User:Anzasquiddles/List of Indonesian Pokémon names (fanmade)

< User:Anzasquiddles
Revision as of 18:26, 2 April 2023 by Anzasquiddles (talk | contribs) (added rev history (and names!))
← Go back

DISCLAIMER: These names are not official. This is just something I'm doing for fun.

Welcome! This is my personal project, where I try to come up with Indonesian names for Pokémon. With more and more Pokémon media being translated into Indonesian (such as mobile games and TCG), I think it's a bit weird that they still use English Pokémon names instead of original Indonesian names.

Notes

  • All names must fit the 12-character limit for Latin alphabet languages.
  • Some names I decided to keep the same as, or transliterate from, the Japanese/English names. These names are usually for really iconic and well known Pokémon (eg. Pikachu), or legendary/mythical Pokémon (eg. Raikou). Or I just think the names do not need changing.
    • Generally speaking, if a Pokémon's English name is the same as its Japanese, I will go and use the Japanese name as well.
  • I will put notes on some of these entries, basically stating my opinions, putting alternate names I've considered, and whatnot.

Pronunciation guides

  • Vowels: Vowels are generally consistent (with one exception)
    • "A" makes a roughly open /a/ sound (as in "era").
    • "I", "Y" make an /i/ sound (as in "bit", "rhythm").
      • "SY" generally makes a "sh" or /ʃ/ sound.
    • "U" makes an /u/ sound (as in "book", "full").
    • "O" makes an /o/ sound (as in "host").
    • "E" can make either an /e/ sound (as in "bed") or a schwa /ə/ sound (as in "berg"). It isn't generally indicated which pronunciation will be used, so figuring out which is which is a trial and error thing. E-acute always makes the /e/ sound, though (as in "Pokémon").
  • "C" always makes a "ch" or /t͡ʃ/ sound. Example: Cabai (pronounced "cha-bai").
  • "G" is always a hard G. (Soft G is just a J in disguise, anyway.)
  • Exceptions to these: Loanwords in which the letters are pronounced differently (eg. "C" may make a "k" sound or an "s" sound if it's part of a loanword).

List of Indonesian Pokémon names (fanmade)

Generation I

# MS Japanese English Indonesian Meaning Notes
#0023   アーボ
Arbo
Ekans Ralu
  • Ular: Indonesian for snake; spelled backward
#0024   アーボック
Arbok
Arbok Arbok
  • Kobra: Indonesian for cobra; spelled backward
    • Same as Japanese/English names
#0025   ピカチュウ
Pikachu
Pikachu Pikachu

Same as Japanese/English names

#0026   ライチュウ
Raichu
Raichu Raichu

Same as Japanese/English names

#0029   ニドラン♀
Nidoran♀
Nidoran♀ Nidoran♀

Same as Japanese/English names

#0030   ニドリーナ
Nidorina
Nidorina Nidorina

Same as Japanese/English names

#0031   ニドクイン
Nidoqueen
Nidoqueen Nidoratu
  • Nidoran
  • Ratu: Indonesian for queen
#0032   ニドラン♂
Nidoran♂
Nidoran♂ Nidoran♂

Same as Japanese/English names

#0033   ニドリーノ
Nidorino
Nidorino Nidorino

Same as Japanese/English names

#0034   ニドキング
Nidoking
Nidoking Nidoraja
  • Nidoran
  • Raja: Indonesian for king
#0046   パラス
Paras
Paras Paras

Same as Japanese/English names

"Paras" is actually an Indonesian word, meaning "face" or "facial appearance", which is unrelated to this Pokémon, but I decided to keep the Japanese name anyway because why not.

#0047   パラセクト
Parasect
Parasect Parasera
  • Parasit: Indonesian for parasite
  • Serangga: Indonesian for bug, insect
#0052   ニャース
Nyarth
Meowth Miawth

Transliteration of English name

This name is not coined by me! Instead, it was used in various materials related to the anime: [1], [2], [3].

#0053   ペルシアン
Persian
Persian Persian

Same as Japanese/English names

#0063   ケーシィ
Casey
Abra Abra

Same as English name

#0064   ユンゲラー
Yungerer
Kadabra Kadabra

Same as English name

Uri Geller.

#0065   フーディン
Foodin
Alakazam Alakazam

Same as English name

I had considered using the German name "Simsala" for this mon, derived from the incantation "simsalabim", which is more common in Indonesia than "alakazam"; but honestly, the name Alakazam works just fine.

#0077   ポニータ
Ponyta
Ponyta Ponita
  • Kuda poni: Indonesian for pony
    • Transliteration of Japanese/English names
#0079   ヤドン
Yadon
Slowpoke Silamban
  • Si Lamban: Indonesian, lit. "the slow (one)"
    • Also sounds similar to siluman: Indonesian, roughly translates to "demon"

...To be fair, this series isn't called "Pocket Monsters" for nothing.

#0080   ヤドラン
Yadoran
Slowbro Sanglamban
  • Sang Lamban: Indonesian, lit. "the slow (one)"
    • Also from Silamban (Slowpoke)

...Yes, both "si" and "sang" are both used in epithets as "the", but "sang" is more formal and poetic.

  • Special thanks to fellow Bulbagarden member silurica for suggesting this name.
#0084   ドードー
Dodo
Doduo Doduo

Same as English name

#0085   ドードリオ
Dodorio
Dodrio Dodrio

Same as English name

#0094   ゲンガー
Gangar
Gengar Gengar

Same as Japanese/English names

#0128   ケンタロス
Kentauros
Tauros Tauros

Same as English name

#0130   ギャラドス
Gyarados
Gyarados Gyarados

Same as Japanese/English names

#0131   ラプラス
Laplace
Lapras Lapras

Same as English name

#0137   ポリゴン
Porygon
Porygon Porygon

Same as Japanese/English names

#0138   オムナイト
Omnite
Omanyte Omanit
  • Ammonit: Indonesian for ammonite
    • Transliteration of English name
#0139   オムスター
Omstar
Omastar Omastar

Same as English name

#0140   カブト
Kabuto
Kabuto Kabuto

Same as Japanese/English names

#0141   カブトプス
Kabutops
Kabutops Kabutops

Same as Japanese/English names

#0147   ミニリュウ
Miniryu
Dratini Nagini
  • Naga: Indonesian for dragon
  • नागिनी Nāgini: Sanskrit, female form of नाग Nāga, a race of divine serpent people from various South Asian mythologies. The Indonesian word naga is derived from the Sanskrit.
  • English mini, teeny, tiny

If you have any comments related to a certain wizarding franchise, please leave them at the door.


Generation II

# MS Japanese English Indonesian Meaning Notes
#0152   チコリータ
Chicorita
Chikorita Chikorita

Same as Japanese/English names

#0153   ベイリーフ
Bayleaf
Bayleef Saurlam
  • -saurus: Greek-derived suffix for dinosaur names
  • Daun salam: Indonesian for bay leaf
#0154   メガニウム
Meganium
Meganium Meganium

Same as Japanese/English names

#0163   ホーホー
Hoho
Hoothoot Kukku
  • Kukku, ku kuuu, kukuk: Indonesian onomatopoeia for owl sounds
  • Also sounds like English cuckoo (as in cuckoo clock)
#0168   アリアドス
Ariados
Ariados Ariados

Same as Japanese/English names

#0172   ピチュー
Pichu
Pichu Pichu

Same as Japanese/English names

#0175   トゲピー
Togepy
Togepi Togepi

Same as Japanese/English names

#0177   ネイティ
Naty
Natu Natu

Same as English name

#0178   ネイティオ
Natio
Xatu Xatu

Same as English name

#0183   マリル
Maril
Marill Marill

Same as Japanese/English names

#0184   マリルリ
Marilli
Azumarill Azumarill

Same as English name

#0185   ウソッキー
Usokkie
Sudowoodo Pepohong
  • Pohon: Indonesian for tree
    • Pepohonan: Indonesian for trees, woods
  • Bohong: Indonesian for lie (untruth)
    • Pembohong: Indonesian for liar
  • Pohong: Javanese for cassava, which Sudowoodo kinda resembles?
#0191   ヒマナッツ
Himanuts
Sunkern Kuacilik
  • Kuaci: Indonesian for various types of salted seed snacks; most often sunflower seeds
  • Cilik: Indonesian for small, young, childish
#0192   キマワリ
Kimawari
Sunflora Blumentari
  • Blume: German for flower
  • Mentari, matahari: Indonesian for sun
  • Bunga matahari: Indonesian for sunflower

German! Because why not?

#0193   ヤンヤンマ
Yanyanma
Yanma Yanma

Same as English name

#0194   ウパー
Upah
Wooper Wuppah

Similar to Japanese/English names

#0199   ヤドキング
Yadoking
Slowking Syahlamban
  • Syah: Indonesian archaic word for king, derived from Persian royal title of shah
  • Lamban: Indonesian for slow
    • Also from Silamban (Slowpoke; see section "Generation I")
#0201   アンノーン
Unknown
Unown Annon

Transliteration of Japanese/English names

#0202   ソーナンス
Sonans
Wobbuffet Bagitu
  • English bag
  • Begitu: Indonesian for "like that"
  • Begitulah: Indonesian for "that's (how it is)"; riffing on Wobbuffet's Japanese name being a pun on そうなんす Sō na-n-su ("That's the way it is.").

This name is not coined by me! It was actually created by the official localizers. Also, this name is weird. It was used a few times in official anime promos ([4], [5]) and once in the TCG, but otherwise it has never gotten more use. It's really weird that the localizers came up with a name but didn't seem to be interested in using it.

#0203   キリンリキ
Kirinriki
Girafarig Zarafaraz
  • Zarafah: Indonesian for giraffe
  • Name forms a palindrome

"Jerapah" is the more commonly used Indonesian word for giraffe, but I went with "zarafah" because Z is a cool letter.

#0214   ヘラクロス
Heracros
Heracross Herakros

Transliteration of Japanese/English names

#0232   ドンファン
Donfan
Donphan Donfan

Transliteration of Japanese/English names

#0233   ポリゴン2
Porygon2
Porygon2 Porygon2

Same as Japanese/English names

#0243   ライコウ
Raikou
Raikou Raikou

Same as Japanese/English names

#0244   エンテイ
Entei
Entei Entei

Same as Japanese/English names

#0245   スイクン
Suicune
Suicune Suikun

Transliteration of Japanese/English names

#0249   ルギア
Lugia
Lugia Lugia

Same as Japanese/English names

#0250   ホウオウ
Houou
Ho-Oh Ho-Oh

Same as English name

#0251   セレビィ
Celebi
Celebi Selebi

Transliteration of Japanese/English names


Generation III

# MS Japanese English Indonesian Meaning Notes
#0278   キャモメ
Camome
Wingull
  • Camar: Indonesian for gull
  • ??
#0279   ペリッパー
Pelipper
Pelipper Pelipper

Same as Japanese/English names

#0280   ラルトス
Ralts
Ralts Ralts

Same as Japanese/English names

#0281   キルリア
Kirlia
Kirlia Kirlia

Same as Japanese/English names

#0287   ナマケロ
Namakero
Slakoth Kungkantuk
  • Kungkang: Indonesian for sloth (the animal)
  • Kantuk: Indonesian for sleepy, sleepiness
#0288   ヤルキモノ
Yarukimono
Vigoroth Kungmangat
  • Kungkang: Indonesian for sloth (the animal)
  • Semangat: Indonesian for passion, vigor
#0289   ケッキング
Kekking
Slaking Kungking
  • Kungkang: Indonesian for sloth (the animal)
  • English king

I often struggle coming up with these names. Slaking is the opposite: I came up with so many names for this thing, and I had a hard time deciding which one I ultimately want to use. Other candidates include Kingkung (similar to King Kong), Kingkang (also similar to King Kong; and also the name of a village in Central Java, apparently), and Kingkungkang.

#0293   ゴニョニョ
Gonyonyo
Whismur
  • Bisik: Indonesian for whisper
  • ??
#0294   ドゴーム
Dogohmb
Loudred
  • Berisik: Indonesian for noisy
  • ??
#0296   マクノシタ
Makunoshita
Makuhita Makuhita

Same as English name

#0297   ハリテヤマ
Hariteyama
Hariyama Hariyama

Same as English name

#0298   ルリリ
Ruriri
Azurill Azurill

Same as English name

#0299   ノズパス
Nosepass
Nosepass Hidungalor
  • Hidung: Indonesian for nose
  • Ngalor: Javanese for "to go north"

The Indonesian word "hidung" is not to be confused with Sundanese "hideung", meaning "black".

#0315   ロゼリア
Roselia
Roselia Roselia

Same as Japanese/English names

#0318   キバニア
Kibanha
Carvanha Pirahang
  • English piranha
  • Rahang: Indonesian for jaw
#0319   サメハダー
Samehader
Sharpedo Hiudal
  • Hiu: Indonesian for shark
  • Rudal: Indonesian for missile, short for "peluru kendali" (controlled artillery)
#0325   バネブー
Baneboo
Spoink Pigas
  • English pig
  • Pegas: Indonesian for spring (the elastic kind)
#0329   ビブラーバ
Vibrava
Vibrava Vibrava

Same as Japanese/English names

#0331   サボネア
Sabonea
Cacnea Kaknea
  • Kaktus: Indonesian for cactus
  • Transliteration of English name
#0332   ノクタス
Noctus
Cacturne Noktus
  • Kaktus: Indonesian for cactus
  • Transliteration of Japanese name
#0347   アノプス
Anopth
Anorith Anorith

Same as English name

#0348   アーマルド
Armaldo
Armaldo Armaldo

Same as Japanese/English names

#0357   トロピウス
Tropius
Tropius Tropius

Same as Japanese/English names

#0374   ダンバル
Dumbber
Beldum Belbar
  • Barbel: Indonesian for dumbbell
#0375   メタング
Metang
Metang Metang

Same as Japanese/English names

#0376   メタグロス
Metagross
Metagross Metagross

Same as Japanese/English names

#0380   ラティアス
Latias
Latias Latias

Same as Japanese/English names

#0381   ラティオス
Latios
Latios Latios

Same as Japanese/English names

#0382   カイオーガ
Kyogre
Kyogre Kaioger

Transliteration of Japanese/English names

I love this mon but I never liked the romanization of its name. I (and I assume so many other people) would always pronounce the first syllable as "kyo" instead of the intended "kai-o".

#0383   グラードン
Groudon
Groudon Groudon

Same as Japanese/English names

#0384   レックウザ
Rayquaza
Rayquaza Rayquaza

Same as Japanese/English names

#0385   ジラーチ
Jirachi
Jirachi Jirachi

Same as Japanese/English names

#0386   デオキシス
Deoxys
Deoxys Deoxys

Same as Japanese/English names


Generation IV

# MS Japanese English Indonesian Meaning Notes
#0404   ルクシオ
Luxio
Luxio Luxio

Same as Japanese/English names

#0417   パチリス
Pachirisu
Pachirisu Pachirisu

Same as Japanese/English names

#0418   ブイゼル
Buoysel
Buizel Buizel

Same as English name

#0419   フローゼル
Floazel
Floatzel Flozel

Similar to Japanese/English names

  • Also contains English flow
#0441   ペラップ
Perap
Chatot Nuricara
  • Nuri: Indonesian for parrot
  • Bicara: Indonesian for "(to) talk, (to) speak"
#0447   リオル
Riolu
Riolu Riolu

Same as Japanese/English names

#0448   ルカリオ
Lucario
Lucario Lukario

Transliteration of Japanese/English names

#0449   ヒポポタス
Hippopotas
Hippopotas Hippopotas

Same as Japanese/English names

#0468   トゲキッス
Togekiss
Togekiss Togekiss

Same as English name

#0469   メガヤンマ
Megayanma
Yanmega Yanmega

Same as English name

#0474   ポリゴンZ
Porygon-Z
Porygon-Z Porygon-Z

Same as Japanese/English names

#0479   ロトム
Rotom
Rotom Rotom

Same as Japanese/English names

#0483   ディアルガ
Dialga
Dialga Dialga

Same as Japanese/English names

#0484   パルキア
Palkia
Palkia Palkia

Same as Japanese/English names

#0486   レジギガス
Regigigas
Regigigas Regigigas

Same as Japanese/English names

#0487   ギラティナ
Giratina
Giratina Giratina

Same as Japanese/English names

#0491   ダークライ
Darkrai
Darkrai Darkrai

Same as Japanese/English names

#0492   シェイミ
Shaymin
Shaymin Sheymin

Transliteration of Japanese/English names


Generation V

# MS Japanese English Indonesian Meaning Notes
#0494   ビクティニ
Victini
Victini Viktini

Transliteration of Japanese/English names

#0517   ムンナ
Munna
Munna Munna

Same as Japanese/English names

#0518   ムシャーナ
Musharna
Musharna Musharna

Same as Japanese/English names

#0523   ゼブライカ
Zebraika
Zebstrika Zebraika

Same as Japanese name

I loathe this mon's English name. You have a perfectly good pun on the Japanese name and you decided to ruin it for no reason.

#0535   オタマロ
Otamaro
Tympole Vibrudu
  • English vibrate
  • Berudu: Indonesian for tadpole
#0543   フシデ
Fushide
Venipede
  • ??
  • Lipan: Indonesian for centipede

Another word for centipede in Indonesian is "kelabang".

#0544   ホイーガ
Wheega
Whirlipede Rollipan
  • English roll
  • Lipan: Indonesian for centipede
#0545   ペンドラー
Pendror
Scolipede Skolipan
  • Scolopendra: genus of large centipedes
  • Lipan: Indonesian for centipede
#0557   イシズマイ
Ishizumai
Dwebble Kerikilomang
  • Kerikil: Indonesian for pebble
  • Kelomang: Indonesian for hermit crab
#0558   イワパレス
Iwapalace
Crustle Kastilomang
  • Kastil: Indonesian for castle
  • Kelomang: Indonesian for hermit crab
#0566   アーケン
Archen
Archen Arkhen

Transliteration of Japanese/English names

#0567   アーケオス
Archeos
Archeops Arkheops

Transliteration of English name

#0570   ゾロア
Zorua
Zorua Zorua

Same as Japanese/English names

#0571   ゾロアーク
Zoroark
Zoroark Zoroark

Same as Japanese/English names

#0585   シキジカ
Shikijika
Deerling Rusawarsa
  • Rusa: Indonesian for deer
  • Warsa: Javanese for year
#0586   メブキジカ
Mebukijika
Sawsbuck Sangsamusim
  • Sangsam: Javanese (formal) for deer
  • Musim: Indonesian for season
#0587   エモンガ
Emonga
Emolga Emolga

Same as English name

#0595   バチュル
Bachuru
Joltik Casplak
  • Cas: Indonesian for "(to) charge (with electricity)"
  • Caplak: Indonesian for tick (the bug)

An alternate name I had considered was Caplag, from Indonesian caplak and English plug. I ended up not using it because it sounds too similar to the Indonesian word and may cause confusion.

#0596   デンチュラ
Dentula
Galvantula Galvantula

Same as English name

#0599   ギアル
Giaru
Klink Rogir
  • Roda gigi: Indonesian for gear, lit. "toothed wheel"
  • Gir: Indonesian for gear, from English gear
#0600   ギギアル
Gigiaru
Klang Rogigir
#0601   ギギギアル
Gigigiaru
Klinklang Rogigigir
#0626   バッフロン
Buffron
Bouffalant Bisafron
  • English bison
  • English afro

The word "bison" in Indonesian is pronounced "bee-sohn".

#0638   コバルオン
Cobalon
Cobalion Kobalion

Transliteration of English name

#0639   テラキオン
Terrakion
Terrakion Terrakion

Same as Japanese/English names

#0640   ビリジオン
Virizion
Virizion Virizion

Same as Japanese/English names

#0643   レシラム
Reshiram
Reshiram Reshiram

Same as Japanese/English names

#0644   ゼクロム
Zekrom
Zekrom Zekrom

Same as Japanese/English names

#0646   キュレム
Kyurem
Kyurem Kyurem

Same as Japanese/English names

#0647   ケルディオ
Keldeo
Keldeo Keldeo

Same as Japanese/English names

Pronounced "Kel-day-o" instead of the Japanese/English "Kel-dio".

#0648   メロエッタ
Meloetta
Meloetta Meloetta

Same as Japanese/English names


Generation VI

# MS Japanese English Indonesian Meaning Notes
#0658   ゲッコウガ
Gekkouga
Greninja Greninja

Same as English name

Yeah, no change here. I just really like the name "Greninja"; it combines the French word "grenouille" (frog) + ninja and it's perfect.

#0659   ホルビー
Horubee
Bunnelby Galinci
  • Gali: Indonesian for "(to) dig"
  • Kelinci: Indonesian for rabbit, bunny
#0660   ホルード
Horudo
Diggersby Terowelu
  • Terowongan: Indonesian for tunnel
  • Terwelu: Indonesian for hare

An alternate name I had considered was "Terowonglu". Same etymology, it's just that the "terowongan" bit is more obvious. Ultimately I decided to go with "Terowelu" as it rolls off the tongue better.

#0666   ビビヨン
Viviyon
Vivillon Viviyon

Same as Japanese name

The name "Vivillon" is so often mispronounced due to not many people knowing one of its root words ("papillon", French for butterfly, pronounced "papiyon"). Thus I decided to go with the Japanese spelling of the name.

#0669   フラベベ
Flabebe
Flabébé Flabebe

Same as Japanese/English names

#0670   フラエッテ
Floette
Floette Floette

Same as Japanese/English names

#0671   フラージェス
Florges
Florges Florjes

Transliteration of Japanese/English names

#0684   ペロッパフ
Peropaffu
Swirlix Gugulali
  • Guguk: Indonesian for dog (more informal/cutesy; derived from guk guk, Indonesian onomatopoeia for dog barking)
  • Gulali: Indonesian for cotton candy
#0685   ペロリーム
Peroream
Slurpuff Gugukrim
  • Guguk: Indonesian for dog (more informal/cutesy; derived from guk guk, Indonesian onomatopoeia for dog barking)
  • Krim: Indonesian for cream

An alternate name I came up with that ended up unused was Meringuguk, derived from French meringue (and the English translation of this mon's category as the "Meringue Pokémon" instead of "Whipped Cream Pokémon" like in the Japanese).

#0692   ウデッポウ
Udeppou
Clauncher Udanggan
  • Udang: Indonesian for shrimp
  • English gun
  • 弾丸 Dangan: Japanese for bullet
#0693   ブロスター
Bloster
Clawitzer Bloster

Same as Japanese name

#0702   デデンネ
Dedenne
Dedenne Dedenne

Same as Japanese/English names

#0716   ゼルネアス
Xerneas
Xerneas Xerneas

Same as Japanese/English names

#0717   イベルタル
Yveltal
Yveltal Yveltal

Same as Japanese/English names

#0718   ジガルデ
Zygarde
Zygarde Zygarde

Same as Japanese/English names


Generation VII

# MS Japanese English Indonesian Meaning Notes
#0739   マケンカニ
Makenkani
Crabrawler Kepitinju
  • Kepiting: Indonesian for crab
  • Tinju: Indonesian for punch, fist, boxing (the sport)
#0762   アママイコ
Amamaiko
Steenee Manggadis
  • Manggis: Indonesian for mangosteen
  • Gadis: Indonesian for young girl

Contains the Indonesian word "mangga" (mango), even though it is not a mango; it's a mangosteen.

#0763   アマージョ
Amajo
Tsareena Manggiswari
  • Manggis: Indonesian for mangosteen
  • परमेश्वरी Parameśvarī: Sanskrit for "supreme lady", "supreme goddess"; descendants of this word include prameswari (Javanese for queen or queen consort) and permaisuri (Malay and Indonesian for queen or queen consort)
#0765   ヤレユータン
Yareyuutan
Oranguru Oranguru

Same as English name

#0771   ナマコブシ
Namakobushi
Pyukumuku Teripanch
  • Teripang: Indonesian for sea cucumber
  • English punch

Other names I've considered include Tinjuripang or Juripang... "tinju" is Indonesian for punch/fist, also boxing.

#0772   タイプ:ヌル
Type: Null
Type: Null Tipe: Nol
  • Tipe: Nol: Indonesian, lit. "Type: Zero"

This name is not coined by me! It was actually used in the TCG and the official Indonesian Pokédex website until March 19, 2021.

#0777   トゲデマル
Togedemaru
Togedemaru Togedemaru

Same as Japanese/English names

#0778   ミミッキュ
Mimikkyu
Mimikyu Mimikyu

Same as Japanese/English names

#0791   ソルガレオ
Solgaleo
Solgaleo Solgaleo

Same as Japanese/English names

#0792   ルナアーラ
Lunala
Lunala Lunala

Same as Japanese/English names

#0800   ネクロズマ
Necrozma
Necrozma Nekrozma

Transliteration of Japanese/English names

#0801   マギアナ
Magearna
Magearna Magirna
  • Gir: Indonesian for gear
    • Transliteration of Japanese/English names
#0802   マーシャドー
Marshadow
Marshadow Marshadow

Same as Japanese/English names

#0806   ズガドーン
Zugadoon
Blacephalon Blasefalon

Transliteration of English name

This name is not coined by me! It was actually used in the TCG and the official Indonesian Pokédex website until March 19, 2021.

#0807   ゼラオラ
Zeraora
Zeraora Zeraora

Same as Japanese/English names

#0808   メルタン
Meltan
Meltan Meltan

Same as Japanese/English names

#0809   メルメタル
Melmetal
Melmetal Melmetal

Same as Japanese/English names


Generation VIII

# MS Japanese English Indonesian Meaning Notes
#0816   メッソン
Messon
Sobble Cenglon
  • Cengeng: Indonesian for crybaby
  • Bunglon: Indonesian for chameleon

Not to be confused with "lonceng", Indonesian for bell.

#0818   インテレオン
Intereon
Inteleon Inteleon

Same as Japanese/English names

#0845   ウッウ
Uu
Cramorant Pecuhuk
  • Pecuk: Indonesian for cormorant
  • Uhuk uhuk: Indonesian onomatopoeia for coughing
#0877   モルペコ
Morpeko
Morpeko Morpeko

Same as Japanese/English names

#0878   ゾウドウ
Zoudou
Cufant Tembagajah
  • Tembaga: Indonesian for copper
    • Tembo: Swahili for elephant (incidental)
  • Gajah: Indonesian for elephant
#0879   ダイオウドウ
Daioudou
Copperajah Mahagajah
  • Maharajah: Indian title of great king
  • Gajah: Indonesian for elephant
#0884   ジュラルドン
Duraludon
Duraludon Duraludon

Same as Japanese/English names

#0888   ザシアン
Zacian
Zacian Zacian

Same as Japanese/English names

#0889   ザマゼンタ
Zamazenta
Zamazenta Zamazenta

Same as Japanese/English names

#0894   レジエレキ
Regieleki
Regieleki Regieleki

Same as Japanese/English names

#0895   レジドラゴ
Regidorago
Regidrago Regidrago

Same as Japanese/English names


Generation IX

# MS Japanese English Indonesian Meaning Notes
#0917   タマンチュラ
Tamantula
Tarountula Taranbola
  • English tarantula
  • Bola: Indonesian for ball, sphere
#0928   ミニーブ
Minive
Smoliv Chaitun
  • English child
  • Zaitun: Indonesian for olive
  • Name overall sounds like baby talk for "zaitun"
#0929   オリーニョ
Olinyo
Dolliv Zaitini
  • Zaitun: Indonesian for olive
  • English teen, teeny
  • Also sounds like English martini

I originally came up with "Zaitini" for Smoliv; after I came up with a more suitable name for it, I decided to use Zaitini for this one instead.

#0930   オリーヴァ
Oliva
Arboliva Zaithena
  • Zaitun: Indonesian for olive
  • Athena: Greek goddess of wisdom, whose symbol was the olive tree

I stole this idea from Arboliva's German name (Olithena). Incorporating Athena into the name is really clever.

#0938   ズピカ
Zupika
Tadbulb Cebohlam
  • Kecebong: Indonesian for tadpole
  • Bohlam: Indonesian for light bulb
  • Cebol: Indonesian for small; dwarf
#0944   シルシュルー
Shirushrew
Shroodle Cecoret
  • Cecurut, celurut, curut: Indonesian for shrew
  • Coret: Indonesian for "(to) scribble, (to) sketch, (to) scratch"
#0945   タギングル
Taggingru
Grafaiai Grafaiai

Same as English name

#0950   ガケガニ
Gakegani
Klawf Kepitebing
  • Kepiting: Indonesian for crab
  • Tebing: Indonesian for cliff
#0953   シガロコ
Shigaroko
Rellor Rilug
  • Gulir: Indonesian for "(to) roll"; spelled backward
#0954   ベラカス
Beracas
Rabsca Rabska
  • Skarab: Indonesian for scarab
    • Transliteration of English name
#0973   カラミンゴ
Karamingo
Flamigo Flamigo

Same as English name

No need for changes here. Flamigo's English name is perfect.

#0978   シャリタツ
Syaritatsu
Tatsugiri Naganigiri
  • Naga: Indonesian for dragon
    • 長い Nagai: Japanese for long (incidental; ironic)
  • 握り寿司 Nigirizushi: hand-formed sushi
#0981   リキキリン
Rikikirin
Farigiraf Farazaraf
  • Zarafah: Indonesian for giraffe
  • Name forms a palindrome
  • Inversion of Zarafaraz (Girafarig; see section "Generation II")

"Jerapah" is the more commonly used Indonesian word for giraffe, but I went with "zarafah" because Z is a cool letter.

#0985   サケブシッポ
Sakebushippo
Scream Tail Ekoribut
  • Ekor Ribut: Indonesian, lit. "Noisy Tail"

Special thanks to fellow Bulbagarden member Lagu for suggesting this name.

#0988   チヲハウハネ
Chiwohauhane
Slither Wing Sayaplata
  • Sayap: Indonesian for wing
  • Lata: Indonesian for "(to) slither"
#0990   テツノワダチ
Tetsunowadachi
Iron Treads Rodabesi
  • Roda Besi: Indonesian, lit. "Iron Wheel"
#0991   テツノツツミ
Tetsunotsutsumi
Iron Bundle Karungbesi
  • Karung Besi: Indonesian, lit. "Iron Sack"
#0992   テツノカイナ
Tetsunokaina
Iron Hands Tanganbesi
  • Tangan Besi: Indonesian, lit. "Iron Hand(s)"
#0993   テツノコウベ
Tetsunokoube
Iron Jugulis Rongkongbesi
  • Rongkong Besi / Kerongkongan Besi: Indonesian, lit. "Iron Throat"
#0994   テツノドクガ
Tetsunodokuga
Iron Moth Ngengatbesi
  • Ngengat Besi: Indonesian, lit. "Iron Moth"
#0995   テツノイバラ
Tetsunoibara
Iron Thorns Duribesi
  • Duri Besi: Indonesian, lit. "Iron Thorn(s)"
#1001   チオンジェン
Chionjen
Wo-Chien Wo-Chien

Same as English name

Wade-Giles romanization was commonly used when transliterating Chinese names and words to Indonesian, especially during the 19th and 20th century.

#1002   パオジアン
Paojian
Chien-Pao Chien-Pao

Same as English name

#1003   ディンルー
Dinlu
Ting-Lu Ting-Lu

Same as English name

#1004   イーユイ
Yiyui
Chi-Yu Chi-Yu

Same as English name

#1006   テツノブジン
Tetsunobujin
Iron Valiant Satriabesi
  • Satria Besi: Indonesian, lit. "Iron Knight"
#1007   コライドン
Koraidon
Koraidon Koraidon

Same as Japanese/English names

#1008   ミライドン
Miraidon
Miraidon Miraidon

Same as Japanese/English names

#1010   テツノイサハ
Tetsunoisaha
Iron Leaves Dedaunbesi
  • Dedaunan Besi: Indonesian, lit. "Iron Leaves"
#   オーガポン
Ogerpon
Ogerpon Ogerpon

Same as Japanese/English names

#   テラパゴス
Terapagos
Terapagos Terapagos

Same as Japanese/English names


Ordered alphabetically

  • Q

Revision history

2023-04-02 18:26 UTC
  • Revision history section created at the bottom of this page, which also tallies the amount of Pokémon names added.
  • 7 more Pokémon names added, bringing the total to 213 out of 1012. (21.05%)
    • 72 of these 213 (33.8%) are original names, not transliterated from English or Japanese.


2023-04-02 14:06 UTC
  • Minor formatting fixes.
  • 30 more Pokémon names added, bringing the total to 206 out of 1012. (20.36%)
    • 68 of these 206 (28.64%) are original names, not transliterated from English or Japanese.


2023-03-31 23:24 UTC
  • Added an alphabetical list of Indonesian Pokémon names at the bottom of this page.
  • 62 more Pokémon names added, bringing the total to 176 out of 1012. (17.39%)
    • 59 of these 176 (33.52%) are original names, not transliterated from English or Japanese.


2023-03-31 06:34 UTC
  • Page created.
  • 114 Pokémon names added out of 1012. (11.26%)
    • 38 of these 114 (33.33%) are original names, not transliterated from English or Japanese.