tro på deg
This ending was sung by Stine S. Jensen and written by Morten Rølling.
|
La stjernen vise vei
This ending was sung by Einar Flinder Petersen (Ideals Mix) and Emilie Tverbak (Truth Mix) and written by Absjørn Tveit.
Ideals Mix
|
Truth Mix
|
Du har den inni deg
This ending was sung by Frid Brune Nordheim and written by Asbjørn Tveit.
|
Vi vender hjem
This ending was sung by Seda Melissa Witt and written by Nina L. Sund.
|
Og Du Viser Vei
This ending was sung by Anne Kruse Skatrud and written by Hilde Skappel.
|
Du kjenner meg ut og inn
This ending was sung by Heidi Ruud Ellingsen and written by Lise Knudsen.
|
Hjertesjel
This song was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Lise Knudsen.
|
Det er deg
This ending was sung by Anine Kruse Skatrud and written by Agnes Marie Rokkan and Lise Knudsen.
|
Kraften av oss
This ending was sung by Benedikte Kruse and Morten Bergheim and was written by Lise Knudsen.
|
Insert songs
Double Trouble in A Lean Mean Team Rocket Machine! was left in English. Barry's song in Challenging a Towering Figure used an instrumental version.
Team Rocket Forever
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Lena Meieran, Ola Fjellvikås and Tommy Karlsen).
In The Song of Jigglypuff
|
For jentene
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Erik Skøld).
In Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!
|
In The Psyduck Stops Here!
|
Sangen til Myki
This song was sung by Bonnie.
In An Explosive Operation!
|
|
In Unlocking Some Respect!
|
In A Full-Strength Battle Surprise!
|
In The Right Hero for the Right Job!
|
CD:s
Pokémon – du må fange dem alle!
Pokémon Theme
This song was sung by Trond Teigen.
|
Pokémon Mester
|
Veridian City
|
Hva slags Pokémon er du?
|
Jeg vil alltid være din venn
|
Alt du ser forandres
|
Vi må si farvel
|
Pokémon (Dance Mix)
|
Kjempe trøbbel
|
Sammen for alltid
|
Mistys sang
|
Pokémonrap
|
Du får det til
|
Related articles
Opening and ending themes of the Pokémon anime |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch • Finnish |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |