User:Yash Sen/List of Bengali Pokémon themes: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2: Line 2:
{{:User:Abcboy/Edit}}
{{:User:Abcboy/Edit}}
----
----
{{TOC right}}
</noinclude>
</noinclude>


This is a '''list of themes''' and other songs that I have dubbed from the [[Pokémon anime]] for a fan made [[Pokémon in South Asia|Bengali dub]].
This is a '''list of themes''' and other songs that I have made from the [[Pokémon anime]] for a [[Pokémon in South Asia|Bengali dub]].
 
==Original songs==
These are original themes made for the Bengali dub, which are not based on any theme for the English or Japanese versions.
 
===Opening themes===
{| class="roundtable c" style="margin:auto; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05;"
|- style="color:#1d2c5e"
! style="background:#3467af" | Screenshot
! style="background:#3467af" | Title
! style="background:#3467af" | Season
! style="background:#3467af" | Debut episode
! style="background:#3467af" | Final episode
|-
! colspan="5" style="background:#3467af;" | Disney dub
|-
| [[File:HZ OPE01.png|200px]]
| [[Let's Get Started]]
| {{OBP|Pokémon Horizons: The Series|season}}
| [[HZ002]]<br>যে লকেটকে ঘিরে হ'ল গল্প শুরু - পর্ব দুই<br><small>{{tt|''Je Locketke ghire holo Golpo shuru - Porbo Dui''|The Locket around which the Story Begins - Part Two}}</small>
| TBA
|}
 
===Ending themes===
{| class="roundtable c" style="margin:auto; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05;"
|- style="color:#1d2c5e"
! style="background:#3467af" | Screenshot
! style="background:#3467af" | Title
! style="background:#3467af" | Season
! style="background:#3467af" | Debut episode
! style="background:#3467af" | Final episode
|-
! colspan="5" style="background:#3467af;" | Disney dub
|-
| [[File:HZ ED 01.png|200px]]
| [[Boom Kaboom]]
| {{OBP|Pokémon Horizons: The Series|season}}
| [[HZ001]]<br>যে লকেটকে ঘিরে হ'ল গল্প শুরু - পর্ব এক<br><small>{{tt|''Je Locketke ghire holo Golpo shuru - Porbo Ek''|The Locket around which the Story Begins - Part One}}</small>
| TBA
|}


==Openings==
==Openings==
===Pokémon Theme===
===Pokémon Theme===
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Pokémon Theme]]
The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]].
The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]].


====Dhorbo Sobkota====
====Dhorbo Shobkota====
'''Dhorbo Sobota''' (Bengali: '''ধরবো সবকটা''' ''Will catch 'em all'') is my dub version of the Pokémon Theme.
'''Dhorbo Shobkota''' (Bengali: '''ধরবো সবকটা''' ''I'll catch 'em all'') is the dub version of the Pokémon Theme. It was used from ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]'' to ''[[EP083|Poké Ball Peril]]''. The extended version of this song is also dubbed. Instead of new lyrics for the second stanza, the first stanza from the opening theme version is repeated.


{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
! বাংলা
! Bengali (Transliteration)
! English (Translation)
|-
|-
| <ab>Hobo ami {{pkmn|Master|sobche shera}}
| <ab>আমি হতে চাই খুবি বেস্ট
Joto keo aar hoye thakbe na
যেমন কেউ ছিলো না
Oderke {{pkmn2|caught|dhora}} aamar porikha
তাদেরকে ধরা আমার টেস্ট
{{pkmn|training|Sikhano}} lokho amar
শেখানো আমার কাজ
 
Dekhbo sob kona ei bishber
Khujbo bhalo kore
{{OBP|Pokémon|species}}derke bujhte dao
Bhitorkar shokti oder
 
Pokémon ([[Gotta catch 'em all|dhorbo sobkota]]), tumi aar ami
Aamar kopal etai
(Pokémon)
Ooh... Aamar bondhura mahaan
Bachabe [[Pokémon world|bishba]] abar
 
Pokémon (dhorbo sobkota), sottir shera
Sahosi chada kaj hobe na
Sikhi ek saate aar dhorbo sobkota
Po-ké-mon!
(Dhorbo sobkota!)
Dhorbo sobkota!
Pokémon!</ab>
| <ab>I will become the very best
Like no one could have been
To catch them is my real test
Teaching my aim
 
I will seek each corner of the world
Will search well
Let all Pokémon understand
Their powers that's inside
 
Pokémon (will catch 'em all) it's you and me
My destiny is this only
(Pokémon)
Ooh... my friends are great
Will save the world again
 
Pokémon (will catch 'em all) the best of the true
It won't work out without courage
We will learn together and will catch 'em all
Po-ké-mon!
(Will catch 'em all!)
Will catch 'em all!
Pokémon!</ab>
| <ab>হব আমি সবচে সেরা
যত কেউ আর হয়ে থাকবে না
ওদেরকে ধরা আমার পরীক্ষা
শিখানো লক্ষ আমার


দেখবো সব কোনা এই বিশ্বের
বিশ্ব ভর ঘুরবো
খুঁজবো ভালো করে
খুঁজবো দিগদিগন্তে
পোকেমনদেড়কে বুঝতে দাও
পোকেমন কে শেখানো
ভিতরকার শক্তি ওদের
শক্তি যে তাদের মধ্যে


পোকেমন (ধরবো সবকটা), তুমি আর আমি
পোকেমন (ধরবো সবকটা), তুমি আর আমি
আমার কপাল এটাই
আমার কপাল এটাই
(পোকেমন)
(পোকেমন!)
উ... আমার বন্ধুরা মহান
ওহ, আমার বন্ধু তুমি
বাঁচাবে বিশ্ব আবার
বাঁচাবো বিশ্ব আমরাই


পোকেমন (ধরবো সবকটা), সত্যির সেরা
পোকেমন (ধরবো সবকটা), মন সত্য
সাহসী ছাড়া কাজ হবে না
সাহসের সাথে আমরা জিতবো
শিখি এক সাথে আর ধরবো সবকটা
তুমি আমাকে শেখাও, আমি তোমাকে শেখাবো
পো-কে-মন!
পো-কে-মন
(ধরবো সবকটা!)
(ধরবো সবকটা!)
ধরবো সবকটা!
ধরবো সবকটা!
পোকেমন!</ab>
পোকেমন!</ab>
|}
| <ab>Ami hote chai khubi best
|}
Jemon keo chilo na
Taderke dhora amar test
Shekhano amar kaj


=====Dhorbo Sobkota (Extended version)=====
Bishbo bhor ghurbo
I have dubbed an extended version of this song which has better lyrics.
Khujbo digdigonte
Pokémon ke shekhano
Shokti je tader moddhe


{{Schemetable|Kanto}}
Pokémon ([[Gotta catch 'em all!|dhorbo shobkota]]), tumi aar ami
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
Amar kopal etai
! {{tt|English|Translation}}
(Pokémon!)
! বাংলা
Oh, amar bondhu tumi
|-
Bachabo bisho amrai
| <ab>Hobo ami sobche shera
Joto keo aar hoye thakbe na
Oderke dhora aamar porikha
Sikhano lokho amar


Dekhbo sob kona ei bishber
Pokémon (dhorbo shobkota), mon shotto
Khujbo bhalo kore
Shahosher sathe amra jitbo
Pokémonderke bujhte dao
Tumi amake shekhao, ami tomake shekhabo
Bhitorkar shokti oder
Po-ké-mon
 
(Dhorbo shobkota!)
Pokémon (dhorbo sobkota), tumi aar ami
Dhorbo shobkota!
Aamar kopal etai
(Pokémon)
Ooh... Aamar bondhura mahaan
Bachabe bishba abar
 
Pokémon (dhorbo sobkota), sottir shera
Sahosi chada kaj hobe na
Sikhi ek saate aar dhorbo sobkota
Po-ké-mon!
(Dhorbo sobkota!)
Dhorbo sobkota!
 
Yeah...
 
{{pkmn|Master}} hobar sopno puro kore
Jite sob [[Gym Leader|challenge]] je aase
Lodbo protidin jitar jono
Jite dekhabo oderke
 
Aamar saathe ese jao
Amader theke bhalo aar keo na
Ek saathe amara jitbo
Ei sopno sotti korbo aamra
 
Pokémon (dhorbo sobkota), tumi aar ami
Aamar kopal etai
(Pokémon)
Ooh... Aamar bondhura mahaan
Bachabe bishba abar
 
Pokémon (dhorbo sobkota), sottir shera
Sahosi chada kaj hobe na
Sikhi ek saate aar dhorbo sobkota
Po-ké-mon!
(Dhorbo sobkota!)
Dhorbo sobkota!
 
Dhorbo sobkota!
Dhorbo sobkota!
Dhorbo sobkota!
Yeah!
 
Pokémon (dhorbo sobkota), tumi aar ami
Aamar kopal etai
(Pokémon)
Ooh... Aamar bondhura mahaan
Bachabe bishba abar
 
Pokémon (dhorbo sobkota), sottir shera
Sahosi chada kaj hobe na
Sikhi ek saate aar dhorbo sobkota
Po-ké-mon!
(Dhorbo sobkota!)
Dhorbo sobkota!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|<ab>I will become the very best
| <ab>I wanna be the very best
Like no one could have been
Like no one was
To catch them is my real test
To catch them is my test
Teaching my aim
To train them is my duty


I will seek each corner of the world
I will roam around the world
Will search well
I will search beyond the horizon
Let all Pokémon understand
To teach Pokémon
Their powers that's inside
The power that's inside them


Pokémon (will catch 'em all) it's you and me
Pokémon (I'll catch 'em all), it's you and me
My destiny is this only
It's my destiny
(Pokémon)
(Pokémon!)
Ooh... my friends are great
Oh, you're my friend
Will save the world again
We will save the world
 
Pokémon (will catch 'em all) the best of the true
It won't work out without courage
We will learn together and will catch 'em all
Po-ké-mon!
(Will catch 'em all!)
Will catch 'em all!


Yeah...
Pokémon (I'll catch 'em all), true heart
 
We will win with courage
After fulfilling my dream of becoming a master
You teach me, and I'll teach you
By winning all challenges which come
Po-ké-mon
I will battle everyday to win
(I'll catch 'em all!)
Will win and show them
I'll catch 'em all!
 
Come with me
No one's better than us
We will win together
We will make this dream come true
 
Pokémon (will catch 'em all) it's you and me
My destiny is this only
(Pokémon)
Ooh... my friends are great
Will save the world again
 
Pokémon (will catch 'em all) the best of the true
It won't work out without courage
We will learn together and will catch 'em all
Po-ké-mon!
(Will catch 'em all!)
Will catch 'em all!
 
Will catch 'em all!
Will catch 'em all!
Will catch 'em all!
Yeah!
 
Pokémon (will catch 'em all) it's you and me
My destiny is this only
(Pokémon)
Ooh... my friends are great
Will save the world again
 
Pokémon (will catch 'em all) the best of the true
It won't work out without courage
We will learn together and will catch 'em all
Po-ké-mon!
(Will catch 'em all!)
Will catch 'em all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|<ab>হব আমি সবচে সেরা
যত কেউ আর হয়ে থাকবে না
ওদেরকে ধরা আমার পরীক্ষা
শিখানো লক্ষ আমার
দেখবো সব কোনা এই বিশ্বের
খুঁজবো ভালো করে
পোকেমনদেড়কে বুঝতে দাও
ভিতরকার শক্তি ওদের
পোকেমন (ধরবো সবকটা), তুমি আর আমি
আমার কপাল এটাই
(পোকেমন)
উ... আমার বন্ধুরা মহান
বাঁচাবে বিশ্ব আবার
পোকেমন (ধরবো সবকটা), সত্যির সেরা
সাহসী ছাড়া কাজ হবে না
শিখি এক সাথে আর ধরবো সবকটা
পো-কে-মন!
(ধরবো সবকটা!)
ধরবো সবকটা!
যেআহ...
মাস্টার হবার স্বপ্ন পুরো করে
জিতে সব চ্যালেঞ্জ যে আসে
লড়বো প্রতিদিন জিতার জন
জিতে দেখাবো ওদেরকে
আমার সাথে এসে যাও
আমাদের থেকে ভালো আর কেও না
এক সাথে আমরা জিতবো
এই স্বপ্ন সত্যি করবো আমরা
পোকেমন (ধরবো সবকটা), তুমি আর আমি
আমার কপাল এটাই
(পোকেমন)
উ... আমার বন্ধুরা মহান
বাঁচাবে বিশ্ব আবার
পোকেমন (ধরবো সবকটা), সত্যির সেরা
সাহসী ছাড়া কাজ হবে না
শিখি এক সাথে আর ধরবো সবকটা
পো-কে-মন!
(ধরবো সবকটা!)
ধরবো সবকটা!
ধরবো সবকটা!
ধরবো সবকটা!
ধরবো সবকটা!
যেআহ!
পোকেমন (ধরবো সবকটা), তুমি আর আমি
আমার কপাল এটাই
(পোকেমন)
উ... আমার বন্ধুরা মহান
বাঁচাবে বিশ্ব আবার
পোকেমন (ধরবো সবকটা), সত্যির সেরা
সাহসী ছাড়া কাজ হবে না
শিখি এক সাথে আর ধরবো সবকটা
পো-কে-মন!
(ধরবো সবকটা!)
ধরবো সবকটা!
পোকেমন!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Pokémon World===
===Pokémon World===
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémon World]]
'''{{so|Pokémon World}}''' is the opening theme for the second season of the anime, [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]].
'''{{so|Pokémon World}}''' is the opening theme for the second season of the anime, [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]].


====Pokémon World====
====Pokémon Bishbo====
'''Pokémon World''' (Bengali: '''পোকেমন ওয়ার্ল্ড''' ''Pokémon World'') is my dub version of Pokémon World.
'''Pokémon Bishbo''' (Bengali: '''পোকেমন বিশ্ব''' ''Pokémon World'') is the dub version of the Pokémon World. It was used from ''[[EP084|The Lost Lapras]]'' to ''[[EP116|The Rivalry Revival]]'', even though a shorter version was used starting from ''[[EP106|The Pokémon Water War]]''.


{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
! বাংলা
! Bengali (Transliteration)
! English (Translation)
|-
|-
|<ab>Tumi hote chao master
| <ab>তুমি মাস্টার হতে চাও
Pokémoner!
পোকেমন!
Ki dokhota ache tumar kache
কি আছে দক্ষতা হবার জন
Number one hobar jono!?
এক নম্বর!?


Cholte chai emon pothe
এমন পথে আমি চলবো
Jikale milbe sahosi aar hoi nibhoy (Pokémon!)
সাহসী হতে যাবো (পোকেমন)
Kostor somoy na thakbe mone bhoy
বিপদেড় সময় যা শিখেছি
Rakbo path, jai jikhane
মনে রাখবো


Jete ache emon jayega
আমি যেতে চাই যেখানে কেউ নেই
Jikhane keo pohuche thakbe na (Pokémon!)
ভিড় থেকে দূর যাই (পোকেমন) যেআহ!
Command diyar upaye sikho
কমান্ড নেওয়ার উপায় শিখি
Nijher haather shokti laagao
নিজের শক্তির ব্যবহার করি
Oh hey!
ওহ হেই!


Thaki sob ei [[Pokémon world]]ey
আমরা সবাই থাকি পোকেমন বিশ্বে
(Po--mon)
(পো-কে-মন)
Hobo ami sobche bodo master
তাদের সবার বড় মাস্টার আমি চাই হতে!
(Sobse bodo {{pkmn|Master}})
(চাই হতে)
Thaki sob ei Pokémon worldey
আমরা সবাই থাকি পোকেমন বিশ্বে
(Po--mon)
(পো-কে-মন)
Ami ni nijher porikha
নিজের পরীক্ষা নেবা
Hobar jono sobche shera
বাকি সব থেকে ভাল হবা
Ungh!
উং!


Tumi hote chao master
তুমি মাস্টার হতে চাও
Pokémoner!
পোকেমন!
Ki dokhota ache tumar kache
কি আছে দক্ষতা হবার জন
Number one hobar jono!?
এক নম্বর!?
Oh hey!
আমরা সবাই থাকি পোকেমন বিশ্বে
(পো-কে-মন)
তাদের সবার বড় মাস্টার আমি চাই হতে!
নিজের শক্তি নিজেরই হাথে
পো-কে-মন!</ab>
|<ab>Tumi master hote chao
Pokémon!
Ki ache dokhota hobar jono
Ek number!?


Thaki sob ei Pokémon worldey
Emon pothe ami cholbo
(Po-ké-mon)
Sahasi hote jabo (Pokémon)
Hobo ami sobche bodo master
Bipoder shomoy ja shikhechi
Nijher haather shokti mile gelo
Mone rakhbo
(Po-ké-mon)</ab>
| <ab>You wanna be a Master
Of Pokémon!
Do you have the skills
To be Number one!?


I wanna go in such a way
Ami jete chai jekhane keo nei
Where I get courage and become fearless (Pokémon)
Bhidr theke dur jai (Pokémon) Yeah!
In the times of risk there will be no fear in mind
Command neobar upay shikhi
The lessons I will hold, I go anywhere
Nijer shoktir byobohar kori
 
I wanna go to such a place
Where no one has been (Pokémon)
Learn the way to give command
By using the power that's in own's hand
Oh hey!
Oh hey!


We all live in this Pokémon world
Amra sobai thaki Pokémon bishe
(Po-ké-mon)
(Po-ké-mon)
I will become the greatest Master!
Tader shobar boro master ami chai hote!
(Greatest Master)
(Chai hote)
We all live in this Pokémon world
Amra sobai thaki Pokémon bishe
(Po-ké-mon)
(Po-ké-mon)
I take my own test
Nijer porikha neba
To be better than all the rest
Baki sob theke bhalo hoba
Ungh!
Ungh!


You wanna be a Master
Tumi master hote chao
Of Pokémon!
Pokémon!
Do you have the skills
Ki ache dokhota hobar jono
To be Number one!?
Ek number!?
Oh hey!
Amra sobai thaki Pokémon bishe
 
We all live in this Pokémon world
(Po-ké-mon)
(Po-ké-mon)
I will become the greatest Master!
Tader shobar boro master ami chai hote!
Got the power of my own hands
Nijer shoktir byobohar kori
Po-ké-mon!</ab>
Po-ké-mon!</ab>
|<ab>তুমি হতে চাও মাস্টার
|
পোকেমনের!
কি দক্ষতা আছে তুমার কাছে
নম্বর ওয়ান হবার জন্য!?
 
চলতে চাই আমি পথে
জিকালে মিলবে সাহসী আর হয় নির্ভয় (পোকেমন!)
কস্তর সময় না থাকবে মনে ভয়
রাখবো পাঠ, যাই যেখানে
 
যেতে আছে এমন জায়গা
যেখানে কেও পোহাচ্ছে থাকবে না (পোকেমন!)
কম্যান্ড দিয়ার উপায়ে শিখ
নিজের হাথের শক্তি লাগাও
ওহ হেই!
 
থাকি সব এই পোকেমন ওয়ার্ল্ডে
(পো-কে-মন)
হব আমি সবচে বড় মাস্টার
(সবসে বড় মাস্টার)
থাকি সব এই পোকেমন ওয়ার্ল্ডে
(পো-কে-মন)
আমি নি নিজের পরীক্ষা
হবার জন্য সবচে সেরা
যুগ!
 
তুমি হতে চাও মাস্টার
পোকেমনের!
কি দক্ষতা আছে তুমার কাছে
নম্বর ওয়ান হবার জন্য!?
ওহ হেই!
 
থাকি সব এই পোকেমন ওয়ার্ল্ডে
(পো-কে-মন)
হব আমি সবচে বড় মাস্টার
নিজের হাথের শক্তি মাইল গেলো
(পো-কে-মন)</ab>
|}
|}
 
=====Pokémon World (Movie version)=====
I have made an movie version of this song. Here are its lyrics.
 
{{Schemetable|Orange}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|<ab>Cholte chai emon pothe
Jikale milbe sahosi aar hoi nibhoy (Yeah!)
Kostor somoy na thakbe mone bhoy
Rakbo path, jai jikhane
 
Jete ache emon jayega
Jikhane keo pohuche thakbe na
Command diyar upaye sikho
Nijher haather shokti laagao
 
Thaki sob ei Pokémon worldey
(Pokémon worldey)
Hobo ami sobche bodo master
(Sobse bodo Master)
Thaki sob ei Pokémon worldey
Ami ni nijher porikha
Hobar jono sobche shera
 
Tumi hote chao master
Pokémoner!
Sob secrets jaano aar
Moja koro!
Tumi hote chao master
Pokémoner!
Ki dokhota ache tumar kache
Number one hobar jono!?
 
Thaki sob ei Pokémon worldey
(Pokémon worldey)
Hobo ami sobche bodo master
(Sobse bodo Master)
Thaki sob ei Pokémon worldey
Ami ni nijher porikha
Hobar jono sobche shera
(Hobar jono sobche shera)
 
Thaki sob ei Pokémon worldey
(Pokémon worldey)
Hobo ami sobche bodo master
(Sobse bodo Master)
Thaki sob ei Pokémon worldey</ab>
|<ab>I wanna go in such a way
Where I get courage and become fearless (Yeah!)
In the times of risk there will be no fear in mind
The lessons I will hold, I go anywhere
 
I wanna go to such a place
Where no one has been
Learn the way to give command
By using the power that's in own's hand
 
We all live in this Pokémon world
(in Pokémon world)
I will become the greatest Master!
(Greatest Master)
We all live in this Pokémon world
I take my own test
To be better than all the rest
 
You wanna be a Master
Of Pokémon!
Know all the secrets and
Have fun!
You wanna be a Master
Of Pokémon!
Do you have the skills
To be Number one!?
 
We all live in this Pokémon world
(in Pokémon world)
I will become the greatest Master!
(Greatest Master)
We all live in this Pokémon world
I take my own test
To be better than all the rest
(Better than all the rest)
 
We all live in this Pokémon world
(in Pokémon world)
I will become the greatest Master!
(Greatest Master)
We all live in this Pokémon world</ab>
|<ab>চলতে চাই আমি পথে
জিকালে মিলবে সাহসী আর হয় নির্ভয় (যেআহ!)
কস্তর সময় না থাকবে মনে ভয়
রাখবো পাঠ, যাই যেখানে
 
যেতে আছে এমন জায়গা
যেখানে কেও পোহাচ্ছে থাকবে না
কম্যান্ড দিয়ার উপায়ে শিখ
নিজের হাথের শক্তি লাগাও
 
থাকি সব এই পোকেমন ওয়ার্ল্ডে
(পোকেমন ওয়ার্ল্ডে)
হব আমি সবচে বড় মাস্টার
(সবসে বড় মাস্টার)
থাকি সব এই পোকেমন ওয়ার্ল্ডে
আমি নি নিজের পরীক্ষা
হবার জন্য সবচে সেরা
 
তুমি হতে চাও মাস্টার
পোকেমনের!
সব সিক্রেটস জানো আর
মজা করো!
তুমি হতে চাও মাস্টার
পোকেমনের!
কি দক্ষতা আছে তুমার কাছে
নম্বর ওয়ান হবার জন্য!?
 
থাকি সব এই পোকেমন ওয়ার্ল্ডে
(পোকেমন ওয়ার্ল্ডে)
হব আমি সবচে বড় মাস্টার
(সবসে বড় মাস্টার)
থাকি সব এই পোকেমন ওয়ার্ল্ডে
আমি নি নিজের পরীক্ষা
হবার জন্য সবচে সেরা
(হবার জন্য সবচে সেরা)
 
থাকি সব এই পোকেমন ওয়ার্ল্ডে
(পোকেমন ওয়ার্ল্ডে)
হব আমি সবচে বড় মাস্টার
(সবসে বড় মাস্টার)
থাকি সব এই পোকেমন ওয়ার্ল্ডে</ab>
|}
|}
|}
|}


===Pokémon Johto===
===Pokémon Johto===
[[File:OPE03.png|250px|thumb|The Johto Journeys]]
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Pokémon Johto]]
'''[[Pokémon Johto]]''' is the opening theme for the third season of the anime, [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]].
'''[[Pokémon Johto]]''' is the opening theme for the third season of the anime, [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]].


====Ekdom Notun Bishba Notun Style====
====Pokémon Johto====
'''Ekdom Notun Bishba Notun Style''' (Bengali: '''একদম নতুন বিশ্ব নতুন স্টাইল''' ''A brand new world new style'') is my dub version of Pokémon Johto.
'''Pokémon Johto''' (Bengali: '''পোকেমন জোতো''' ''Pokémon Johto'') is the dub version of the Pokémon Johto. It was used from ''[[EP117|Don't Touch That 'dile]]'' to ''[[EP162|Type Casting]]''.


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
! বাংলা
! Bengali (Transliteration)
! English (Translation)
|-
|-
| <ab>Ekdom notun bishba notun style
| <ab></ab>
Pokémon Johto!
|
 
|
Sobaike hote ache ekta {{pkmn|Master}}
Sobaider skills kore eikhane matter
Sobaike jete ache oikane faster
Porbot porjonto dao raasta
 
Proti baar, chesta kore
Jeet hobe aamader
Protyek dhaap, chaapo tumi
Jite jaabo nischoy aamrai
 
Ekdom nuton bishbe aamra thaki
Ekdom notun drishti aamra dekhi
Ekdom notun [[Johto|jaayega]], taar notun monbhaba
Kintu [[Gotta catch 'em all|dhorbo sobkota]], sobche shera hoye jaai aamra
 
Pokémon Johto!
 
Ekdom notun bishba notun monbhaba
Kintu dhorbo sobkota, sobche shera hoye jaai aamra
 
[[S03|Pokémon Johto]]!
Pokémon Johto!</ab>
| <ab>A brand new world new style
Pokémon Johto!
 
Everybody has to be a master
Everybody's skills here matters
Everybody has to get there faster
Give the road to the top of the hill
 
Each time, we try
We will only win
Each time, you climb
We will win for sure
 
It's a whole new world we live in
It's a whole new view we see
It's a whole new place, which has a new attitude
But will catch 'em all, and we will be the best
 
Pokémon Johto!
 
It's a whole new world new attitude
But will catch 'em all, and we will be the best
 
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!</ab>
| <ab>একদম নতুন বিশ্ব নতুন স্টাইল
পোকেমন জোট!
 
সবাইকে হতে আছে একটা মাস্টার
সবাইকে স্কিলস করে এইখানে ম্যাটার
সবাইকে পঁহুচাতে আছে ঐকালে ফাস্টের
পর্বত পর্যন্ত দাও রাস্তা
 
প্রতি বার, চেষ্টা করি
জিৎ হবে আমাদের হি
প্রত্যেক ধাপ, চাপ তুমি
জিতে যাবো নিশ্চয় আমরাই
 
একদম নতুন বিশ্বে আমরা থাকি
একদম নতুন দৃষ্টি আমরা দেখি
একদম নতুন জায়গা, তার নতুন মনভাব
কিন্তু ধরবো সবকটা, সবচে সেরা হয়ে যাই আমরা
 
পোকেমন জোট!
 
একদম নতুন বিশ্ব নতুন মনভাব
কিন্তু ধরবো সবকটা, সবচে সেরা হয়ে যাই আমরা
 
পোকেমন জোট!
পোকেমন জোট!</ab>
|}
|}
 
=====Ekdom Notun Bishba Notun Style (Extended version)=====
I have made an extended version of this song. Here are its lyrics.
 
{{Schemetable|Johto}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
| <ab>Pokémon Johto!
 
Sobaike hote ache ekta Master
Sobaider skills kore eikhane matter
Sobaike jete ache oikane faster
Porbot porjonto dao raasta
 
Proti baar, chesta kore
Jeet hobe aamader
Protyek dhaap, chaapo tumi
Jite jaabo nischoy aamrai
 
Ekdom nuton bishbe aamra thaki
Ekdom notun drishti aamra dekhi
Ekdom notun jaayega, taar notun monbhaba
Kintu dhorbo sobkota, sobche shera hoye jaai aamra
 
Pokémon Johto!
 
Sobaike banate ache ekta statement
Sobaike korte ache entertainment
Jitar circley ese jao
Gaan chalu hobar wait koro
 
Diye dao all you've got!
Hobe tumi sobche best
Dao nijher best shot!
Ek saathe sikhe nibo test
 
Ekdom nuton bishbe aamra thaki
Ekdom notun drishti aamra dekhi
Ekdom notun jaayega, taar notun monbhaba
Kintu dhorbo sobkota, sobche shera hoye jaai aamra
 
Pokémon Johto!
 
Ekdom notun bishba notun style (style, style)
Aar eikharkar ache notun smile (smile, smile)
Ekdom notun jaayega, taar notun monbhaba (monobhaba, monobhaba)
Kintu dhorbo sobkota, sobche shera hoye jaai aamra
 
Pokémon Johto!
Yeah!
 
Ekdom nuton bishbe aamra thaki
Ekdom notun drishti aamra dekhi
Ekdom notun jaayega, taar notun monbhaba
Kintu dhorbo sobkota, sobche shera hoye jaai aamra
 
Pokémon Johto!
Yeah!
Pokémon Johto!
Oh Ho!
Pokémon Johto!
 
Pokémon Johto!</ab>
| <ab>Pokémon Johto!
 
Everybody has to be a master
Everybody's skills here matters
Everybody has to get there faster
Give the track to the top of the hill
 
Each time we try
We will only win
Each time you climb
We will win for sure
 
It's a whole new world we live in
It's a whole new way we live in
It's a whole new place which has a new attitude
But will catch 'em all, and we will be the best
 
Pokémon Johto!
 
Everybody has to make a statement
Everybody has to do entertainment
Come in the victory circle
Wait for the music to start
 
Give all you've got!
You'll only be the very best
Give your best shot!
Will learn together and will take test
 
It's a whole new world we live in
It's a whole new way we live in
It's a whole new place which has a new attitude
But will catch 'em all, and we will be the best
 
Pokémon Johto!
 
A brand new world new style (style, style)
Which has a new smile (smile, smile)
It's a whole new place which has a new attitude (attitude, attitude)
But will catch 'em all, and we will be the best
 
Pokémon Johto!
Yeah!
 
It's a whole new world we live in
It's a whole new way we live in
It's a whole new place which has a new attitude
But will catch 'em all, and we will be the best
 
Pokémon Johto!
Yeah!
Pokémon Johto!
Oh Ho!
Pokémon Johto!
 
Pokémon Johto!</ab>
| <ab>পোকেমন জোট!
 
সবাইকে হতে আছে একটা মাস্টার
সবাইকে স্কিলস করে এইখানে ম্যাটার
সবাইকে পঁহুচাতে আছে ঐকালে ফাস্টের
পর্বত পর্যন্ত দাও ট্র্যাক
 
প্রতি বার চেষ্টা করি
জিৎ হবে আমাদের হি
প্রত্যেক ধাপ চাপ তুমি
জিতে যাবো নিশ্চয় আমরাই
 
একদম নতুন বিশ্বে আমরা থাকি
একদম নতুন দৃষ্টিতে আমরা থাকি
একদম নতুন জায়গা তার নতুন মনভাব
কিন্তু ধরবো সবকটা, সবচে সেরা হয়ে যাবো আমরা
 
পোকেমন জোট!
 
সবাইকে বানাতে আছে একটা স্টেটমেন্ট
সবাইকে করতে আছে এন্টারটেইনমেন্ট
জিতার চিরকেলে এই এসে যায়
গান চালু হওয়ার বইটি করো
 
দিয়ে দাও অল ইউ'ভে গত!
হবে তুমি সবসে বেস্ট
দাও নিজের বেস্ট শট!
এক সাথে শিখে নিবো টেস্ট
 
একদম নতুন বিশ্বে আমরা থাকি
একদম নতুন দৃষ্টিতে আমরা থাকি
একদম নতুন জায়গা তার নতুন মনভাব
কিন্তু ধরবো সবকটা, সবচে সেরা হয়ে যাবো আমরা
 
পোকেমন জোট!
 
একদম নতুন বিশ্ব নতুন স্টাইল (স্টাইল, স্টাইল)
আর এইখারকার আছে নতুন স্মাইল (স্মাইল, স্মাইল)
একদম নতুন জায়গা তার নতুন মনভাব (মনভাব, মনভাব)
কিন্তু ধরবো সবকটা, সবচে সেরা হয়ে যাবো আমরা
 
পোকেমন জোট!
যেআহ!
 
একদম নতুন বিশ্বে আমরা থাকি
একদম নতুন দৃষ্টিতে আমরা থাকি
একদম নতুন জায়গা তার নতুন মনভাব
কিন্তু ধরবো সবকটা, সবচে সেরা হয়ে যাবো আমরা
 
পোকেমন জোট!
যেআহ!
পোকেমন জোট!
ওহ হো!
পোকেমন জোট!
 
পোকেমন জোট!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Born to Be a Winner===
===Born to Be a Winner===
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Born to Be a Winner]]
'''[[Born to Be a Winner]]''' is the opening theme for the fourth season of the anime, [[S04|Pokémon: Johto League Champions]].
'''[[Born to Be a Winner]]''' is the opening theme for the fourth season of the anime, [[S04|Pokémon: Johto League Champions]].


====Jitbo Ami Winner====
====Jitbo Ami Winner====
'''Jitbo Ami Winner''' (Bengali: '''জিতবো আমি উইনর''' ''I Win Win I'm Winner'') is my dub version of Born to Be a Winner.
'''Jitbo Ami Winner''' (Bengali: '''জিতবো আমি উইনার''' ''I'll win I'm winner'') is the dub version of the Born to Be a Winner. It was used from ''[[EP163|Fossil Fools]]'' to ''[[EP209|Machoke, Machoke Man]]''.


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
! বাংলা
! Bengali (Transliteration)
! English (Translation)
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>পোকেমন!  
Pokémon!
পোকেমন!  
Pokémon...
 
...Let's do it
 
Hobo ami sobche shera
Joto keo aar hoye thakbe na (thakbe na, thakbe na)
Oderke dhora aamar porikha
Sikhano lokho amar
 
Jiboner uddesya etai
Dekhabo nijher guun ami
Bishber jono ami ki achi
Dekhabo oderke
 
Jitbo ami winner
(Johto)
Hobo ami [[Pokémon Champion|champion]]
Jitbo ami winner
Hobo ami sobche best
(Pokémon Johto)
Jitbo ami winner
 
Pokémon!</ab>
|<ab>Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...
 
...Let's do it
 
I will become the very best
Like no one could have been (have been, have been)
To catch them is my real test
Teaching my aim
 
The purpose of my life is this
I will show my skills
What I am for this world
Will show them
 
I will win I'm winner
(Johto)
I will be a champion
I will win I'm winner
I will be the very best
(Pokémon Johto)
I will win I'm winner
 
Pokémon!</ab>
| <ab>পোকেমন!
পোকেমন!
পোকেমন...
পোকেমন...


...লেট্'স দু ইট
...লেট'স ডু ইট


হব আমি সবচে সেরা
আমি হতে চাই খুবি বেস্ট
যত কেউ আর হয়ে থাকবে না (থাকবে না, থাকবে না)
যেমন কেউ ছিলো না (ছিলো না, ছিলো না)
ওদেরকে ধরা আমার পরীক্ষা
তাদেরকে ধরা আমার টেস্ট
শিখানো লক্ষ আমার
শেখানো আমার কাজ


জীবনের উদ্দেশ্য এটাই
জীবনের উদ্দেশ্য এটাই  
দেখাবো নিজের গুণ আমি
দেখাবো নিজের গুণ আমি  
বিশ্বের জন আমি কি আছি
বিশ্বের জন্য আমি কি আছি  
দেখাবো ওদেরকে
দেখবে তারা একদিন


জিতবো আমি উইনর
জিতবো আমি উইনার
(জোট)
(জোতো)  
হব আমি চ্যাম্পিয়ন
জিতবো আমি চ্যাম্পিয়ন  
জিতবো আমি উইনর
জিতবো আমি উইনার
হব আমি সবচে বেস্ট
হয়ই খুবই বেস্ট  
(পোকেমন জোট)
(পোকেমন জোতো)  
জিতবো আমি উইনর
জিতবো আমি উইনার


পোকেমন!</ab>
পোকেমন!</ab>
|}
|}
=====Jitbo Ami Winner (Movie version)=====
I have made an movie version of this song. Here are its lyrics.
{{Schemetable|Johto}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...
Pokémon...
Line 934: Line 278:
...Let's do it
...Let's do it


Hobo ami sobche shera
Ami hote chai khubii best
Joto keo aar hoye thakbe na (keo aar hoye thakbe na)
Jemon keo chilo na (chilo na, chilo na)
Oderke dhora aamar porikha
Taderke dhora amar test
Sikhano lokho amar
Sikhano amar kaaj


Jiboner uddesya etai
Jiboner uddesya etai
Dekhabo nijher guun ami
Dekhabo nijher guun ami
Bishber jono ami ki achi
Bisher jono ami ki achi
Dekhabo oderke
Dekhbe ora ek din


Jitbo ami winner
Jitbo ami winner
Hobo ami champion
(Johto)
Jitbo ami champion
Jitbo ami winner
Jitbo ami winner
Hobo ami sobche best
Hoii khubii best
(Pokémon Johto)
Jitbo ami winner
Jitbo ami winner
Pokémon!


Master hobar sopno puro korbo
Jite sob challenges je aase (sob challenges je aase)
Lodbo roj jitar jono
Jite dekhabo oderke
Aamar saathe ese jao
Amader theke bhalo keo na (Amader theke bhalo keo na)
Ak saathe amara jitbo
Ei sopno te thakbo aamara
Jitbo ami winner
Hobo ami champion
Jitbo ami winner
Hobo ami sobche best (sobche best)
Jitbo ami winner
Hobo ami champion
Jitbo ami winner
Hobo ami sobche best
Jitbo ami winner
(Hobo ami sobche best)
Jitbo ami winner
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|<ab>Pokémon!
|
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...
 
...Let's do it
 
I will become the very best
Like no one could have been (no one could have been)
To catch them is my real test
Teaching my aim
 
The purpose of my life is this
I will show my skills
What I am for this world
Will show them
 
I will win I'm winner
I will be a champion
I will win I'm winner
I will be the very best
I will win I'm winner
Pokémon!
 
I'll fulfill my dream of becoming a master
By winning all challenges which come (winning all challenges which come)
I will battle everyday to win
Will win and show
 
Come with me
No one's better than us (No one's better than us)
We will win together
We will live in this dream
 
I will win I'm winner
I will be a champion
I will win I'm winner
I will be the very best (the very best)
 
I will win I'm winner
I will be a champion
I will win I'm winner
I will be the very best
I will win I'm winner
 
(I will be the very best)
 
I will win I'm winner
Pokémon!</ab>
| <ab>পোকেমন!
পোকেমন!
পোকেমন!
পোকেমন...
 
...লেট্'স দু ইট
 
হব আমি সবচে সেরা
যত কেউ আর হয়ে থাকবে না (কেউ আর হয়ে থাকবে না)
ওদেরকে ধরা আমার পরীক্ষা
শিখানো লক্ষ আমার
 
জীবনের উদ্দেশ্য এটাই
দেখাবো নিজের গুণ আমি
বিশ্বের জন আমি কি আছি
দেখাবো ওদেরকে
 
জিতবো আমি উইনর
হব আমি চ্যাম্পিয়ন
জিতবো আমি উইনর
হব আমি সবচে বেস্ট
জিতবো আমি উইনর
পোকেমন!
 
মাস্টার হবার স্বপ্ন পুরো করবো
জিতে সব চ্যালেঞ্জেস যে আসে (সব চ্যালেঞ্জেস যে আসে)
লড়বো রোজ জিতার জন
জিতে দেখাবো ওদেরকে
 
আমার সাথে এসে যাও
আমাদের থেকে ভালো কেও না (আমাদের থেকে ভালো কেও না)
এক সাথে আমরা জিতবো
এই স্বপ্ন তে থাকবো আমরা
 
জিতবো আমি উইনর
হব আমি চ্যাম্পিয়ন
জিতবো আমি উইনর
হব আমি সবচে বেস্ট (সবচে বেস্ট)
 
জিতবো আমি উইনর
হব আমি চ্যাম্পিয়ন
জিতবো আমি উইনর
হব আমি সবচে বেস্ট
জিতবো আমি উইনর
 
(হব আমি সবচে বেস্ট)
 
জিতবো আমি উইনর
পোকেমন!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Believe in Me===
===Believe in Me===
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Believe in Me]]
'''[[Believe  in Me]]''' is the opening theme for the fifth season of the anime, [[S05|Pokémon: Master Quest]].
'''[[Believe  in Me]]''' is the opening theme for the fifth season of the anime, [[S05|Pokémon: Master Quest]].


====Jodi Bisas Hoye====
====Jodi Bishash Hoye====
'''Jodi Bisas Hoye''' (Bengali: '''যদি বিশ্বাস হয়ে''' ''If you Believe'') is my dubbed version of Believe in Me.
'''Jodi Bishash Hoye''' (Bengali: '''যদি বিশ্বাস হয়ে''' ''If we believe'') is the dub version of the Believe in Me. It was used from ''[[EP210|Around the Whirlpool]]'' to ''[[EP274|Hoenn Alone!]]''.


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
! বাংলা
! Bengali (Transliteration)
! English (Translation)
|-
|-
|<ab>Pokémon!
|
Jigesh koro na koro proshno
|
Khali aamar kotha suno
|
Ami {{ashfr|aamar bondhu}} ek saathe thik korbo
Nijheke gore tulbo
 
Sopno {{pkmn|Master}} hobar ache
Taar jono bisas hote hobe
 
(Bisas ache!)
 
Jitar shujog mileche
Jite dekhate hobe
Pokémon!
Hote paari ami champion jodi bisas ache
Eita ache ekta jitar jayega
(Jitar Jayega)
Bishbake dekhabo aamra
(Bisas ache!)
Hote jaachi ami sobche best
Jodi bisas hoye tobe jitbo ei [[S05|Master Quest]]
 
(Pokémon)</ab>
|<ab>Pokémon!
Don't ask or ask questions
Just listen to what I say
Me and my friends are gonna do it right
I will make myself
 
Dream is to be a Master,
For that I need to believe
 
(I believe!)
 
We've got a chance to win
We will win and show
Pokémon!
I can be a Champion if I just believe
This is a winning place
(Winning Place)
We will show the world
(I believe!)
I'm gonna be the very best,
If you believe than we will win this Master Quest.
 
(Pokémon)</ab>
|<ab>পোকেমন!
জিগেশ করো না করো প্রশ্ন
খালি আমার কোথা শুনো
আমি আমার বন্ধু এক সাথে ঠিক করবো
নিজেকে গড়ে তুলবো
 
স্বপ্ন মাস্টার হবার আছে
তার জন বিশ্বাস হতে হবে
 
(বিশ্বাস আছে!)
 
জিতার সুযোগ মিলেছে
জিতে দেখাতে হবে
পোকেমন!
হতে পারি আমি চ্যাম্পিয়ন যদি বিশ্বাস আছে
এইটা আছে একটা জিতার জায়গা
(জিতার জায়গা)
বিশ্বকে দেখাবো আমরা
(বিশ্বাস আছে!)
হতে যাচ্ছি আমি সবচে বেস্ট
যদি বিশ্বাস হয়ে তবে জিতবো এই মাস্টার কোয়েস্ট
 
(পোকেমন)</ab>
|}
|}
 
=====Bisas Ache (Movie version)=====
I have made an movie version of this song named '''Bisas Ache''' (Bengali: '''বিশ্বাস আছে''' ''I Believe''). Here are its lyrics.
 
{{Schemetable|Johto}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|<ab>Jigesh koro na koro proshno
Khali aamar kotha suno
Ami aamar bondhu ek saathe thik korbo
Nijheke gore tulbo
 
Sopno Master hobar ache
Taar jono bisas hote hobe
 
(Bisas ache!)
 
Jitar shujog mileche
Jite dekhate hobe
Pokémon!
Hote paari ami champion jodi bisas ache
Eita ache ekta jitar jayega
(Jitar Jayega)
Bishbake dekhabo aamra
(Bisas ache!)
Hote jaachi ami sobche best
Jodi bisas hoye tobe jitbo ei Master Quest
 
(Bisas ache!)
Pokémon!
Eita ache ekta jitar jayega
(Jitar Jayega)
Bishbake dekhabo aamra
 
Jigesh koro na koro proshno
Khali aamar kotha suno
Ami aamar bondhu ek saathe thik korbo
Nijheke gore tulbo
 
Sopno Master hobar ache
Taar jono bisas hote hobe
 
(Bisas ache!)
 
Jitar shujog mileche
Jite dekhate hobe
Pokémon!
Hote paari ami champion jodi bisas ache
Eita ache ekta jitar jayega
(Jitar Jayega)
Bishbake dekhabo aamra
(Bisas ache!)
Hote jaachi ami sobche best
Jodi bisas hoye tobe jitbo ei Master Quest
 
(Pokémon)</ab>
|<ab>Don't ask or ask questions
Just listen to what I say
Me and my friends are gonna do it right
I will make myself
 
Dream is to be a Master,
For that I need to believe
 
(I believe!)
 
We've got a chance to win
We will win and show
Pokémon!
I can be a Champion if I just believe
This is a winning place
(Winning Place)
We will show the world
(I believe!)
I'm gonna be the very best,
If you believe than we will win this Master Quest.
 
(I believe!)
Pokémon!
This is a winning place
(Winning Place)
We will show the world
 
Don't ask or ask questions
Just listen to what I say
Me and my friends are gonna do it right
I will make myself
 
Dream is to be a Master,
For that I need to believe
 
(I believe!)
 
We've got a chance to win
We will win and show
Pokémon!
I can be a Champion if I just believe
This is a winning place
(Winning Place)
We will show the world
(I believe!)
I'm gonna be the very best,
If you believe than we will win this Master Quest.
 
(Pokémon)</ab>
|<ab>জিগেশ করো না করো প্রশ্ন
খালি আমার কোথা শুনো
আমি আমার বন্ধু এক সাথে ঠিক করবো
নিজেকে গড়ে তুলবো
 
স্বপ্ন মাস্টার হবার আছে
তার জন বিশ্বাস হতে হবে
 
(বিশ্বাস আছে!)
 
জিতার সুযোগ মিলেছে
জিতে দেখাতে হবে
পোকেমন!
হতে পারি আমি চ্যাম্পিয়ন যদি বিশ্বাস আছে
এইটা আছে একটা জিতার জায়গা
(জিতার জায়গা)
বিশ্বকে দেখাবো আমরা
(বিশ্বাস আছে!)
হতে যাচ্ছি আমি সবচে বেস্ট
যদি বিশ্বাস হয়ে তবে জিতবো এই মাস্টার কোয়েস্ট
 
(বিশ্বাস আছে!)
পোকেমন!
এইটা আছে একটা জিতার জায়গা
(জিতার জায়গা)
বিশ্বকে দেখাবো আমরা
 
জিগেশ করো না করো প্রশ্ন
খালি আমার কোথা শুনো
আমি আমার বন্ধু এক সাথে ঠিক করবো
নিজেকে গড়ে তুলবো
 
স্বপ্ন মাস্টার হবার আছে
তার জন বিশ্বাস হতে হবে
 
(বিশ্বাস আছে!)
 
জিতার সুযোগ মিলেছে
জিতে দেখাতে হবে
পোকেমন!
হতে পারি আমি চ্যাম্পিয়ন যদি বিশ্বাস আছে
এইটা আছে একটা জিতার জায়গা
(জিতার জায়গা)
বিশ্বকে দেখাবো আমরা
(বিশ্বাস আছে!)
হতে যাচ্ছি আমি সবচে বেস্ট
যদি বিশ্বাস হয়ে তবে জিতবো এই মাস্টার কোয়েস্ট
 
(পোকেমন)</ab>
|}
|}
|}
|}


===I Wanna Be a Hero===
===I Wanna Be a Hero===
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]
[[File:OPE06.png|250px|thumb|I Wanna Be a Hero]]
'''[[I Wanna Be a Hero]]''' is the opening theme for the sixth season of the anime, [[S06|Pokémon: Advanced]].
'''[[I Wanna Be a Hero]]''' is the opening theme for the sixth season of the anime, [[S06|Pokémon: Advanced]].


====Hobo Ami Hero====
====Ami Hote Chai Hero====
'''Hobo Ami Hero''' (Bengali: '''হব আমি হিরো''' ''I Will be a Hero'') is my dubbed version of I Wanna be a Hero.
'''Ami Hote Chai Hero''' (Bengali: '''আমি হতে চাই হিরো''' ''I wanna be a hero'') is the dub version of the I Wanna Be a Hero. It was used from ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]'' to ''[[AG040|Watt's with Wattson?]]''.


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Hoenn}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
! বাংলা
! Bengali (Transliteration)
! English (Translation)
|-
|-
| <ab>[[Pallet town]] theke elam, [[Hoenn|notun bishba]] dekhte
|<ab>প্যালেট টাউন থেকে এলো নতুন বিশ্বে
Jaani na ki ache aage, kintu kokhono harte na hobe
পরের কথা অজানা হয়ে কিন্তু আগে বাড়বে
Onek kichu sikhte ache, {{pkmn|battle|lodai}} jitte hobe
অনেক কিছু শিখে অনেক লড়াই জিতে
Eto dur eseo eita matro shurubat ache
এত দূর এসেও এই সব মাত্র শুরু হয়েছে


Thamte hobe na kokhono amake...
এক আর স্টেপ আর আমি নিজের পথে...  
[[Advanced Generation series|Shuru korbo sob aabar theke]]
শুরু করে সব আবার থেকে


Hobo ami hero! (Hero!)
আমি হতে চাই হিরো! (হিরো!)  
[[S06|Pokémon: Advanced]]!
পোকেমন: অ্যাডভান্সড!  
(Aschi ami!)
(আমি নিজের পথে!)  
Hobo ami hero! (Hero!)
আমি হতে চাই হিরো! (হিরো!)
 
সুযোগ দাও আর একবার...  
Shujog dao khali ek baar...
ভবিষ্যৎ ডিসাইড করবে...  
Kenoki bhobhishyo dekhbe...
আমি হিরো হওয়ার সক্ষম কিনা দেখা যাবে...  
Ki ache ekta hero lukano bhitore...
আমি হতে চাই হিরো!  
Hobo ami hero!
পোকেমন!!</ab>
Pokémon!!</ab>
|<ab>Pallet town theke elo notun bishe
| <ab>Came from Pallet town, to see new world
Porer kotha ojana hoye kintu aage badbe
Don't know what's ahead, but we don't have to lose
Onek kichu shikhe onek lodai jite
Many things have to be learned, and battles have to be won
Eto dur eseo ei shob matro shuru hoyeche
Even after we've come so far it's just the beginning


I don't ever need to stop...
Ek aar step aar ami nijher pothe...
Gonna start all over again
Shuru kore shob abar theke


I will be a Hero! (Hero!)
Ami hote chai hero! (Hero!)
Pokémon: Advanced!
Pokémon: Advanced!
(I'm coming!)
(Ami nijher pothe!)
I will be a Hero! (Hero!)
Ami hote chai hero! (Hero!)
 
Shujog dao aar ek baar...
Give me chance just once...
Bhobhishyo decide korbe...
Because the future will see...
Ami hero hobar sokhom kina dekha jaabe...
If there's a hero buried deep inside...
Ami hote chai hero!
I will be a Hero!
Pokémon!!</ab>
Pokémon!!</ab>
| <ab>প্যালেট টাউন থেকে এলাম, নতুন বিশ্ব দেখতে
|
জানি না কি আছে আগে, কিন্তু কখনো হারতে না হবে
অনেক কিছু শিখতে আছে, লড়াই জিততে হবে
এতো দূর এসেও এইটা মাত্র শুরুবাত আছে
 
থামতে হবে না কখনো আমাকে...
শুরু করবো সব আবার থেকে
 
হব আমি হিরো! (হিরো!)
পোকেমন: অ্যাডভান্সড!
(আসছি আমি!)
হব আমি হিরো! (হিরো!)
 
সুযোগ দাও খালি এক বার...
কেনোকি ভভিষ্য দেখবে...
কি আছে একটা হিরো লুকানো ভিতরে...
হব আমি হিরো!
পোকেমন!!</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 1,391: Line 372:
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]
'''[[This Dream]]''' is the opening theme for the seventh season of the anime, [[S07|Pokémon: Advanced Challenge]].
'''[[This Dream]]''' is the opening theme for the seventh season of the anime, [[S07|Pokémon: Advanced Challenge]].
====Ei Sopno====
'''Ei Sopno''' (Bengali: '''এই স্বপ্ন''' ''This Dream'') is my dub version of This Dream.
{{Schemetable|Hoenn}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
| <ab>Po-ké-mon!
Shujog mile sobaike
Protiyek trainerer mon sunte
Lodai lomba hote pare
Onek jon ese ge thakbe
Amra jaai lodte!
Ei sopno to puro hobe
Cholte thakbe
Jotukun na jite na era boshbe
([[S07|Advanced Challenge]])
Ei sopno amarder
Aar ek hoye jaayi aamra
Bishbake dekhiye dibo aamra
Ei sopno te thakbo aamra
Po-ké-mon!</ab>
| <ab>Po-ké-mon!
Everybody gets an opportunity
To listen the interior voice of every trainer.
The battle might be long,
Many people might have come and gone
We will fight on!
This dream will be fulfilled,
Will last forever,
They won't give up until they succeed.
(Advanced Challenge)
This dream is ours,
And will unite together
We will show this world,
We will live this dream!
Po-ké-mon!</ab>
| <ab>পো-কে-মন!
সুযোগ মাইল সবাইকে
প্রতিযেক ট্রেইনারের মন শুনতে
লড়াই লম্বা হতে পারে
অনেক জন এসে যে থাকবে
আমরা যাই লড়তে!
এই স্বপ্ন পুরো হবে
চলতে থাকবে
জটুকুন না জিতে না এরা বসবে
(অ্যাডভান্সড চ্যালেঞ্জ)
এই স্বপ্ন আমারদের
আর এক হয়ে জায়ি আমরা
বিশ্বকে দেখিয়ে দিবো আমরা
এই স্বপ্ন তে এই থাকবো আমরা
পো-কে-মন!</ab>
|}
|}


===Unbeatable===
===Unbeatable===
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]
'''[[Unbeatable]]''' is the opening theme for the eighth season of the anime, [[S08|Pokémon: Advanced Battle]].
'''[[Unbeatable]]''' is the opening theme for the eighth season of the anime, [[S08|Pokémon: Advanced Battle]].
====Oprajey====
'''Oprajey''' (Bengali: '''অপরাজেয়''' ''Unbeatable'') is my dub version of Unbeatable.
{{Schemetable|Hoenn}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Oprajey ami
Cholte jai ei obiram pothe
Ojana kopal khujte
Na harbo karo theke aamra
[[S08|Advanced Battle]]y dekhabo aamra
{{p|Groudon|Jomi}}, {{p|Rayquaza|aakash}}
Aar {{p|Kyogre|somudro}} theke
Aase korte chesta kintu jitte na pare
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Oprajey ami
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Harte pari na ami
{{p|Deoxys|Taroka}} {{p|Jirachi|aar}} [[Legendary titans|prachin otit]] theke
Aase khelte kintu sob somoy here jaaye
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Oprajey ami
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Harte pari na ami
Oh oh oh
(Advanced Battle!)
Oprajey ami
Pokémon</ab>
|<ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
Walking on this endless way
To search an unknown destiny
We will never lose from anyone
We will show up in Advanced Battle
From the land, sky
And sea
They come and try but they couldn't win
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I cannot lose
From the stars and the ancient past
They come to play but they always lose
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I cannot lose
Oh oh oh
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable
Pokémon</ab>
|<ab>ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
অপরাজেয় আমি
চলতে জাই এই অবিরাম পথে
অজানা কপাল খুঁজতে
না হারবো কারো থেকে আমরা
অ্যাডভান্সড ব্যাটেলে দেখাবো আমরা
জমি, আকাশ
আর সমুদ্র থেকে
আসে করতে চেষ্টা কিন্তু জিততে না পারে
ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
অপরাজেয় আমি
পোকেমন
(অ্যাডভান্সড ব্যাটেল!)
ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
হারতে পারি না আমি
তারকা আর প্রাচীন অতীত থেকে
আসে খেলতে কিন্তু সব সময় হেরে যায়
ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
অপরাজেয় আমি
পোকেমন
(অ্যাডভান্সড ব্যাটেল!)
ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
হারতে পারি না আমি
ওহ ওহ ওহ
(অ্যাডভান্সড ব্যাটেল!)
অপরাজেয় আমি
পোকেমন</ab>
|}
|}
=====Oprajey (Movie version)=====
I have made an movie version of this song. Here are its lyrics.
{{Schemetable|Hoenn}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Oprajey ami
Cholte jai ei obiram pothe
Ojana kopal khujte
Na harbo karo theke aamra
Advanced Battley dekhabo aamra
Jomi, aakash
Aar somudro theke
Aase korte chesta kintu jitte na pare
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Oprajey ami
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Harte pari na ami
Taroka aar prachin otit theke
Aase khelte kintu sob somoy here jaaye
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Oprajey ami
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Harte pari na ami
Karo onno theke jitte paro tumi
Kintu aamar theke jita sombhobh nei
Oprajey ami
Moner bhitore ache ekta bhab
Sob somoy dekhaye amake poth
Amar mone aar atma modhye ache
Ultimate goal porjonto niye jaaye aamake
Nijher puro chesta koro, bhalo kotha
Kintu shuru korar aage tumi here jaabe
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Oprajey ami
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Harte pari na ami
Protyek kautuk tomar, protyek aakromon
Tomar uporei jaabe
Oh oh oh
(Advanced Battle!)
Oprajey ami</ab>
|<ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
Walking on this endless way
To search unknown destiny
We will never lose from anyone
We will show up in Advanced Battle
From the land, sky
And sea
They come and try but they couldn't win
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I cannot lose
From the stars and the ancient past
They come to play but they always lose
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I cannot lose
You may win from someone else
But winning from me is not possible
I'm unbeatable
There's a feeling in my heart
Which always shows me the way
It's in my heart and in my soul
Which takes me to the ultimate goal
You try your best, good thing
But before you could even start you will lose
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I cannot lose
Every trick of your, every attack
Will go back to you only
Oh oh oh
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable</ab>
|<ab>ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
অপরাজেয় আমি
চলতে জাই এই অবিরাম পথে
অজানা কপাল খুঁজতে
না হারবো কারো থেকে আমরা
অ্যাডভান্সড ব্যাটেলে দেখাবো আমরা
জমি, আকাশ
আর সমুদ্র থেকে
আসে করতে চেষ্টা কিন্তু জিততে না পারে
ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
অপরাজেয় আমি
পোকেমন
(অ্যাডভান্সড ব্যাটেল!)
ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
হারতে পারি না আমি
তারকা আর প্রাচীন অতীত থেকে
আসে খেলতে কিন্তু সব সময় হেরে যায়
ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
অপরাজেয় আমি
পোকেমন
(অ্যাডভান্সড ব্যাটেল!)
ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
হারতে পারি না আমি
কারো অন্য থেকে জিততে পারো তুমি
কিন্তু আমার থেকে জিতা সম্ভব নেই
অপরাজেয় আমি
মনের ভিতরে আছে একটা ভাব
সব সময় দেখায়ে আমাকে পথ
আমার মনে আর আত্মা মধ্যে আছে
আলটিমেট গোয়াল পর্যন্ত নিয়ে যায় আমাকে
নিজের পুরো চেষ্টা করো, ভালো কথা
কিন্তু শুরু করার আগে তুমি হেরে যাবে
ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
অপরাজেয় আমি
পোকেমন
(অ্যাডভান্সড ব্যাটেল!)
ওহ ওহ-ওহ-ওহ ওহ-ওহ
হারতে পারি না আমি
প্রত্যেক কৌতুক তোমার, প্রত্যেক আক্রমণ
তোমার উপরেই যাবে
ওহ ওহ ওহ
(অ্যাডভান্সড ব্যাটেল!)
অপরাজেয় আমি</ab>
|}
|}


===Battle Frontier===
===Battle Frontier===
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]
'''[[Battle Frontier (dub)|Battle Frontier]]''' is the opening theme for the ninth season of the anime, [[S09|Pokémon: Battle Frontier]].
'''[[Battle Frontier (dub)|Battle Frontier]]''' is the opening theme for the ninth season of the anime, [[S09|Pokémon: Battle Frontier]].
====Battle Frontier====
'''Battle Frontier''' (Bengali: '''ব্যাটেল ফ্রন্টিয়ার''' ''Battle Frontier'') is my dub version of Battle Frontier.
{{Schemetable|Frontier}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
| <ab>Pokémon!
Ache juddho, jito ba haro
Je kono bondhu banao, je kono pothe jaao
Pele tumi thik jinish
Moner bhoy koro finish
Sahosi paao tumi nijher bhitore
Shokti ache tobe jitbe
Sopno mone rakhbe
Eita [[S09|Battle Frontier]]
Pokémon!
Sobche shera hoye jaao
Kopalo tumi paao
Master plan eita ache
Shokti tomar haathe
Pokémon!</ab>
|<ab>Pokémon!
It's battle, win or lose
Whichever friend you make, whichever way you go on
You got the right thing
Finish the fear of your heart
Find the courage inside of you
If you have power then you'll win
Keep the dream in your heart
This is Battle Frontier
Pokémon!
Become the very best
You'll get the destiny
It's master plan
Powers in you hand
Pokémon!</ab>
|<ab>পোকেমন!
আছে যুদ্ধ, জিত বা হারও
যে কোনো বন্ধু বানাও, যে কোনো পথে যায়
পেলে তুমি ঠিক জিনিস
মনের ভয় করো ফিনিস
সাহস পাও তুমি নিজের ভিতরে
শক্তি আছে তবে জিতবে
স্বপ্ন মনে রাখবে
এইটা ব্যাটেল ফ্রন্টিয়ার
পোকেমন!
সবচে সেরা হয়ে যায়
কপাল তুমি পাও
মাস্টার প্ল্যান এইটা আছে
শক্তি তোমার হাথে
পোকেমন!</ab>
|}
|}
=====Battle Frontier (Extended version)=====
I have made an extended version of this song. Here are its lyrics.
{{Schemetable|Frontier}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
| <ab>Pokémon!
Ache juddho, jito ba haro
Je kono bondhu banao, je kono pothe jaao
Pele tumi thik jinish
Moner bhoy koro finish
Sahos paao tumi nijher bhitore
Shokti ache tobe jitbe
Sopno mone rakhbe
Eita Battle Frontier
Pokémon!
Sobche shera hoye jaao
Kopalo tumi paao
Master plan eita ache
Shokti tomar haathe
Pokémon!
Tomar kache ache shokti
Jitbe tumi
Jodi acho smart tobe jitbe tumi
Shokti ache tobe jitbe
Sopno mone rakhbe
Eita Battle Frontier
Pokémon!
Sobche shera hoye jaao
Kopalo tumi paao
Master plan eita ache
(Master plan eita ache)
Shokti tomar haathe
Pokémon!</ab>
|<ab>Pokémon!
It's battle, win or lose
Whichever friend you make, whichever way you go on
You got the right thing
Finish the fear of your heart
Find the courage inside of you
If you have power then you'll win
Keep the dream in your heart
This is Battle Frontier
Pokémon!
Become the very best
You'll get the destiny
It's master plan
Powers in you hand
Pokémon!
You have the power
You will win
If you're smart then you'll win
If you have power then you'll win
Keep the dream in your heart
This is Battle Frontier
Pokémon!
Become the very best
You'll get the destiny
It's master plan
(It's master plan)
Powers in you hand
Pokémon!</ab>
|<ab>পোকেমন!
আছে যুদ্ধ, জিত বা হারও
যে কোনো বন্ধু বানাও, যে কোনো পথে যায়
পেলে তুমি ঠিক জিনিস
মনের ভয় করো ফিনিস
সাহস পাও তুমি নিজের ভিতরে
শক্তি আছে তবে জিতবে
স্বপ্ন মনে রাখবে
এইটা ব্যাটেল ফ্রন্টিয়ার
পোকেমন!
সবচে সেরা হয়ে যায়
কপাল তুমি পাও
মাস্টার প্ল্যান এইটা আছে
শক্তি তোমার হাথে
পোকেমন!
তোমার কাছে আছে শক্তি
জিতবে তুমি
যদি আছো স্মার্ট তবে জিতবে তুমি
শক্তি আছে তবে জিতবে
স্বপ্ন মনে রাখবে
এইটা ব্যাটেল ফ্রন্টিয়ার
পোকেমন!
সবচে সেরা হয়ে যায়
কপাল তুমি পাও
মাস্টার প্ল্যান এইটা আছে
(মাস্টার প্ল্যান এইটা আছে)
শক্তি তোমার হাথে
পোকেমন!</ab>
|}
|}


===Diamond and Pearl===
===Diamond and Pearl===
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]]
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]]
'''{{so|Diamond and Pearl}}''' is the opening theme for the tenth season of the anime, [[S10|Pokémon Diamond and Pearl]].
'''{{so|Diamond and Pearl}}''' is the opening theme for the tenth season of the anime, [[S10|Pokémon Diamond and Pearl]].
====Notun Adventure====
'''Notun Adventure''' (Bengali: '''নতুন এডভেঞ্চার''' ''New Adventure'') is my dub version of Diamond and Pearl.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|<ab>Pokémon!
Pokémon!
Amra achi challenger
Na haari
Na chhadi
Notun [[Sinnoh|bishba]]
Kenoki amra together
Hoye eita
[[S10|Diamond and Pearl]]
Pokémon!
Amra achi [[player]]
Aaguner moto phete
Sahosi hoye
Shujog peyechi, jite joldi!
Samna kori, amra achi {{pkmn|Master}}...
Pokémon!
Pokémon!
Protidin, notun adventure
Amra achi here
Pokémon!</ab>
|<ab>Pokémon!
Pokémon!
We are the challenger
We will neither lose
We will nor leave
New world
Because we are together
This is
Diamond and Pearl
Pokémon!
Amra achi player
Burst like flames
After becoming brave
We got a chance by winning faster
We face on, we are Master
Pokémon!
Pokémon!
Everyday, new adventure
We are here
Pokémon!</ab>
|<ab>পোকেমন!
পোকেমন!
আমরা আছি চ্যালেঞ্জার
না হারি
না ছাড়ি
নতুন বিশ্ব
কেনোকি আমরা তোগেথের
এইটা হয়
ডায়মন্ড এন্ড পার্ল
পোকেমন!
আমরা আছি প্লেয়ার
আগুনের মত ফেটে
সাহসী হয়
সুযোগ পেয়েছি, জিতে জলদি
সামনা করি, আমরা আছি মাস্টার
পোকেমন!
পোকেমন!
প্রতিদিন নতুন এডভেঞ্চার
আমরা আছি হিয়র
পোকেমন!</ab>
|}
|}


===We Will Be Heroes===
===We Will Be Heroes===
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]
'''[[We Will Be Heroes]]''' is the opening theme for the eleventh season of the anime, [[S12|Pokémon DP: Battle Dimemsion]].
'''[[We Will Be Heroes]]''' is the opening theme for the eleventh season of the anime, [[S11|Pokémon DP: Battle Dimemsion]].
 
====Amra Hobo Heroes====
'''Amra Hobo Heroes''' (Bengali: '''আমরা হব হিরোস''' ''We Will Be Heroes'') is my dub version of We Will Be Heroes.
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|<ab>Pothe, dur ghor theke
Dur kore ekakittoke
Sahosi aar, shoktimaan amra hobo
Kopal nijeder jitbo
 
Amra hobo heroes,
Nijeder bishbke notun banai
Amra ek saathe thakbo,
Bondhu sob somoy, tumi aar ami
 
Amra hobo heroes!
[[S11|Battle Dimension]]
Pokémon!</ab>
|<ab>On the way, far from home
Keeping away loneliness
Brave and powerful we will be
We will win our destiny
 
We will be heroes
Let's make our world new
We will be together
Always friends, you and me
 
We will be heroes
Battle Dimension
Pokémon!</ab>
|<ab>পথে, দূর ঘর থেকে
দূর করে একাকিত্বকে
সাহসী আর, শক্তিমান আমরা হব
কপাল নিজেদের জিতব
 
আমরা হব হিরোস,
নিজেদের বিশ্বকে নতুন  বানাই
আমরা এক সাথে থাকব,
বন্ধু সব সময়, তুমি আর আমি
 
আমরা হব হিরোস!
ব্যাটেল ডাইমেনশন
পোকেমন!</ab>
|}
|}


===Battle Cry - (Stand Up!)===
===Battle Cry - (Stand Up!)===
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]
'''[[Battle Cry - (Stand Up!)]]''' is the opening theme for the twelfth season of the anime, [[S12|Pokémon DP: Galactic Battles]].
'''[[Battle Cry - (Stand Up!)]]''' is the opening theme for the twelfth season of the anime, [[S12|Pokémon DP: Galactic Battles]].
====Battle Cry - (Aage)====
'''Battle Cry - (Aage)''' (Bengali: '''ব্যাটেল ক্রাই - (আগে)''' ''Battle Cry - (Forward)'') is my dub version of Battle Cry - (Stand Up!) for Disney XD India. These lyrics may change later depending on the Disney Hindi version of this song in the future.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|<ab>Kokono kokono mone hoye kothin
Kon dike jaba lage mushkil
Kintu mone tumi jaano tumi korte parbe
Moner kotha suno tobe bhul tumi na hobe
Aage!
(Bado!)
Thik jinisher jono
Sahosi!
Lodai kore nao
Amra!
(Achi!)
Bondhu jiboner
Jodi ek saathe, amra asi
Jite dekhai jaar jono chesta kori
Jitbo amra ei lodai
[[S12|Galactic Battles]]! Pokémon!</ab>
|<ab>Sometimes it feels difficult
Which way to go feels difficult
But in your heart you know you can do
If you listen your heart then you can't commit mistake
Forward!
(Move Forward!)
For the correct thing
Brave!
Do the fight
We!
(Are!)
Friends of life
If we, come together
Win and show for what we try
We will win the battle
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
|<ab>কখনো কখনো মনে হয়ে কঠিন
কোন দিকে যাবা লাগে মুশকিল
কিন্তু মনে তুমি জানো তুমি করতে পারবে
মনের কথা শুনো তবে ভুল তুমি না হবে
আগে!
(বাড়!)
ঠিক জিনিসের জন
সাহসী!
লড়াই করে নাও
আমরা!
(আছি!)
বন্ধু জীবনের
যদি এক সাথে, আমরা আসি
জিতে দেখায় যার জন চেষ্টা করি
জিতবো আমরা এই লড়াই
গ্যালাক্টিক বাটলেস! পোকেমন!</ab>
|}
|}


===We Will Carry On!===
===We Will Carry On!===
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]
'''[[We Will Carry On!]]''' is the opening theme for the thirteenth season of the anime, [[S13|Pokémon DP: Sinnoh League Victors]].
'''[[We Will Carry On!]]''' is the opening theme for the thirteenth season of the anime, [[S13|Pokémon DP: Sinnoh League Victors]].
====Cholte Jaabo Amra====
'''Cholte Jaabo Amra''' (Bengali: '''চলতে যাবো আমরা''' ''We Will Keep Moving'') is my dub version of We Will Carry On! for Disney XD India. These lyrics may change later depending on the Disney Hindi version of this song in the future.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|<ab>Tomar kotha,
Amar kotha,
Ashar kotha,
Sopnor kotha
Sobaider ek saathe kaaj korar kotha,
Ache ei sob kopal banate
Akash porjonto jete ache,
(Pokémon)
Sahosi ache,
Chesta korte ache
Harte hobe na kokhono,
Taar jono matha na jhukano,
Aar cholte jaabo amra,
([[S13|Sinnoh League Victors]])
Pokémon!</ab>
|<ab>About you,
About me,
About hopes,
About dreams
About working together,
It's all about all these and making destiny
We want to go up to the sky,
(Pokémon)
Have the courage,
Have to try
We never have to lose,
For that don't put your head down
And we will keep moving
(Sinnoh League Victors)
Pokémon!</ab>
|<ab>তোমার কথা,
আমার কথা,
আসার কথা,
সপ্নর কথা
সবাইকে এক সাথে কাজ করার কথা,
আছে এই সব কপাল বানাতে
আকাশ পর্যন্ত যেতে আছে,
(পোকেমন)
সাহসী আছে,
চেষ্টা করতে আছে
হারতে হবে না কখনো,
তার জন মাথা না ঝুঁকানো,
আর চলতে যাবো আমরা,
(সিননঃ লীগ ভিক্টরস)
পোকেমন!</ab>
|}
|}


===Black and White===
===Black and White===
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]]
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]]
'''{{so|Black and White}}''' is the opening theme for the fourteenth season of the anime, [[S14|Pokémon: Black & White]].
'''{{so|Black and White}}''' is the opening theme for the fourteenth season of the anime, [[S14|Pokémon: Black & White]].
====Black and White====
'''Black and White''' (Bengali: '''ব্ল্যাক এন্ড ওহীত''' ''Black and White'') is my dub version of Black and White for Disney XD India. These lyrics may change later depending on the Disney Hindi version of this song in the future.
{{Schemetable|Unova}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|<ab>Kothin hoye,
Jokhon yatra shuru hoye
Kothin poth paba,
Kothin bondhu bona
Kintu kichu nei jeta tumi na korte parbe
Kenoki shokti ache tomar haathe
Hoye sob somoy na Black and White
Tomar mon jaane ki ache right
Jita ba hara kotha na eita, kon pothe jai amra
Yatra shuru kori
Pokémon!</ab>
|<ab>It's difficult,
When the journey begins
Difficult to find the way,
Difficult to make friends
But there's nothing you can't do
Because the powers are in your hands
It's not always Black and White
Your heart knows what's right
It's not about win or lose, which way we go
Let's start the journey
Pokémon!</ab>
|<ab>কঠিন হয়ে,
যখন যাত্রা শুরু হয়ে
কঠিন পথ পাবা,
কঠিন বন্ধু বোনা
কিন্তু কিছু নেই যেটা তুমি না করতে পারবে
কেনোকি শক্তি আছে তোমার হাথে
হয়ে সব সময় না ব্ল্যাক এন্ড ওহীত
তোমার মন জানে কি আছে রাইট
জিতা বা হারা কথা না এইটা, কোন পথে যাই আমরা
যাত্রা শুরু করি
পোকেমন!</ab>
|}
|}


===Rival Destinies===
===Rival Destinies===
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]
'''{{so|Rival Destinies}}''' is the opening theme for the fifteenth season of the anime, [[S15|Pokémon Black & White: Rival Destinies]].
'''{{so|Rival Destinies}}''' is the opening theme for the fifteenth season of the anime, [[S15|Pokémon: BW Rival Destinies]].
 
====Rival Destinies====
'''Rival Destinies''' (Bengali: '''রাইভাল ডেস্টিনিস''' ''Rival Destinies'') is my dub version of Rival Destinies for Disney XD India. These lyrics may change later depending on the Disney Hindi version of this song in the future.
 
{{Schemetable|Unova}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|<ab>Notun adventure, notun din
Aar ekta challenge aase pothe
Eita amader upore
Ki korte hobe amaderke
 
Ek saathe amra, bondhu sob somoy amra
Jao asbe pothe, pabo na amra bhoy
Ucho jao
Ek for all
Eta amader kopal
Pokémon!</ab>
|<ab>New adventure, new day
One more challenge comes in the way
It's up to us
That what we have to do
 
Together we are, friends forever we are
Whatever comes in way, we won't be afraid
Go tall
One for all
This is our destiny
Pokémon!</ab>
|<ab>নতুন এডভেঞ্চার, নতুন দিন
আর একটা চ্যালেঞ্জ আসে পথে
এইটা আমাদের উপরে
কি করতে হবে আমাদেরকে
 
এক সাথে আমরা, বন্ধু সব সময় আমরা
যায় আসবে পথে, পাবো না আমরা ভয়
উচ যাও
এক ফর অল
ইটা আমাদের কপাল
পোকেমন!</ab>
|}
|}


===It's Always You and Me===
===It's Always You and Me===
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]
[[File:OPE16.png|250px|thumb|It's Always You and Me]]
'''[[It's Always You and Me]]''' is the opening theme for the sixteenth season of the anime, [[S16|Pokémon Black & White: Adventures in Unova]].
'''[[It's Always You and Me]]''' is the opening theme for the sixteenth season of the anime, [[S16|Pokémon: BW Adventures in Unova and Beyond]].


====Sob Somoy Tumi Aar Ami====
====Shobshomoy Tumi Aar Ami====
'''Sob Somoy Tumi Aar Ami''' (Bengali: '''সব সময় তুমি আর আমি''' ''Always You and Me'') is my dub version of It's Always You and Me for Disney XD India. These lyrics may change later depending on the Disney Hindi version of this song in the future.
'''Shobshomoy Tumi Aar Ami''' (Bengali: '''সবসময় তুমি আর আমি''' ''It's always you and me'') is the dub version of the It's Always You and Me. It was used from ''[[BW098|Beauties Battling for Pride and Prestige!]]'' to ''[[BW142|The Dream Continues!]]''.


{{Schemetable|Unova2}}
{{Schemetable|Unova2}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
! বাংলা
! Bengali (Transliteration)
! English (Translation)
|-
|-
|<ab>Ekta notun golpo, notun lokho
| <ab>এটা নতুন গল্প, চূড়ান্ত লক্ষ্য
Lodai korte prostut, sahosi aar bold
লড়াইয়ের জন্য, তৈরি আর সাহসী
Kore nibo aamra
আমরা এটা করে দেখাবো
Poth khuje nibo aabar
উপায় খুঁজে বের করবো


Oh-oh
ওহ-ওহ
Elam eto dur
এতদূর এসেছি
Lode eto dur elam eikhane amra
এতদূর আসতে আমরা অনেক সইেছি
Oh-oh
ওহ-ওহ
Ek saathe amra
আমরা ভালো সঙ্গী
Sob somoy tumi aar ami
সবসময় তুমি আর আমি
Pokémon!</ab>
পোকেমন!</ab>
|<ab>A new story, new goal
| <ab>Eita notun golpo, churanto lokkho
Ready for fight, brave and bold
Lodaiyer jono, toiri aar sahosho
We will do it
Amra eta kore dekhabo
We will again find the way
Upaye khuje ber korbo


Oh-oh
Oh-oh
Came so far
Etodur esechi
We came here by fighting so far
Etodur aaste amra onek sojho korechi
Oh-oh
Oh-oh
Together we are
Amra bhalo shongi
Always you and me
Shobshomoy tumi aar ami
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|<ab>একটা নতুন গল্প, নতুন লক্ষ
|
লড়াই করতে প্রস্তুত, সাহসী আর বোল্ড
করে নিবো আমরা
পথ খুঁজে নিবো আবার
 
ওহ-ওহ
এলাম এতো দূর
লোডে এতো দূর এলাম এইখানে আমরা
ওহ-ওহ
এক সাথে আমরা
সব সময় তুমি আর আমি
পোকেমন!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Pokémon Theme (Version XY)===
===Pokémon Theme (Version XY)===
[[File:OPE17.png|250px|thumb|Pokémon the Series: XY]]
[[File:OPE17.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Version XY)]]
'''[[Pokémon Theme (Version XY)]]''' is the opening theme for the seventeenth season of the anime, [[S17|Pokémon the Series: XY]].
'''[[Pokémon Theme (Version XY)]]''' is the opening theme for the seventeenth season of the anime, [[S17|Pokémon the Series: XY]].


====Dhorbo Sobkota (XY)====
====Dhorbo Shobkota (XY)====
'''Dhorbo Sobkota''' (Bengali: '''ধরবো সবকটা''' ''Will Catch 'Em All!'') is my dub version of Pokémon Theme (Version XY) for Disney XD India.
'''Dhorbo Shobkota''' (Bengali: '''ধরবো সবকটা''' ''I'll catch 'em all'') is the dub version of the Pokémon Theme (Version XY). It was used from ''[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]'' to ''[[XY049|Bonnie for the Defense!]]''.


{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Kalos}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
! বাংলা
! Bengali (Transliteration)
! English (Translation)
|-
|-
|<ab>Hobo ami sobche shera
| <ab>আমি হতে চাই খুবি বেস্ট
Joto keo aar hoye thakbe na
যেমন কেউ ছিলো না
Oderke dhora aamar porikha
তাদেরকে ধরা আমার টেস্ট
Sikhano lokho amar
শেখানো আমার কাজ
 
পোকেমন (ধরবো সবকটা)
তুমি আর আমি
(পোকেমন!)
আমার কপাল এটাই
(পোকেমন!)
 
যেআহ, আমার বন্ধু তুমি
বাঁচাবো বিশ্ব আমরাই
পোকেমন
(ধরবো সবকটা!)
ধরবো সবকটা!
ধরবো সবকটা!
পোকেমন!</ab>
| <ab>Ami hote chai khubi best
Jemon keo chilo na
Taderke dhora amar test
Shekhano amar kaj


Pokémon (dhorbo sobkota)
Pokémon (dhorbo shobkota),
Tumi aar ami
Tumi aar ami
(Pokémon!)
(Pokémon!)
Aamar kopal etai
Amar kopal etai
(Pokémon!)
(Pokémon!)


Yeah, Aamar bondhura mahaan
Yeah, amar bondhu tumi
Bachabe bishba abar
Bachabo bisho amrai
Pokémon
Pokémon
(Dhorbo sobkota)
(Dhorbo shobkota!)
Dhorbo sobkota
Dhorbo shobkota!
Dhorbo sobkota!
Dhorbo shobkota!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>I will become the very best
| <ab>I wanna be the very best
Like no one could have been
Like no one was
To catch them is my real test
To catch them is my test
Teaching my aim
To train them is my duty


Pokémon (will catch 'em all)
Pokémon (I'll catch 'em all),
It's you and me
It's you and me
(Pokémon!)
(Pokémon!)
My destiny is this only
It's my destiny
(Pokémon!)
(Pokémon!)


Yeah, my friends are great
Yeah, you're my friend
Will save the world again
We will save the world
(Pokémon!)
Pokémon
(Will catch 'em all)
(I'll catch 'em all!)
Will catch 'em all
I'll catch 'em all!
Will catch 'em all!
I'll catch 'em all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|<ab>হব আমি সবচে সেরা
যত কেউ আর হয়ে থাকবে না
ওদেরকে ধরা আমার পরীক্ষা
শিখানো লক্ষ আমার
পোকেমন (ধরবো সবকটা)
তুমি আর আমি
(পোকেমন!)
আমার কপাল এটাই
(পোকেমন!)
যেআহ, আমার বন্ধুরা মহান
বাঁচাবে বিশ্ব আবার
পোকেমন
(ধরবো সবকটা)
ধরবো সবকটা
ধরবো সবকটা!
পোকেমন!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Be a Hero===
===Be a Hero===
[[File:OPE18.png|250px|thumb|Kalos Quest]]
[[File:OPE18.png|250px|thumb|Be a Hero]]
'''[[Be a Hero]]''' is the opening theme for the eighteenth season of the anime, [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]].
'''[[Be a Hero]]''' is the opening theme for the eighteenth season of the anime, [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]].
====Hao Hero====
'''Hao Hero''' (Bengali: '''হও হিরো''' ''Be a Hero'') is my dub version of Be a Hero for Disney XD India. These lyrics may change later depending on the Disney Hindi version of this song in the future.
{{Schemetable|Kalos}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|<ab>Tumi matro choto chele
Hote chao shera sobche
Kono din tumi jitbe
Acho tumi teste
Ekita upaye hoye bola ei golpo
Hao hero!
Hao hero!
Sob shokti tomar commande
Nibhoy hoye dekhao ki tumi hero
Bishber bhobhishyo tomar haathe
Pokémon!</ab>
|<ab>You're just a small boy
Wanna be the very best
Someday you'll win
You're in the test
There's only one way to tell this story
Be a hero!
Be a hero!
All powers in your command
Become fearless and show that you're hero
The future of the world in your hands
Pokémon!</ab>
|<ab>তুমি মাত্র ছোট ছেলে
হতে চাও সেরা সবচে
কোনো দিন তুমি জিতবে
আছো তুমি টেস্টে
একিট উপায়ে হয়ে বলা এই গল্প
হও হিরো!
হও হিরো!
সব শক্তি তোমার কমান্ডে
নির্ভয় হয়ে দেখাও কি তুমি হিরো
বিশ্বের ভভিষ্য তোমার হাথে
পোকেমন!</ab>
|}
|}


===Stand Tall===
===Stand Tall===
[[File:OPE19.png|250px|thumb|Pokémon the Series: XYZ]]
[[File:OPE19.png|250px|thumb|Stand Tall]]
'''[[Stand Tall]]''' is the opening theme for the nineteenth season of the anime, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]].
'''[[Stand Tall]]''' is the opening theme for the ninteenth season of the anime, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]].
 
====Ucho Dadai====
'''Ucho Dadai''' (Bengali: '''উচ দাঁড়াই''' ''I Stand Tall'') is my dub version of Stand Tall for Disney XD India. These lyrics may change later depending on the Disney Hindi version of this song in the future.
 
{{Schemetable|XYZ}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|<ab>Ucho dadai kenoki ami winner
Hariye dileo ami utbo aabar
Tumi harbe kenoki ami na kono beginner
Pokémon,
Pokémon,
[[Gotta catch 'em all!|Dhorbo sobkota!]]


Ucho dadai kenoki ami winner
===Under the Alolan Sun===
Pokémon,
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Under the Alolan Sun]]
Pokémon,
'''[[Under the Alolan Sun]]''' is the opening theme for the twentieth season of the anime, [[S20|Pokémon the Series: Sun & Moon]].
Dhorbo sobkota!</ab>
|<ab>I stand tall because I am winner
If you defeat me I will again get up
You will lose because I'm no beginner
Pokémon,
Pokémon,
Will catch 'em all!


I stand tall because I am winner
====Alolan Soorjer Niche====
Pokémon,
'''Alolan Soorjer Niche''' (Bengali: '''আলোলান সূর্যের নীচে''' ''Under the Alolan Sun'') is the dub version of the Under the Alolan Sun. It was used from ''[[SM001|Alola to New Adventure!]]'' to ''[[SM043|When Regions Collide!]]''.
Pokémon,
Will catch 'em all!</ab>
|<ab>উচ দাঁড়াই কেনোকি আমি উইনর
হারিয়ে দিলেও আমি উঠবো আবার
তুমি হারবে কেনোকি আমি না কোনো বেগিনের
পোকেমন,
পোকেমন,
ধরবো সবকটা!
 
উচ দাঁড়াই কেনোকি আমি উইনর
পোকেমন,
পোকেমন,
ধরবো সবকটা!</ab>
|}
|}
 
===Under The Alolan Sun===
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Sun & Moon]]
'''[[Under The Alolan Sun]]''' is the opening theme for the twentieth season of the anime, [[S20|Pokémon the Series: Sun & Moon]].
 
====Alolar Rode====
'''Alolar Rode''' (Bengali: '''আলোলার রোদে''' ''In the Sunshine of Alola'') is my dub version of Under The Alolan Sun for Disney XD India. These lyrics may change later depending on the Disney Hindi version of this song in the future.


{{Schemetable|Alola}}
{{Schemetable|Alola}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
! বাংলা
! Bengali (Transliteration)
! English (Translation)
|-
|-
|<ab>Ei rode bhal lage
| <ab>ভালো লাগে আমাকে এই গরমে
Sob din lage, shokti pai roj ami
রোজ মনে হয়, আমার শক্তি বাড়ছে
Bhalo hoto sob din hoto lomba jodi
চাই সব দিন লম্বা হোক


Yeah! Rode moja lage (Alolar rode)
যেআহ! রোদে আমরা মজা করি (মজা করি)
Sopta sopta
Mone hoye sobaira chhutiye ache
 
Yeah! Yatra shuru hoyeche
Sob somoyer bondhu
Number one kopal aamader
 
Alolar Rode
Pokémon!</ab>
|<ab>It feels nice in this sunshine
Everyday it feels, I get strength everyday
It would have been good if everyday was longer
 
Yeah! It's fun in the sunshine (in the sunshine of Alola)
Week after week
Feels like everyone's in holidays
 
Yeah! Journey has started
Friends of all time
Number one's our destiny
 
In the sunshine of Alola
Pokémon!</ab>
|<ab>এই রোদে ভাল লাগে
সব দিন লাগে, শক্তি পাই রোজ আমি
ভালো হতো সব দিন হতো লম্বা যদি
 
যেআহ! রোদে মজা লাগে (আলোলার রোদে)
সপ্তা সপ্তা
সপ্তা সপ্তা
মনে হয়ে সবাইরে ছুটিয়ে আছে
মনে হয়ে কি আমরা আছি ছুট্টি তে


যেআহ! যাত্রা শুরু হয়েছে
যেআহ! আমরা যাবো এবার,
সব সময়ের বন্ধু
এক হয়ে
নম্বর ওয়ান কপাল আমাদের
নম্বর ওয়ান আমাদের কপাল


আলোলার রোদে
আলোলান সূর্যের নীচে
পোকেমন!</ab>
পোকেমন!</ab>
|}
| <ab>Bhalo lage amake ei gorome
|}
Roj mone hoye, amar shokti badche
 
Chai shobi din lomba hok
===Pokémon Theme (Gotta Catch 'Em All)===
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon the Movie: I Choose You!]]
[[Pokémon Theme (Gotta Catch 'Em All)]] is the opening theme for the twentieth movie of the anime, [[M20|Pokémon the Movie: I Choose You!]].
 
====Pokémon Theme (Dhorbo Sobkota)====
'''Pokémon Theme (Dhorbo Sobkota)''' (Bengali: '''পোকেমন থিম (ধরবো সবকটা)''' ''Pokémon Theme (Will Catch 'Em All)'') will be my dub version of Pokémon Theme (Gotta Catch 'Em All) for Disney XD India. Currently I have just imagined the lyrics for the opening theme of twentieth movie in Bengali, but have no current plans to dub it.
 
{{Schemetable|Alola}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
| <ab>Hobo ami sobche shera
Joto keo aar hoye thakbe na
Oderke dhora aamar porikha
Sikhano lokho amar
 
Dekhbo sob kona ei bishber
Khujbo bhalo kore
Pokémonderke bujhte dao
Bhitorkar shokti oder
 
Pokémon (dhorbo sobkota), tumi aar ami
Aamar kopal etai
(Pokémon)
Ooh... Aamar bondhura mahaan
Bachabe bishba abar
 
Pokémon (dhorbo sobkota), sottir shera
Himmoti chada kaj hobe na
Sikhi ak saate aar dhorbo sobkota
Po-ké-mon!
(Dhorbo sobkota!)
Dhorbo sobkota!
 
Master hobar sopno puro korbo
Jite sob challenges je aase
Lodbo roj jitar jono
Jite dekhabo oderke
 
Aamar saathe ese jao
Amader theke bhalo keo na
Ak saathe amara jitbo
Ei sopno te thakbo aamara
 
Pokémon (dhorbo sobkota), tumi aar ami
Aamar kopal etai
(Pokémon)
Ooh... Aamar bondhura mahaan
Bachabe bishba abar
 
Pokémon (dhorbo sobkota), sottir shera
Himmoti chada kaj hobe na
Sikhi ak saate aar dhorbo sobkota
Po-ké-mon!
(Dhorbo sobkota!)
Dhorbo sobkota!
 
Dhorbo sobkota!</ab>
|<ab>I will become the very best
Like no one could have been
To catch them is my real test
Teaching my aim
 
I will seek each corner of the world
Will search well
Let all Pokémon understand
Their powers that's inside
 
Pokémon (will catch 'em all) it's you and me
My destiny is this only
(Pokémon)
Ooh... my friends are great
Will save the world again
 
Pokémon (will catch 'em all) the best of the true
It won't work out without courage
We will learn together and will catch 'em all
Po-ké-mon!
(Will catch 'em all!)
Will catch 'em all!
 
I'll fulfill my dream of becoming a master
By winning all challenges which come
I will battle everyday to win
Will win and show
 
Come with me
No one's better than us
We will win together
We will live in this dream
 
Pokémon (will catch 'em all) it's you and me
My destiny is this only
(Pokémon)
Ooh... my friends are great
Will save the world again
 
Pokémon (will catch 'em all) the best of the true
It won't work out without courage
We will learn together and will catch 'em all
Po-ké-mon!
(Will catch 'em all!)
Will catch 'em all!
 
Will catch 'em all!</ab>
|<ab>হব আমি সবচে সেরা
যত কেউ আর হয়ে থাকবে না
ওদেরকে ধরা আমার পরীক্ষা
শিখানো লক্ষ আমার
 
দেখবো সব কোনা এই বিশ্বের
খুঁজবো ভালো করে
পোকেমনদেড়কে বুঝতে দাও
ভিতরকার শক্তি ওদের
 
পোকেমন (ধরবো সবকটা), তুমি আর আমি
আমার কপাল এটাই
(পোকেমন)
উ... আমার বন্ধুরা মহান
বাঁচাবে বিশ্ব আবার
 
পোকেমন (ধরবো সবকটা), সত্যির সেরা
হিম্মতি ছাড়া কাজ হবে না
শিখি এক সাথে আর ধরবো সবকটা
পো-কে-মন!
(ধরবো সবকটা!)
ধরবো সবকটা!
 
মাস্টার হবার স্বপ্ন পুরো করবো
জিতে সব চ্যালেঞ্জেস যে আসে
লড়বো রোজ জিতার জন
জিতে দেখাবো ওদেরকে
 
আমার সাথে এসে যাও
আমাদের থেকে ভালো কেও না
এক সাথে আমরা জিতবো
এই স্বপ্ন তে থাকবো আমরা
 
পোকেমন (ধরবো সবকটা), তুমি আর আমি
আমার কপাল এটাই
(পোকেমন)
উ... আমার বন্ধুরা মহান
বাঁচাবে বিশ্ব আবার


পোকেমন (ধরবো সবকটা), সত্যির সেরা
Yeah! Rode amra moja kori (moja kori)  
হিম্মতি ছাড়া কাজ হবে না
Sopta sopta
শিখি এক সাথে আর ধরবো সবকটা
Mone hoye ki amra achi chutti te
পো-কে-মন!
(ধরবো সবকটা!)
ধরবো সবকটা!


ধরবো সবকটা!</ab>
Yeah! Amra jabo ebar,
|}
Ek hoye
|}
Number one amader kopal


===Under The Alolan Moon===
Alolan soorjer niche
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Ultra Adventures]]
'''[[Under The Alolan Moon]]''' is the opening theme for the twenty-first season of the anime, [[S21|Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Adventures]].
 
====Alolar Chande====
'''Alolar Chande''' (Bengali: '''আলোলার চাঁদে''' ''In the Moon of Alola'') is my dub version of Under The Alolan Moon for Disney XD India. These lyrics may change later depending on the Disney Hindi version of this song in the future.
 
{{Schemetable|Alola}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
| <ab>({{p|Tapu Koko}}, {{p|Tapu Lele}}, {{p|Tapu Bulu}}, {{p|Tapu Fini}})
Amra toiri hochi
Bhag korchi
Training korchi
Poda korchi
Bonding korchi
Lodchi
Haschi
Moja korchi
Kenoki oi somoy asche
Jokhon paabo amra nijheder kopal
Alolar chande
Pokémon!</ab>
|<ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
We're getting ready
Sharing
Training
Studying
Bonding
Battling
Laughing
Having fun
Because that time is coming
When we get our destiny
In the moon of Alola
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|<ab>(তাপু কোকো, তাপু লেলে, তাপু বুলু, তাপু ফিনি)
আমরা তৈরী হচ্ছি
ভাগ করছি
ট্রেনিং করছি
পড়া করছি
বন্ডিং করছি
লড়ছি
হাসছি
মজা করছি
কেনোকি ওই সময় আসছে
যখন পাবো আমরা নিজেদের কপাল
আলোলার চাঁদে
পোকেমন!</ab>
|}
|}
==Songs played in episodes==
These songs were played in some episodes which I have made the lyrics but have no plan to dub them yet.
===The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)===
[[File:EP039.png|250px|thumb|''Pikachu's Goodbye'']]
'''[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)]]''' is played during the flashbacks in ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''.
====Ese Gelo Oi Somoy (Hungama dub)====
'''Ese Gelo Oi Somoy''' (Bengali: '''এসে গেলো ওই সময়''' ''That time has come'') is my dubbed version of The Time Has Come for Disney XD India.
{{Schemetable|Kanto}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|<ab>Chok bondho kori jokun ami
Dekhi ami oi sopno jate millam aamrai
Tumi best friend kichu o korbo tumar jono
Elam eto dur bondhu bandha te
Laage ki tumi aamar saathe acho eikhale
Saathe aamara, keo aar na
Tumake kokuno ami bhulate parbo na
Ese gelo oi somoy
Jita bhalor jono aaslo
Ke jaanto ki tumake aar amake
Ak din bolte hobe goodbye
Ese gelo oi somoy
Jita bhalor jono aaslo
Ke jaanto ki tumake aar amake
Ak din bolte hobe goodbye</ab>
|<ab>When I close my eyes
I see that dream in which we met together
You're best friend will do anything for you
We have come so far in friendship
It feels like you're with me here
We are together, nobody else here
I can never forget you
That time has come
Which has come for good
Who knew that you and me
One day have to say goodbye
That time has come
Which has come for good
Who knew that you and me
One day have to say goodbye</ab>
|<ab>চোখ বন্ধ করি যেকুন আমি
দেখি আমি ওই স্বপ্ন যাতে মিললাম আমরাই
তুমি বেস্ট ফ্রেন্ড কিছু ও করবো তুমার জন
এলাম এতো দূর বন্ধু বাঁধা তে
লাগে কি তুমি আমার সাথে আছো এইখালে
সাথে আমরা, কেও আর না
তুমাকে কখনো আমি ভুলতে পারবো না
এসে গেলো ওই সময়
জিতা ভালোর জন আসলো
কে জানতো কি তুমাকে আর আমাকে
এক দিন বলতে হবে গুডবাই
এসে গেলো ওই সময়
জিতা ভালোর জন আসলো
কে জানতো কি তুমাকে আর আমাকে
এক দিন বলতে হবে গুডবাই</ab>
|}
|}
<!--===Team Rocket Forever===
[[File:EP045.png|250px|thumb|''The Song of Jigglypuff'']]
'''[[Team Rocket Forever]]''' is played during the episode ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]].
====Aamra Achi Team Rocket (Hungama dub)====
'''Aamra Achi Team Rocket''' (Bengali: '''আমরা আছি টীম রকেট''' ''We are Team Rocket'') will be my dub version of Team Rocket Forever for Disney XD India. I have not made its full lyrics yet just made the name of the song in Bengali.
{{Schemetable|Kanto}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
|-
|
| <ab>Jessie and James:
You know us as Team Rocket and we fight for what is wrong.
We're tired of our motto so we thought we try a song!
Jessie:
Jessie!
James:
James!
Jessie and James:
The speed of light, prepare to fight!
Meowth:
Meowth, that's right!
James:
I am the handsome one!
Jessie:
I'm the gorgeous one!
Jessie and James:
Looking good is lots of fun. We get some things wrong, but we keep rolling along!
All:
We want to capture Pikachu. We hope to do it soon. And when we do we'll be the new stars of this... cartoon!</ab>
|
|
|}
|}
|}
|}
-->
===Never Too Far From Home===
[[File:EP180.png|250px|thumb|''Houndoom's Special Delivery'']]
'''[[Never Too Far From Home]]''' is played during the episode ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]''.
====Ghor Aamar Kaache Ache (Hungama dub)====
'''Ghor Aamar Kaache Ache''' (Bengali: '''ঘর আমার কাছে আছে''' ''My home is near'') is my dub version of Never Too Far From Home for Disney XD India.


{{Schemetable|Johto}}
===Under the Alolan Moon===
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Under the Alolan Moon]]
! {{tt|English|Translation}}
'''[[Under the Alolan Moon]]''' is the opening theme for the twenty-first season of the anime, [[S21|Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Adventures]].
! বাংলা
|-
|<ab>Jibon mushkil hobe
Sofor korbe tumi dure
Ghor poribar bondhu der tike dure yeah
Kichu pete hole
Kichu harate hobe
Kintu bhujte hobe tumake
Ki help chai heroes ke


Kichuo chai jodi, dorkar podle
===The Challenge of Life===
Akdom thik ache ami
[[File:OPE22.png|250px|thumb|The Challenge of Life]]
Protiksha korche ora aamar kenoki
'''[[The Challenge of Life]]''' is the opening theme for the twenty-second season of the anime, [[S22|Pokémon the Series: Sun & Moon – Ultra Legends]].
Ghor aamar kache ache


Jikhaleo jaao, jaa kichuo koro
===The Journey Starts Today===
Aamra tumar saathe achi
[[File:OPE23.png|250px|thumb|The Journey Starts Today]]
Protiksha korche ora aamar kenoki
'''[[The Journey Starts Today]]''' is the opening theme for the twenty-third season of the anime, [[S23|Pokémon Journeys: The Series]].
Ghor aamar kache ache


Kichuo chai jodi, dorkar podle
===Journey to Your Heart===
Akdom thik ache ami
[[File:OPE24.png|250px|thumb|Journey to Your Heart]]
Protiksha korche ora aamar kenoki
'''[[Journey to Your Heart]]''' is the opening theme for the twenty-fourth season of the anime, [[S24|Pokémon Master Journeys: The Series]].
Ghor aamar kache ache
(aamar kache ache)


Jikhaleo jaao, jaa kichuo koro
===With You===
Aamra tumar saathe achi
[[File:OPE25.png|250px|thumb|With You]]
Protiksha korche ora aamar kenoki
'''[[With You]]''' is the opening theme for the twenty-fifth season of the anime, [[S25|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]].
Ghor aamar kache ache
(Ache)</ab>
|<ab>Life may be difficult
You travel so far
Far away from home family and friends yeah
To get something
You have to lose something
But you have to understand
That heroes need help


If you want something, if you need soemthing
===Gotta Catch Em All===
I am just fine
[[File:OPE26.png|250px|thumb|Gotta Catch Em All]]
They are waiting for me because
'''[[Gotta Catch Em All (song)|Gotta Catch Em All]]''' is the second opening theme for the twenty-fifth season of the anime, [[S25|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]].
My home is near


Wherever you go, whatever you do
====Dhorbo Shobkota====
We are with you
'''Dhorbo Shobkota''' (Bengali: '''ধরবো সবকটা''' ''I'll catch 'em all'') is the dub version of the Gotta Catch Em All. It was used from ''[[JN137|The Road Most Traveled!]]'' to ''[[JN147|The Rainbow and the Pokémon Master!]]''.
They are waiting for me because
My home is near


If you want something, if you need soemthing
{{Schemetable|Galar}}
I am just fine
They are waiting for me because
My home is near
(home is near)
 
Wherever you go, whatever you do
We are with you
They are waiting for me because
My home is near
(Is near)</ab>
|<ab>জীবন মুশকিল হবে
সফর করবে তুমি দূরে
ঘর পরিবার বন্ধু দেড় টিকে দূরে যেআহ
কিছু পেতে হলে
কিছু হারাতে হবে
কিন্তু ভুগতে হবে তুমাকে
কি হেল্প চাই হিরোস কে
 
কিছুও চাই যদি, দরকার পড়লে
একদম ঠিক আছে আমি
প্রতীক্ষা করছে োর আমার কেনোকি
ঘর আমার কাছে আছে
 
জিলালেও যায়, যা কিছুও করো
আমরা তুমার সাথে আছি
প্রতীক্ষা করছে োর আমার কেনোকি
ঘর আমার কাছে আছে
 
কিছুও চাই যদি, দরকার পড়লে
একদম ঠিক আছে আমি
প্রতীক্ষা করছে োর আমার কেনোকি
ঘর আমার কাছে আছে
(আমার কাছে আছে)
 
জিলালেও যায়, যা কিছুও করো
আমরা তুমার সাথে আছি
প্রতীক্ষা করছে োর আমার কেনোকি
ঘর আমার কাছে আছে
(আছে)</ab>
|}
|}
 
<!--===Misty Most of All===
[[File:EP273.png|250px|thumb|''Gotta Catch Ya Later!'']]
'''[[Misty Most of All]]''' is played during the flashbacks in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]''.
 
====My Dub====
I will make the lyrics for this some other day hence hiding it.
 
{{Schemetable|Johto}}
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
! {{tt|English|Translation}}
! বাংলা
! বাংলা
! Bengali (Transliteration)
! English (Translation)
|-
|-
|
| <ab>পোকেমন!
|
(ধরবো সবকটা)
|
তুমি আর আমি
|}
আমার কপাল এটাই
|}
পোকেমন!
-->
ওহ, আমার বন্ধু তুমি
==PokéRaps (Hungama TV)==
বাঁচাবো বিশ্ব আমরাই
These are some PokéRaps made by Hungama TV which were aired as promos.
পোকেমন
 
(ধরবো সবকটা)
===Johto League (Parking Lot)===
মন সত্য
[[File:Parking Lot PokéRap.png|250px|thumb|Parking Lot]]
সাহসের সাথে আমরা জিতবো
Hungama TV made another PokéRap, titled '''Parking Lot Pokérap''', as a promo for [[S05|Pokémon: Master Quest]]<ref>https://www.youtube.com/watch?v=NAd3VJVXiuU</ref>. It debuted on March 1, 2015. Similar to the PokéFan Raps, this rap also  featured live action dance sequences. This rap was also available for download as part of Hungama's Pokemon contest<ref>https://drive.google.com/file/d/0B9_9jgrvXXZ4WTZwSDItM0ZydGM/view</ref>. So I have translated it to Bengali, though I don't think I would ever dub it since its instrumental version is not available anywhere but just keeping it translated in Bengali.
তুমি আমাকে শেখাও, আমি তোমাকে শেখাবো
 
পো-কে-মন!
{{Schemetable|Johto}}
ধরবো সবকটা
! {{tt|Bengali|Transliteration}}
পোকেমন!</ab>
! {{tt|English|Translation}}
| <ab>POKÉMON!
! বাংলা
(Dhorbo shobkota)
|-
Tumi aar ami
|<ab>Po po po po po Pokémon
Amar kopal etai
Pi pi pi pi pi Pikachu
POKÉMON!
Dhorle ki? Dhorle ki? Dhorle ki?
Oh, amar bondhu tumi
 
Bachabo bisho amrai
Jeimon berolam school tike
POKÉMON!  
Milam nijher dude er saathe
(Dhorbo shobkota)
O bollo yo bro
Mon shotto
Eita cool Poké-show
Shahosher sathe amra jitbo
 
Tumi amake shekhao, ami tomake shekhabo
Jete ache from coast to coast
PO-KÉ-MON!
For new po po po po Poké-dost
Dhorbo shobkota
Come on, Come on!
POKÉMON!</ab>
Pokémon!!
| <ab>POKÉMON!
 
(I'll catch 'em all)
{{p|Cyndaquil|Cindaquil}}, {{p|Arbok|Charbok}}, {{p|Heracross|Hera-cross}}
It's you and me
Sobaider ami, Sobaider ami
It's my destiny
Mr. p p p p p Poké-boss
POKÉMON!
 
Oh, you're my friend
Dhorbo sob [[type]] jaani
We will save the world
Pathor, fire ba Paani
POKÉMON
P p p p p Pokémon!
(I'll catch 'em all)
Dhorle ki? (Pikachu!)
True heart
[[Gotta catch 'em all]]!
We will win with courage
 
You teach me, and I'll teach you
Sobaike chai Pokémon
PO-KÉ-MON!
So get set, so get set
I'll catch 'em all
Game on!
POKÉMON!</ab>
 
From {{wp|Delhi}} to {{wp|Chittor}}
Maachaoo Poké-shor!
'Cause we want
Moreeeeeeee.....
Po po po po po.....!</ab>
|<ab>Po po po po po Pokémon
Pi pi pi pi pi Pikachu
Have you caught? Have you caught? Have you caught?
 
As soon as I came from school
Met my dude
He said yo bro
Its cool Pokéshow
 
Want to go from coast to coast
For new Po po po po Poké-friend
Come on, come on
Pokémon!!
 
Cyndaquil, Arbok, Heracross
Every one's I'm, Every one's I'm
Mr. p p p p p Poké-boss
 
Will catch all the types
Rock, fire or water
P p p p p Pokémon!
Have you caught? (Pikachu!)
Gotta catch 'em all!
 
Everyone wants Pokémon
So get set, so get set
Game on!
 
From Delhi to Chittor
Create Poké-noise!
'Cause we want
Moreeeeeeee.....
Po po po po po.....!</ab>
|<ab>পো পো পো পো পো পোকেমন
পি পি পি পি পি পিকাচু
ধরলে কি? ধরলে কি? ধরলে কি?
 
যেমন বেরোলাম স্কুল টিকে
মিল্লাম নিজের দুদে এর সাথে
ও বললো ও ব্রো
এইটা কোল পোকে-শো
 
যেতে আছে ফ্রম কোস্ট তো কোস্ট
ফর নিউ পো পো পো পো পোকে-দোস্ত
কমে ও, কমে ও!
পোকেমন!!
 
সিন্দাকীল, চার্বাক, হেরা-ক্রস
সবাইকে আমি, সবাইকে আমি
ম্র. প প প প প পোকে-বস
 
ধরবো সব টাইপ জানি
পাথর, ফায়ার বা পানি
প প প প প পোকেমন!
ধরলে কি? (পিকাচু!)
গোত্তা ক্যাচ 'এম অল!
 
সবাইকে চাই পোকেমন
সো গেট সেট, সো গেট সেট
গেম ও!
 
ফ্রম দিল্লী তো চিত্তর
মাচু পোকে-বড়!
'কাউসে ওই ওয়ান্ট
মোরেএএএএএএএ.....
পো পো পো পো পো.....!</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 3,142: Line 651:
* [[List of Tamil Pokémon themes]]
* [[List of Tamil Pokémon themes]]
* [[List of Telugu Pokémon themes]]
* [[List of Telugu Pokémon themes]]
* [[User:Yash Sen/List of Marathi Pokémon themes (Fan-dubbed)]]
* [[List of Bengali Pokémon themes]]
* [[User:Yash Sen/List of Marathi Pokémon themes]]
* [[User:Yash Sen/List of Kannada Pokémon themes]]
* [[User:Yash Sen/List of Malayalam Pokémon themes]]
* [[User:Yash Sen/List of Gujarati Pokémon themes]]
* [[User:Yash Sen/List of Nepali Pokémon themes]]
* [[User:Yash Sen/List of Punjabi Pokémon themes]]
* [[User:Yash Sen/List of Urdu Pokémon themes]]


==References==
==References==

Latest revision as of 20:17, 4 September 2024

415Combee.png Please feel free to edit this page.
Major changes to this page should be discussed on the talk page.


This is a list of themes and other songs that I have made from the Pokémon anime for a Bengali dub.

Original songs

These are original themes made for the Bengali dub, which are not based on any theme for the English or Japanese versions.

Opening themes

Screenshot Title Season Debut episode Final episode
Disney dub
  Let's Get Started Pokémon Horizons: The Series HZ002
যে লকেটকে ঘিরে হ'ল গল্প শুরু - পর্ব দুই
Je Locketke ghire holo Golpo shuru - Porbo Dui
TBA

Ending themes

Screenshot Title Season Debut episode Final episode
Disney dub
  Boom Kaboom Pokémon Horizons: The Series HZ001
যে লকেটকে ঘিরে হ'ল গল্প শুরু - পর্ব এক
Je Locketke ghire holo Golpo shuru - Porbo Ek
TBA

Openings

Pokémon Theme

 
Pokémon Theme

The Pokémon Theme is the opening theme for the first season of the anime, Pokémon: Indigo League.

Dhorbo Shobkota

Dhorbo Shobkota (Bengali: ধরবো সবকটা I'll catch 'em all) is the dub version of the Pokémon Theme. It was used from Pokémon - I Choose You! to Poké Ball Peril. The extended version of this song is also dubbed. Instead of new lyrics for the second stanza, the first stanza from the opening theme version is repeated.

বাংলা Bengali (Transliteration) English (Translation)
আমি হতে চাই খুবি বেস্ট
যেমন কেউ ছিলো না
তাদেরকে ধরা আমার টেস্ট
শেখানো আমার কাজ

বিশ্ব ভর ঘুরবো
খুঁজবো দিগদিগন্তে
পোকেমন কে শেখানো
শক্তি যে তাদের মধ্যে

পোকেমন (ধরবো সবকটা), তুমি আর আমি
আমার কপাল এটাই
(পোকেমন!)
ওহ, আমার বন্ধু তুমি
বাঁচাবো বিশ্ব আমরাই

পোকেমন (ধরবো সবকটা), মন সত্য
সাহসের সাথে আমরা জিতবো
তুমি আমাকে শেখাও, আমি তোমাকে শেখাবো
পো-কে-মন
(ধরবো সবকটা!)
ধরবো সবকটা!
পোকেমন!
Ami hote chai khubi best
Jemon keo chilo na
Taderke dhora amar test
Shekhano amar kaj

Bishbo bhor ghurbo
Khujbo digdigonte
Pokémon ke shekhano
Shokti je tader moddhe

Pokémon (dhorbo shobkota), tumi aar ami
Amar kopal etai
(Pokémon!)
Oh, amar bondhu tumi
Bachabo bisho amrai

Pokémon (dhorbo shobkota), mon shotto
Shahosher sathe amra jitbo
Tumi amake shekhao, ami tomake shekhabo
Po-ké-mon
(Dhorbo shobkota!)
Dhorbo shobkota!
Pokémon!
I wanna be the very best
Like no one was
To catch them is my test
To train them is my duty

I will roam around the world
I will search beyond the horizon
To teach Pokémon
The power that's inside them

Pokémon (I'll catch 'em all), it's you and me
It's my destiny
(Pokémon!)
Oh, you're my friend
We will save the world

Pokémon (I'll catch 'em all), true heart
We will win with courage
You teach me, and I'll teach you
Po-ké-mon
(I'll catch 'em all!)
I'll catch 'em all!
Pokémon!

