Fantasy in My Pocket: Difference between revisions

mNo edit summary
mNo edit summary
 
(48 intermediate revisions by 28 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{EpisodePrevNext|
{{translated title}}
prevlink=Meowth's Song |
----
prevtitle=Meowth's Song |
{{PrevNext
nextlink=Pokémon Ondo |
|prev=Meowth's Song
nexttitle=Pokémon Ondo |
|next=Pokémon Ondo
series=Japanese ending themes |
|list=Japanese ending themes
episodelist=List of Japanese ending themes}}
|colorscheme=Kanto}}
{{Song|
{{Song
type=ED 3 |
|type=ED 3
titletype=ja |
|language=ja
title=ポケットにファンタジー |
|title=ポケットにファンタジー
title2=Poketto ni Fantajī |
|transliterated=Poketto ni Fantajī
title3=Fantasy in My Pocket |
|translated=Fantasy in My Pocket
screen=yes|
|screen=yes
screenshot=Pocket Fantasy.jpg|
|screenshot=OS ED 03.png
artist=ja |
|artistname=さち&じゅり
artistname=さち&じゅり |
|artistname_ro=[[Sachiko Kobayashi|Sachi]] & Juri
artistname2=Sachi & Juri |
|lyricistname=戸田昭吾
lyricist=ja |
|lyricistname_ro=Akihito Toda
lyricistname=戸田昭吾 |
|composername=たなか ひろかず
lyricistname2=Akihito Toda |
|composername_ro=Hirokazu Tanaka
composer=ja |
|arrangername=中村暢之
composername=たなか ひろかず |
|arrangername_ro=Nobuyuki Nakamura
composername2=Hirokazu Tanaka |
|albumtitle=とりかえっこプリーズ
arranger=ja |
|albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}}
arrangername=中村暢之 |
|catalognumber=CXDA-101
arrangername2=Nobuyuki Nakamura |
|recordcompany=[[Pikachu Records]]
choreographer=none |
|colorscheme=Kanto
choreographername= |
|footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''[[Sachiko Kobayashi]]'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively.
choreographername2= |
album=ja-single |
albumtitle=とりかえっこプリーズ |
albumtitle2=Trade Please |
catalognumber=CXDA-101 |
recordcompany=Pikachu Records |
footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''Sachiko Kobayashi'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively.
}}
}}
'''Fantasy in My Pocket''' (Japanese: '''ポケットにファンタジー''' ''Poketto ni Fantajī'') is the third ending theme song of the Japanese [[Pokémon anime]].
'''Fantasy in My Pocket''' (Japanese: '''ポケットにファンタジー''' ''Poketto ni Fantajī'') is the third Japanese ending theme of the [[original series]]. It debuted in [[EP038]], replacing [[Meowth's Song]]. It was replaced by [[Pokémon Ondo]] in [[EP054]], but this song was also later used in the two special episodes ''[[Holiday Hi-Jynx]]'' and ''[[Snow Way Out!]]'', which were aired out of order after the EP038 incident.


It debuted in [[EP038]], replacing ニャースのうた ''[[Meowth's Song]]''. It was replaced by ポケモン音頭 ''[[Pokémon Ondo]]'' in [[EP054]].
==Ending animation==
===Synopsis===
The song begins with a child telling his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again.


=Opening animation=
===Characters===
==Synopsis==
====Pokémon====
The song begins with a child asking his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again.
'''Wheel One'''
 
==Lyrics==
{| {{bluetable|background: white; width: 100%}}
|- style="background: #ccf;"
! Japanese
! Romaji
! English
|-
| はやく おとなに なりたいんだ
| ''Hayaku otona ni naritainda''
| I want to grow up fast
|-
| え?どうして
| ''E? Dō shite''
| Huh? Why?
|-
| はやく おとなに なりたいの
| ''Hayaku otona ni naritai no''
| I want to grow up fast
|-
| こどもってたのしいじゃない
| ''Kodomo tte tanoshii ja nai''
| But isn't being a kid fun?
|-
| でもね なんだか なってみたい
| ''Demo ne nanda ka natte mitai''
| But seems I've only grown a little
|-
| じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね
| ''Jaa kondo wa watashi no yume iu wa ne ''
| Well, then, let me tell you a bit about my dream
|-
| もういちど こどもにもどってみたい
| ''Mō ichido kodomo no modotte mitai''
| I want to be a kid once more
|-
| え?なんで
| ''E? Nande?''
| Huh? Why?
|-
| もういちど こどもにもどってみたいの
| ''Mō ichido kodomo no modotte mitai no''
| I want to be a kid once more
|-
| おとなでいいのに
| ''Otona de ii no ni''
| Being an adult is good
|-
| いちにちだけども なれないかな?
| ''Ichinichi dake demo narenai ka na?''
| Would you get used to it in one day?
|-
| なれっこないよ
| ''Narekkonai yo''
| You wouldn't!
|-
| うん、もういじわる
| ''Un, mō ijiwaru''
| Hey, don't be mean
|-
| むかし わたしは まだこどもだったころ
| ''Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro''
| Back when I was a child
|-
| ポケットにいれてた たくさんの たからもの
| ''Pokketo ni takusan no takara mono''
| I put a lot of treasures in my pocket
|-
| いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ
| ''Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo''
| But now sometimes I have to peek in
|-
| それって もしかして ピカチュウ?
| ''Sorette moshikashite Pikachū?''
| Could that be, maybe, Pikachu?
|-
| さあ なんでしょうね
| ''Saa nan deshō ne''
| Yes, that might be
|-
| むかしのこども いまのこども
| ''Mukashi no kodomo ima no kodomo''
| The children of the past, the children of the present
|-
| ポケットのなかみはいつだって
| ''Pokketo no nakami wa itsu datte''
| Are always filling their pockets
|-
| おとこのこでも おんなのこでも
| ''Otoko no ko demo onna no ko demo ''
| The boys and the girls
|-
| ポケットのなかみはだれだってファンタジー
| ''Pokketo no nakami wa dare datte fantajī''
| Inside their pockets is a fantasy
|-
| ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
| ''Ran ran ran ran ran ran ran ra ran''
| Lan lan lan lan lan lan lan la lan
|-
| ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
| ''Rarara ran ran ran ra ran''
| Lalala lan lan lan la lan
|}
 
==Characters==
===Pokémon===
====Wheel One:====
* {{p|Vulpix}}
* {{p|Vulpix}}
* {{p|Staryu}}
* {{p|Staryu}}
Line 156: Line 43:
* {{p|Oddish}}
* {{p|Oddish}}
* {{p|Magnemite}}
* {{p|Magnemite}}
====Wheel Two:====
'''Wheel Two'''
* {{p|Charizard}}
* {{p|Charizard}}
* {{p|Poliwag}}
* {{p|Poliwag}}
Line 162: Line 49:
* {{p|Goldeen}}
* {{p|Goldeen}}
* {{p|Arbok}}
* {{p|Arbok}}
====Wheel Three:====
'''Wheel Three'''
* {{p|Butterfree}}
* {{p|Butterfree}}
* {{p|Weezing}}
* {{p|Weezing}}
Line 168: Line 55:
* {{p|Zubat}}
* {{p|Zubat}}
* {{p|Vileplume}}
* {{p|Vileplume}}
====Wheel Four:====
'''Wheel Four'''
* {{p|Chansey}}
* {{p|Chansey}}
* {{p|Dratini}}
* {{p|Dratini}}
Line 174: Line 61:
* {{p|Exeggutor}}
* {{p|Exeggutor}}
* {{p|Pinsir}}
* {{p|Pinsir}}
====Wheel Five:====
'''Wheel Five'''
* {{p|Pikachu}}
* {{p|Pikachu}}
* {{p|Squirtle}}
* {{p|Squirtle}}
Line 181: Line 68:
* {{p|Bulbasaur}}
* {{p|Bulbasaur}}


=Trivia=
==Lyrics==
* This ending aired in [[EP038]].
===TV size===
==Errors==
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! English
|-
| lang="ja" | <ab>{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}}
{{tt|え?どうして|E? Dōshite}}
{{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}}
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}}
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}}
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jā kondo wa watashi no yume iu wa ne}}
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}}
{{tt|え?なんで|E? Nande?}}
{{tt|もういちど こどもにもどってみたいの|Mō ichido kodomo ni modotte mitai no}}
{{tt|おとなでいいのに|Otona de ii no ni}}
{{tt|いちにちだけでも なれないかな?|Ichinichi dake demo narenai ka na?}}
{{tt|なれっこないよ|Narekkonai yo}}
{{tt|うん、もういじわる|Un, mō ijiwaru}}
{{tt|むかし わたしが まだこどもだったころ|Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro}}
{{tt|ポケットにいれてた たくさんの たからもの|Poketto ni ireteta takusan no takara mono}}
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}}
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}}
{{tt|さあ なんでしょうね|Sā nan deshō ne}}
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}}
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}}
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}}
 
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab>
| <ab>''I want to grow up already
Huh? Why?
I want to grow up already
But isn't being a kid fun?
But I still kinda want to try
Well then, let me tell you my dream
I want to be a kid once more
Huh? Why?
I want to be a kid once more
But being grown-up seems better...
I wonder if I could be one again for just one day?
You can't!
Hey, don't be mean
Back when I was a child
I put a lot of treasures in my pocket
Even now I sometimes peek back in
Could that be, maybe, {{p|Pikachu}}?
Well now, I wonder?
The children of the past, children of the present
Are always filling their pockets
Whether boys or girls
Inside their pockets is a fantasy
 
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la''</ab>
|}
|}
 
===Full version===
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! English
|-
| lang="ja" | <ab>{{tt|ねえ きみたちのユメって なにかなあ?|Nē kimi tachi no yume tte nani ka nā? }}
{{tt|ポケモンひゃくごじゅういっぴき ゲットッ!!|Pokémon hyakugojuuippiki getto!!! }}
{{tt|あら わたしとおんなじ!|Ara watashi to onnaji! }}
{{tt|え? おとなのくせに へんなの|E? Otona no kuse ni hen na no}}
{{tt|なによ いけない?|Nani yo ikenai? }}
{{tt|いけなくないけどさあ…|Ikenaku nai kedo sā...}}
{{tt|ねえ きみたちさァ ほかにはどんなユメがあるの?|Nē kimi tachi sā hoka ni wa donna yume ga aru no? }}
{{tt|うんとねえ もうひとつのユメはねえ…|Unto nē mō hitotsu no yume wa nē?}}
 
{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}}
{{tt|え?どうして|E? Dōshite}}
{{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}}
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}}
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}}
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jā kondo wa watashi no yume iu wa ne}}
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}}
{{tt|え?なんで|E? Nande?}}
{{tt|もういちど こどもにもどってみたいの|Mō ichido kodomo ni modotte mitai no}}
{{tt|おとなでいいのに|Otona de ii no ni}}
{{tt|いちにちだけでも なれないかな?|Ichinichi dake demo narenai ka na?}}
{{tt|なれっこないよ|Narekkonai yo}}
{{tt|うん、もういじわる|Un, mō ijiwaru}}
{{tt|むかし わたしが まだこどもだったころ|Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro}}
{{tt|ポケットにいれてた たくさんの たからもの|Poketto ni ireteta takusan no takara mono}}
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}}
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}}
{{tt|さあ なんでしょうね|Sā nan deshō ne}}
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}}
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}}
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}}
 
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
 
{{tt|もしも おとなに なったなら|Moshimo otona ni natta nara }}
{{tt|なにしてみたい?|Nani shite mitai? }}
{{tt|こどもと あそんで あげるんだ|Kodomo to asonde ageru nda }}
{{tt|やっぱり あそびたいんだ|Yappari asobitai nda }}
{{tt|でもね しごとも ちょっとするよ|Demo ne shigoto mo chotto suru yo }}
{{tt|あのね わたしが もしもね…|Ano ne watashi ga moshimo ne...}}
{{tt|もういちど こどもに もどれたなら|Mō ichido kodomo ni modoreta nara }}
{{tt|なにしたいの?|Nani shitai no? }}
{{tt|あってみたい ひとが いるの|Atte mitai hito ga iru no }}
{{tt|え?だれなの?|E? Dare na no?}}
{{tt|いちにちだけでも あえないかな|Ichi nichi dake demo aenai ka na }}
{{tt|あ!はつこいのひとだ!|A! Hatsukoi no hito da! }}
{{tt|あったり |Attari}}
{{tt|むかし わたしが いつかてわたそうと|Mukashi watashi ga itsuka tewatasō to}}
{{tt|ポケットに いれてた てづくりのプレゼント|Poketto ni irete ta tezukuri no purezento}}
{{tt|いつでも  どきどき かおがあかくなるのよ|Itsu demo dokidoki kao ga akaku naru no yo}}
{{tt|プレゼント わたせなかったの?|Purezento watasenakatta no?}}
{{tt|さあ どうだったかしら?|Sā dō datta kashira?}}
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}}
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}}
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}}
 
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab>
| <ab>''Hey kids, what are your dreams?
Catch all 151 Pokémon!!
Ah, same as mine then!
Huh? But you're an adult, that's so weird
Hey~ You're saying I can't?
It's not like you can't, but...
Hey kids, do you have any other dreams?
Yeah, my other dream is...
 
I want to grow up already
Huh? Why?
I want to grow up already
But isn't being a kid fun?
But I still kinda want to try
Well, then, let me tell you my dream
I want to be a kid once more
Huh? Why?
I want to be a kid once more
But being grown-up seems better...
I wonder if I could be one again for just one day?
You can't!
Hey, don't be mean
Back when I was a child
I put a lot of treasures in my pocket
Even now I sometimes peek back in
Could that be, maybe, {{p|Pikachu}}?
Well now, I wonder?
The children of the past, children of the present
Are always filling their pockets
Whether boys or girls
Inside their pockets is a fantasy
 
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
 
If you became an adult
What would you like to try doing?
I'd play with children
In the end, you just want to play
But I'd do a little work too
As for me, you know,
If I could be a kid again
What would you want to do?
There's someone I'd like to see
Huh? Who would that be?
Maybe I couldn't, if I only had one day...
Ah! Your first love!
Correct~
There was once something I wanted to give
The handmade gift in my pocket
But my face turned red every time
So, you never gave it?
Well now, I wonder?
The children of the past, children of the present
Are always filling their pockets
Whether boys or girls
Inside their pockets is a fantasy
 
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la''</ab>
|}
|}
 
==Variants==
There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]] rerun of ルージュラのクリスマス ''[[Holiday Hi-Jynx|Rougela's Christmas]]''.
 
<gallery>
File:EDJ03 normal variant.png|Normal variant
File:EDJ03 christmas variant.png|Christmas variant
</gallery>


=Variants=
==Trivia==
There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]] rerun of ルージュラのクリスマス ''[[Holiday Hi-Jynx|Rougela's Christmas]]''.
===Errors===


{{EpisodePrevNext|
{{Japanese ending themes}}<br>
prevlink=Meowth's Song |
{{PrevNext
prevtitle=Meowth's Song |
|prev=Meowth's Song
nextlink=Pokémon Ondo |
|next=Pokémon Ondo
nexttitle=Pokémon Ondo |
|list=Japanese ending themes
series=Japanese ending themes |
|colorscheme=Kanto}}
episodelist=List of Japanese ending themes}}
{{Project Music notice}}


[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]


[[es:EDJ03]]
[[it:Pocket ni fantasy]]
[[ja:ポケットにファンタジー]]
[[ja:ポケットにファンタジー]]
[[zh:口袋裡的幻想]]

Latest revision as of 19:46, 9 October 2024

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Meowth's Song
Japanese ending themes
Pokémon Ondo
ポケットにファンタジー
OS ED 03.png
Poketto ni Fantajī
Fantasy in My Pocket
ED 3
Artist さち&じゅり
Sachi & Juri
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement 中村暢之
Nobuyuki Nakamura
Pikachu Records
Title とりかえっこプリーズ
Let's Trade Please
Catalog no. CXDA-101
Sachi & Juri are 小林幸子 Sachiko Kobayashi and 井端珠里 Juri Ihata, respectively.

Fantasy in My Pocket (Japanese: ポケットにファンタジー Poketto ni Fantajī) is the third Japanese ending theme of the original series. It debuted in EP038, replacing Meowth's Song. It was replaced by Pokémon Ondo in EP054, but this song was also later used in the two special episodes Holiday Hi-Jynx and Snow Way Out!, which were aired out of order after the EP038 incident.

Ending animation

Synopsis

The song begins with a child telling his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again.

Characters

Pokémon

Wheel One

Wheel Two

Wheel Three

Wheel Four

Wheel Five

Lyrics

TV size

Japanese English
はやく おとなに なりたいんだ
え?どうして
はやく おとなに なりたいの
こどもってたのしいじゃない
でもね なんだか なってみたい
じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね
もういちど こどもにもどってみたい
え?なんで
もういちど こどもにもどってみたいの
おとなでいいのに
いちにちだけでも なれないかな?
なれっこないよ
うん、もういじわる
むかし わたしが まだこどもだったころ
ポケットにいれてた たくさんの たからもの
いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ
それって もしかして ピカチュウ?
さあ なんでしょうね
むかしのこども いまのこども
ポケットのなかみはいつだって
おとこのこでも おんなのこでも
ポケットのなかみはだれだってファンタジー

ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
I want to grow up already
Huh? Why?
I want to grow up already
But isn't being a kid fun?
But I still kinda want to try
Well then, let me tell you my dream
I want to be a kid once more
Huh? Why?
I want to be a kid once more
But being grown-up seems better...
I wonder if I could be one again for just one day?
You can't!
Hey, don't be mean
Back when I was a child
I put a lot of treasures in my pocket
Even now I sometimes peek back in
Could that be, maybe, Pikachu?
Well now, I wonder?
The children of the past, children of the present
Are always filling their pockets
Whether boys or girls
Inside their pockets is a fantasy

La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la

Full version

Japanese English
ねえ きみたちのユメって なにかなあ?
ポケモンひゃくごじゅういっぴき ゲットッ!!
あら わたしとおんなじ!
え? おとなのくせに へんなの
なによ いけない?
いけなくないけどさあ…
ねえ きみたちさァ ほかにはどんなユメがあるの?
うんとねえ もうひとつのユメはねえ…

はやく おとなに なりたいんだ
え?どうして
はやく おとなに なりたいの
こどもってたのしいじゃない
でもね なんだか なってみたい
じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね
もういちど こどもにもどってみたい
え?なんで
もういちど こどもにもどってみたいの
おとなでいいのに
いちにちだけでも なれないかな?
なれっこないよ
うん、もういじわる
むかし わたしが まだこどもだったころ
ポケットにいれてた たくさんの たからもの
いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ
それって もしかして ピカチュウ?
さあ なんでしょうね
むかしのこども いまのこども
ポケットのなかみはいつだって
おとこのこでも おんなのこでも
ポケットのなかみはだれだってファンタジー

ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン

もしも おとなに なったなら
なにしてみたい?
こどもと あそんで あげるんだ
やっぱり あそびたいんだ
でもね しごとも ちょっとするよ
あのね わたしが もしもね…
もういちど こどもに もどれたなら
なにしたいの?
あってみたい ひとが いるの
え?だれなの?
いちにちだけでも あえないかな
あ!はつこいのひとだ!
あったり
むかし わたしが いつかてわたそうと
ポケットに いれてた てづくりのプレゼント
いつでも  どきどき かおがあかくなるのよ
プレゼント わたせなかったの?
さあ どうだったかしら?
むかしのこども いまのこども
ポケットのなかみはいつだって
おとこのこでも おんなのこでも
ポケットのなかみはだれだってファンタジー

ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Hey kids, what are your dreams?
Catch all 151 Pokémon!!
Ah, same as mine then!
Huh? But you're an adult, that's so weird
Hey~ You're saying I can't?
It's not like you can't, but...
Hey kids, do you have any other dreams?
Yeah, my other dream is...

I want to grow up already
Huh? Why?
I want to grow up already
But isn't being a kid fun?
But I still kinda want to try
Well, then, let me tell you my dream
I want to be a kid once more
Huh? Why?
I want to be a kid once more
But being grown-up seems better...
I wonder if I could be one again for just one day?
You can't!
Hey, don't be mean
Back when I was a child
I put a lot of treasures in my pocket
Even now I sometimes peek back in
Could that be, maybe, Pikachu?
Well now, I wonder?
The children of the past, children of the present
Are always filling their pockets
Whether boys or girls
Inside their pockets is a fantasy

La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la

If you became an adult
What would you like to try doing?
I'd play with children
In the end, you just want to play
But I'd do a little work too
As for me, you know,
If I could be a kid again
What would you want to do?
There's someone I'd like to see
Huh? Who would that be?
Maybe I couldn't, if I only had one day...
Ah! Your first love!
Correct~
There was once something I wanted to give
The handmade gift in my pocket
But my face turned red every time
So, you never gave it?
Well now, I wonder?
The children of the past, children of the present
Are always filling their pockets
Whether boys or girls
Inside their pockets is a fantasy

La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la

Variants

There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the Weekly Pokémon Broadcasting Station rerun of ルージュラのクリスマス Rougela's Christmas.

Trivia

Errors


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My Pocket
Pokémon OndoType: WildRiding on Lapras
GS: Meowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battleSparkle!
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars


Meowth's Song
Japanese ending themes
Pokémon Ondo
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.