Side by Side: Difference between revisions
ElectAbuzzzz (talk | contribs) |
|||
(26 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Side by Side''' is | {{Song | ||
|type=Others | |||
|language=en | |||
|title=Side by Side - Pichu & Pichu | |||
|screen=yes | |||
|screenshot=We are the Pichu Brothers.png | |||
|artist=en | |||
|artistname=遠藤久美子<br><small>''Endo Kumiko'' (Japanese)</small><br>Peter Thom <small>(English)</small> | |||
|lyricistname=戸田昭吾<br><small>''[[Akihito Toda]]'' (Japanese)</small><br>[[Norman J. Grossfeld]] <small>(English)</small> | |||
|composer=ja | |||
|composername=たなか ひろかず | |||
|composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] | |||
|arranger=ja | |||
|arrangername=たなか ひろかず | |||
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka | |||
|albumtype=album | |||
|albumtitle=ポケモンソング♪ベストコレクション2 | |||
|albumtitle_ro=[[Pokémon Song Best Collection 2]] | |||
|catalognumber=ZMCP-1211 | |||
|recordcompany=[[Pikachu Records]] | |||
|colorscheme=Pika | |||
}} | |||
'''Side by Side - Pichu & Pichu''' (Japanese: '''ぼくらピチュピチュブラザーズ!''' ''We are the Pichu Brothers!'') is the Japanese ending theme of ''[[Trouble in Big Town]]'' and the Japanese and English opening theme of ''[[Pichu Bros. in Party Panic]]'', the episode featured in the [[Nintendo GameCube]] game [[Pokémon Channel]]. A shortened version of the song is used as an insert song at the end of the English version of ''Trouble in Big Town''. It has been dubbed into English, German, Spanish, French, and Italian. | |||
==Japanese | ==Lyrics== | ||
<ab> | ===Japanese=== | ||
Machi no daremo ga shitte iru! | {{Schemetable|Pika}} | ||
Pichu Pichu bokura wa | ! Japanese | ||
Naka no | ! Translation | ||
|- | |||
| <ab>{{tt|ピチュピチュ ぼくらは兄弟|Pichu Pichu bokura wa kyōdai}} | |||
{{tt|街のだれもが 知っている!|Machi no daremo ga shitte iru!}} | |||
{{tt|ピチュピチュ ぼくらは兄弟|Pichu Pichu bokura wa kyōdai}} | |||
{{tt|仲のよさなら 世界一!|Naka no yosa nara sekaiichi!}} | |||
Kono yo wa nante suteki na | {{tt|この世は なんてステキな|Kono yo wa nante suteki na}} | ||
Chiketto no iranai | {{tt|チケットのいらない遊園地!|Chiketto no iranai yūenchi!}} | ||
Hajimete darake no bokura | {{tt|はじめてだらけの ぼくら|Hajimete darake no bokura}} | ||
Dakara omoshiroi! | {{tt|だから おもしろい!|Dakara omoshiroi!}} | ||
Chotto shita suriru | {{tt|ちょっとしたスリルをスルリと|Chotto shita suriru o sururi to}} | ||
Kawaseba tanoshii | {{tt|かわせば楽しい ファファンファン!|Kawaseba tanoshii fa fan fan!}} | ||
Bokura Pichu Pichu | {{tt|ぼくら ピチュピチュブラザーズ!|Bokura Pichu Pichu burazāzu!}} | ||
Pichu Pichu bokura wa | {{tt|ピチュピチュ ぼくらは兄弟|Pichu Pichu bokura wa kyōdai}} | ||
Kimi mo | {{tt|君もいまでは 知っている!|Kimi mo ima de wa shitte iru!}} | ||
Pichu Pichu bokura wa | {{tt|ピチュピチュ ぼくらは兄弟|Pichu Pichu bokura wa kyōdai}} | ||
Genki no | {{tt|元気のよさも 世界一!|Genki no yosa mo sekaiichi!}} | ||
Kono yo wa nante fushigi na | {{tt|この世は なんてフシギな|Kono yo wa nante fushigi na}} | ||
Tane mo shikake mo nai | {{tt|タネもシカケもない マジックショー|Tane mo shikake mo nai majikku shō}} | ||
Bikkuri darake no bokura | {{tt|びっくりだらけの ぼくら|Bikkuri darake no bokura}} | ||
{{tt|だから おもしろい!|Dakara omoshiroi!}} | |||
{{tt|ピチュピチュピチュピチュ 明日は|Pichu Pichu Pichu Pichu ashita wa}} | |||
{{tt|ピチュピチュピチュピチュ どこ行こう?|Pichu Pichu Pichu Pichu doko ikō?}} | |||
{{tt|ちょっとしたハズミがかさなって|Chotto shita hazumi ga kasanatte}} | |||