Pokémon World

 
Pokémon World

Pokémon World is the opening theme for the second season of the anime, Pokémon: Adventures in the Orange Islands.

Pokémon Bishbo

Pokémon Bishbo (Bengali: পোকেমন বিশ্ব Pokémon World) is the dub version of the Pokémon World. It was used from The Lost Lapras to The Rivalry Revival, even though a shorter version was used starting from The Pokémon Water War.

বাংলা Bengali (Transliteration) English (Translation)
তুমি মাস্টার হতে চাও
পোকেমন!
কি আছে দক্ষতা হবার জন
এক নম্বর!?

এমন পথে আমি চলবো
সাহসী হতে যাবো (পোকেমন)
বিপদেড় সময় যা শিখেছি
মনে রাখবো

আমি যেতে চাই যেখানে কেউ নেই
ভিড় থেকে দূর যাই (পোকেমন) যেআহ!
কমান্ড নেওয়ার উপায় শিখি
নিজের শক্তির ব্যবহার করি
ওহ হেই!

আমরা সবাই থাকি পোকেমন বিশ্বে
(পো-কে-মন)
তাদের সবার বড় মাস্টার আমি চাই হতে!
(চাই হতে)
আমরা সবাই থাকি পোকেমন বিশ্বে
(পো-কে-মন)
নিজের পরীক্ষা নেবা
বাকি সব থেকে ভাল হবা
উং!

তুমি মাস্টার হতে চাও
পোকেমন!
কি আছে দক্ষতা হবার জন
এক নম্বর!?
আমরা সবাই থাকি পোকেমন বিশ্বে
(পো-কে-মন)
তাদের সবার বড় মাস্টার আমি চাই হতে!
নিজের শক্তি নিজেরই হাথে
পো-কে-মন!
Tumi master hote chao
Pokémon!
Ki ache dokhota hobar jono
Ek number!?

Emon pothe ami cholbo
Sahasi hote jabo (Pokémon)
Bipoder shomoy ja shikhechi
Mone rakhbo

Ami jete chai jekhane keo nei
Bhidr theke dur jai (Pokémon) Yeah!
Command neobar upay shikhi
Nijer shoktir byobohar kori
Oh hey!

Amra sobai thaki Pokémon bishe
(Po-ké-mon)
Tader shobar boro master ami chai hote!
(Chai hote)
Amra sobai thaki Pokémon bishe
(Po-ké-mon)
Nijer porikha neba
Baki sob theke bhalo hoba
Ungh!

Tumi master hote chao
Pokémon!
Ki ache dokhota hobar jono
Ek number!?
Amra sobai thaki Pokémon bishe
(Po-ké-mon)
Tader shobar boro master ami chai hote!
Nijer shoktir byobohar kori
Po-ké-mon!

Pokémon Johto

 
Pokémon Johto

Pokémon Johto is the opening theme for the third season of the anime, Pokémon: The Johto Journeys.

Pokémon Johto

Pokémon Johto (Bengali: পোকেমন জোতো Pokémon Johto) is the dub version of the Pokémon Johto. It was used from Don't Touch That 'dile to Type Casting.

বাংলা Bengali (Transliteration) English (Translation)

Born to Be a Winner

 
Born to Be a Winner

Born to Be a Winner is the opening theme for the fourth season of the anime, Pokémon: Johto League Champions.

Jitbo Ami Winner

Jitbo Ami Winner (Bengali: জিতবো আমি উইনার I'll win I'm winner) is the dub version of the Born to Be a Winner. It was used from Fossil Fools to Machoke, Machoke Man.

বাংলা Bengali (Transliteration) English (Translation)
পোকেমন!
পোকেমন!
পোকেমন...

...লেট'স ডু ইট

আমি হতে চাই খুবি বেস্ট
যেমন কেউ ছিলো না (ছিলো না, ছিলো না)
তাদেরকে ধরা আমার টেস্ট
শেখানো আমার কাজ

জীবনের উদ্দেশ্য এটাই
দেখাবো নিজের গুণ আমি
বিশ্বের জন্য আমি কি আছি
দেখবে তারা একদিন

জিতবো আমি উইনার
(জোতো)
জিতবো আমি চ্যাম্পিয়ন
জিতবো আমি উইনার
হয়ই খুবই বেস্ট
(পোকেমন জোতো)
জিতবো আমি উইনার

পোকেমন!
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

...Let's do it

Ami hote chai khubii best
Jemon keo chilo na (chilo na, chilo na)
Taderke dhora amar test
Sikhano amar kaaj

Jiboner uddesya etai
Dekhabo nijher guun ami
Bisher jono ami ki achi
Dekhbe ora ek din

Jitbo ami winner
(Johto)
Jitbo ami champion
Jitbo ami winner
Hoii khubii best
(Pokémon Johto)
Jitbo ami winner

Pokémon!

Believe in Me

 
Believe in Me

Believe in Me is the opening theme for the fifth season of the anime, Pokémon: Master Quest.

Jodi Bishash Hoye

Jodi Bishash Hoye (Bengali: যদি বিশ্বাস হয়ে If we believe) is the dub version of the Believe in Me. It was used from Around the Whirlpool to Hoenn Alone!.

বাংলা Bengali (Transliteration) English (Translation)

I Wanna Be a Hero

 
I Wanna Be a Hero

I Wanna Be a Hero is the opening theme for the sixth season of the anime, Pokémon: Advanced.

Ami Hote Chai Hero

Ami Hote Chai Hero (Bengali: আমি হতে চাই হিরো I wanna be a hero) is the dub version of the I Wanna Be a Hero. It was used from Get the Show on the Road! to Watt's with Wattson?.

বাংলা Bengali (Transliteration) English (Translation)
প্যালেট টাউন থেকে এলো নতুন বিশ্বে
পরের কথা অজানা হয়ে কিন্তু আগে বাড়বে
অনেক কিছু শিখে অনেক লড়াই জিতে
এত দূর এসেও এই সব মাত্র শুরু হয়েছে

এক আর স্টেপ আর আমি নিজের পথে...
শুরু করে সব আবার থেকে

আমি হতে চাই হিরো! (হিরো!)
পোকেমন: অ্যাডভান্সড!
(আমি নিজের পথে!)
আমি হতে চাই হিরো! (হিরো!)
সুযোগ দাও আর একবার...
ভবিষ্যৎ ডিসাইড করবে...
আমি হিরো হওয়ার সক্ষম কিনা দেখা যাবে...
আমি হতে চাই হিরো!
পোকেমন!!
Pallet town theke elo notun bishe
Porer kotha ojana hoye kintu aage badbe
Onek kichu shikhe onek lodai jite
Eto dur eseo ei shob matro shuru hoyeche

Ek aar step aar ami nijher pothe...
Shuru kore shob abar theke

Ami hote chai hero! (Hero!)
Pokémon: Advanced!
(Ami nijher pothe!)
Ami hote chai hero! (Hero!)
Shujog dao aar ek baar...
Bhobhishyo decide korbe...
Ami hero hobar sokhom kina dekha jaabe...
Ami hote chai hero!
Pokémon!!

This Dream

 
Advanced Challenge

This Dream is the opening theme for the seventh season of the anime, Pokémon: Advanced Challenge.

Unbeatable

 
Advanced Battle

Unbeatable is the opening theme for the eighth season of the anime, Pokémon: Advanced Battle.

Battle Frontier

 
Battle Frontier

Battle Frontier is the opening theme for the ninth season of the anime, Pokémon: Battle Frontier.

Diamond and Pearl

 
Diamond & Pearl

Diamond and Pearl is the opening theme for the tenth season of the anime, Pokémon Diamond and Pearl.

We Will Be Heroes

 
Battle Dimension

We Will Be Heroes is the opening theme for the eleventh season of the anime, Pokémon DP: Battle Dimemsion.

Battle Cry - (Stand Up!)

 
Galactic Battles

Battle Cry - (Stand Up!) is the opening theme for the twelfth season of the anime, Pokémon DP: Galactic Battles.

We Will Carry On!

 
Sinnoh League Victors

We Will Carry On! is the opening theme for the thirteenth season of the anime, Pokémon DP: Sinnoh League Victors.

Black and White

 
Black & White

Black and White is the opening theme for the fourteenth season of the anime, Pokémon: Black & White.

Rival Destinies

 
Rival Destinies

Rival Destinies is the opening theme for the fifteenth season of the anime, Pokémon: BW Rival Destinies.

It's Always You and Me

 
It's Always You and Me

It's Always You and Me is the opening theme for the sixteenth season of the anime, Pokémon: BW Adventures in Unova and Beyond.

Shobshomoy Tumi Aar Ami

Shobshomoy Tumi Aar Ami (Bengali: সবসময় তুমি আর আমি It's always you and me) is the dub version of the It's Always You and Me. It was used from Beauties Battling for Pride and Prestige! to The Dream Continues!.

বাংলা Bengali (Transliteration) English (Translation)
এটা নতুন গল্প, চূড়ান্ত লক্ষ্য
লড়াইয়ের জন্য, তৈরি আর সাহসী
আমরা এটা করে দেখাবো
উপায় খুঁজে বের করবো

ওহ-ওহ
এতদূর এসেছি
এতদূর আসতে আমরা অনেক সইেছি
ওহ-ওহ
আমরা ভালো সঙ্গী
সবসময় তুমি আর আমি
পোকেমন!
Eita notun golpo, churanto lokkho
Lodaiyer jono, toiri aar sahosho
Amra eta kore dekhabo
Upaye khuje ber korbo

Oh-oh
Etodur esechi
Etodur aaste amra onek sojho korechi
Oh-oh
Amra bhalo shongi
Shobshomoy tumi aar ami
Pokémon!

Pokémon Theme (Version XY)

 
Pokémon Theme (Version XY)

Pokémon Theme (Version XY) is the opening theme for the seventeenth season of the anime, Pokémon the Series: XY.

Dhorbo Shobkota (XY)

Dhorbo Shobkota (Bengali: ধরবো সবকটা I'll catch 'em all) is the dub version of the Pokémon Theme (Version XY). It was used from Kalos, Where Dreams and Adventures Begin! to Bonnie for the Defense!.

বাংলা Bengali (Transliteration) English (Translation)
আমি হতে চাই খুবি বেস্ট
যেমন কেউ ছিলো না
তাদেরকে ধরা আমার টেস্ট
শেখানো আমার কাজ

পোকেমন (ধরবো সবকটা)
তুমি আর আমি
(পোকেমন!)
আমার কপাল এটাই
(পোকেমন!)

যেআহ, আমার বন্ধু তুমি
বাঁচাবো বিশ্ব আমরাই
পোকেমন
(ধরবো সবকটা!)
ধরবো সবকটা!
ধরবো সবকটা!
পোকেমন!
Ami hote chai khubi best
Jemon keo chilo na
Taderke dhora amar test
Shekhano amar kaj

Pokémon (dhorbo shobkota),
Tumi aar ami
(Pokémon!)
Amar kopal etai
(Pokémon!)

Yeah, amar bondhu tumi
Bachabo bisho amrai
Pokémon
(Dhorbo shobkota!)
Dhorbo shobkota!
Dhorbo shobkota!
Pokémon!
I wanna be the very best
Like no one was
To catch them is my test
To train them is my duty

Pokémon (I'll catch 'em all),
It's you and me
(Pokémon!)
It's my destiny
(Pokémon!)

Yeah, you're my friend
We will save the world
Pokémon
(I'll catch 'em all!)
I'll catch 'em all!
I'll catch 'em all!
Pokémon!

Be a Hero

 
Be a Hero

Be a Hero is the opening theme for the eighteenth season of the anime, Pokémon the Series: XY Kalos Quest.

Stand Tall

 
Stand Tall

Stand Tall is the opening theme for the ninteenth season of the anime, Pokémon the Series: XYZ.

Under the Alolan Sun

 
Under the Alolan Sun

Under the Alolan Sun is the opening theme for the twentieth season of the anime, Pokémon the Series: Sun & Moon.

Alolan Soorjer Niche

Alolan Soorjer Niche (Bengali: আলোলান সূর্যের নীচে Under the Alolan Sun) is the dub version of the Under the Alolan Sun. It was used from Alola to New Adventure! to When Regions Collide!.

বাংলা Bengali (Transliteration) English (Translation)
ভালো লাগে আমাকে এই গরমে
রোজ মনে হয়, আমার শক্তি বাড়ছে
চাই সব দিন লম্বা হোক

যেআহ! রোদে আমরা মজা করি (মজা করি)
সপ্তা সপ্তা
মনে হয়ে কি আমরা আছি ছুট্টি তে

যেআহ! আমরা যাবো এবার,
এক হয়ে
নম্বর ওয়ান আমাদের কপাল

আলোলান সূর্যের নীচে
পোকেমন!
Bhalo lage amake ei gorome
Roj mone hoye, amar shokti badche
Chai shobi din lomba hok

Yeah! Rode amra moja kori (moja kori)
Sopta sopta
Mone hoye ki amra achi chutti te

Yeah! Amra jabo ebar,
Ek hoye
Number one amader kopal

Alolan soorjer niche
Pokémon!

Under the Alolan Moon

 
Under the Alolan Moon

Under the Alolan Moon is the opening theme for the twenty-first season of the anime, Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Adventures.

The Challenge of Life

 
The Challenge of Life

The Challenge of Life is the opening theme for the twenty-second season of the anime, Pokémon the Series: Sun & Moon – Ultra Legends.

The Journey Starts Today

 
The Journey Starts Today

The Journey Starts Today is the opening theme for the twenty-third season of the anime, Pokémon Journeys: The Series.

Journey to Your Heart

 
Journey to Your Heart

Journey to Your Heart is the opening theme for the twenty-fourth season of the anime, Pokémon Master Journeys: The Series.

With You

 
With You

With You is the opening theme for the twenty-fifth season of the anime, Pokémon Ultimate Journeys: The Series.

Gotta Catch Em All

 
Gotta Catch Em All

Gotta Catch Em All is the second opening theme for the twenty-fifth season of the anime, Pokémon Ultimate Journeys: The Series.

Dhorbo Shobkota

Dhorbo Shobkota (Bengali: ধরবো সবকটা I'll catch 'em all) is the dub version of the Gotta Catch Em All. It was used from The Road Most Traveled! to The Rainbow and the Pokémon Master!.

বাংলা Bengali (Transliteration) English (Translation)
পোকেমন!
(ধরবো সবকটা)
তুমি আর আমি
আমার কপাল এটাই
পোকেমন!
ওহ, আমার বন্ধু তুমি
বাঁচাবো বিশ্ব আমরাই
পোকেমন
(ধরবো সবকটা)
মন সত্য
সাহসের সাথে আমরা জিতবো
তুমি আমাকে শেখাও, আমি তোমাকে শেখাবো
পো-কে-মন!
ধরবো সবকটা
পোকেমন!
POKÉMON!
(Dhorbo shobkota)
Tumi aar ami
Amar kopal etai
POKÉMON!
Oh, amar bondhu tumi
Bachabo bisho amrai
POKÉMON!
(Dhorbo shobkota)
Mon shotto
Shahosher sathe amra jitbo
Tumi amake shekhao, ami tomake shekhabo
PO-KÉ-MON!
Dhorbo shobkota
POKÉMON!
POKÉMON!
(I'll catch 'em all)
It's you and me
It's my destiny
POKÉMON!
Oh, you're my friend
We will save the world
POKÉMON
(I'll catch 'em all)
True heart
We will win with courage
You teach me, and I'll teach you
PO-KÉ-MON!
I'll catch 'em all
POKÉMON!

Related articles

References


Opening and ending themes of Pokémon animation
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBengaliBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutch
FinnishFrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalian
MacedonianNorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


  This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.