{{tt|あっちもこっちも ププンプン!|Atchi mo kotchi mo pu pun pun!}} | |||
{{tt|たまに けんかもしちゃうのさ!|Tama ni kenka mo shichau no sa!}} | |||
Chotto shita | {{tt|ちょっとしたきっかけがあれば|Chotto shita kikkake ga areba}} | ||
{{tt|すぐに仲直り イエイエーイエー!|Sugu ni nakanaori ie iē iē!}} | |||
{{tt|ぼくら ピチュピチュブラザーズ!|Bokura Pichu Pichu burazāzu!}} | |||
{{tt|ひょっとして いつかは君と|Hyotto shite itsuka wa kimi to}} | |||
{{tt|街であうかもね ラランラン!|Machi de au kamo ne ra ran ran!}} | |||
Bokura Pichu Pichu | {{tt|ぼくら ピチュピチュブラザーズ!|Bokura Pichu Pichu burazāzu!}} | ||
{{tt|そうさ ピチュピチュブラザーズ!!|Sō sa Pichu Pichu burazāzu!}}</ab> | |||
| | |||
<ab> ''Pichu, Pichu, we're siblings, | |||
Everybody in town knows! | |||
Pichu, Pichu, we're siblings, | |||
The degree of this relationship is the best! | |||
What a nice world this is | |||
An amusement park without the need of a ticket! | |||
It's a first for us | |||
That's why it's interesting! | |||
Enjoy the bit of thrill in the thrill | |||
Dodging is fun, fun fun fun! | |||
We're Pichu Pichu brothers! | |||
==English | Pichu, Pichu, we're siblings, | ||
<ab>''They're the [[Pichu Brothers]] | You know now too! | ||
Pichu, Pichu, we're siblings, | |||
Our cheerfulness is the best! | |||
This world is so mysterious | |||
A magic show that doesn't need materials or devices | |||
It's full of surprise to us | |||
That's why it's interesting | |||
Pichu, Pichu, Pichu, Pichu, Tomorrow | |||
Pichu, Pichu, Pichu, Pichu, where should we go? | |||
Bits of momentum is piling up | |||
Running around here and there | |||
Even though we may sometimes fight! | |||
With a bit of an initiative, | |||
You can recover immediately, yey, yey, yey | |||
We're Pichu Pichu brothers! | |||
Maybe one day, you and I will | |||
Meet by chance on the street, la, lan, lan! | |||
We're Pichu Pichu brothers! | |||
Right, Pichu Brothers!!''</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===English=== | |||
====''Pichu Bros. in Party Panic'' version==== | |||
{{Schemetable|Pika}} | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>''They're the [[Pichu Brothers]] | |||
but I'm sure you knew that | but I'm sure you knew that | ||
'Cause these two are known most far and wide | 'Cause these two are known most far and wide | ||
Just try | Just try and guess the next place they'll turn up at | ||
Y'see, life's a blast with your best friend by your side | |||
They see the world in their own unique way | They see the world in their own unique way | ||
An amusement park where everybody gets in free | |||
They never know what's in store for them each day | They never know just what's in store for them each day | ||
One | One thing's for sure, good times are guaranteed! | ||
{{p|Pichu}}, Pichu, that's their name! | {{p|Pichu}}, Pichu, that's their name! | ||
Line 61: | Line 133: | ||
Of course, there are days things don't go right | Of course, there are days things don't go right | ||
Even the best | Even the best o' buddies sometimes fight | ||
And that's when they turn | And that's when they turn the whole world upside down! | ||
Bros like these can't stay mad for long, | |||
In no time they're back where they belong | In no time they're back where they belong | ||
Side by side, it's Pichu and Pichu | Side by side, it's Pichu and Pichu! | ||
Oh, you won't see one without the other | |||
These perfect pals stick brother to brother | These perfect pals stick brother to brother | ||
Side by side it's Pichu and Pichu! Oh yeah! | Side by side, it's Pichu and Pichu! Oh yeah! | ||
Side by side, it's Pichu and Pichu! Yeah!''</ab> | Side by side, it's Pichu and Pichu! Yeah!''</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
{{ | ====''Trouble in Big Town'' version==== | ||
{{Schemetable|Pika}} | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>''They're the Pichu Brothers | |||
but I'm sure you knew that | |||
'Cause these two are known most far and wide | |||
Just try and guess the next place they'll turn up at | |||
Y'see, life's a blast with your best friend by your side | |||
Of course, there are days things don't go right | |||
Even the best o' buddies sometimes fight | |||
And that's when they turn the whole world upside down! | |||
Oh, you won't see one without the other | |||
These perfect pals stick brother to brother | |||
Side by side, it's Pichu and Pichu! Yeah!''</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==In other languages== | |||
{{Epilang|color=E66650|bordercolor=FFF7A5 | |||
|fr_eu={{DL|List of French Pokémon themes|Côte à côte, Pichu et Pichu!}} <small>''Side by side, Pichu and Pichu!''</small> | |||
|de={{DL|List of German Pokémon themes|Seit' an Seit' – Pichu & Pichu}} <small>''Side by Side - Pichu & Pichu''</small> | |||
|it={{DL|List of Italian Pokémon themes|Fianco a fianco, Pichu & Pichu}} <small>''Side by side, Pichu & Pichu''</small> | |||
|es_eu={{DL|List of European Spanish Pokémon themes|Pichu junto a Pichu}} <small>''Pichu with Pichu''</small> | |||
}} | |||
{{English opening themes}} | {{English opening themes}} | ||
{{Japanese opening themes}} | {{Japanese opening themes}} | ||
{{-}} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:English opening themes]] | [[Category:English opening themes]] | ||
[[Category:Japanese opening themes]] | [[Category:Japanese opening themes]] | ||
[[de:Seit' an Seit' – Pichu & Pichu]] | |||
[[es:OE01]] | |||
[[fr:Côte à côte, Pichu et Pichu]] | |||
[[zh:我们是皮丘兄弟!]] |
Latest revision as of 19:24, 21 April 2023
Side by Side - Pichu & Pichu | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Others
| ||||||||
Pikachu Records album
|
Side by Side - Pichu & Pichu (Japanese: ぼくらピチュピチュブラザーズ! We are the Pichu Brothers!) is the Japanese ending theme of Trouble in Big Town and the Japanese and English opening theme of Pichu Bros. in Party Panic, the episode featured in the Nintendo GameCube game Pokémon Channel. A shortened version of the song is used as an insert song at the end of the English version of Trouble in Big Town. It has been dubbed into English, German, Spanish, French, and Italian.
Lyrics
Japanese
|
English
Pichu Bros. in Party Panic version
|
Trouble in Big Town version
|
In other languages
Language | Title | |
---|---|---|
European French | Côte à côte, Pichu et Pichu! Side by side, Pichu and Pichu! | |
German | Seit' an Seit' – Pichu & Pichu Side by Side - Pichu & Pichu | |
Italian | Fianco a fianco, Pichu & Pichu Side by side, Pichu & Pichu | |
European Spanish | Pichu junto a Pichu Pichu with Pichu | |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |