Fantasy in My Pocket: Difference between revisions
Bassmasta J (talk | contribs) mNo edit summary |
Sootopolitan (talk | contribs) mNo edit summary |
||
(48 intermediate revisions by 28 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{translated title}} | ||
---- | |||
{{PrevNext | |||
|prev=Meowth's Song | |||
|next=Pokémon Ondo | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|colorscheme=Kanto}} | |||
{{Song| | {{Song | ||
type=ED 3 | | |type=ED 3 | ||
|language=ja | |||
title=ポケットにファンタジー | | |title=ポケットにファンタジー | ||
|transliterated=Poketto ni Fantajī | |||
|translated=Fantasy in My Pocket | |||
screen=yes| | |screen=yes | ||
screenshot= | |screenshot=OS ED 03.png | ||
|artistname=さち&じゅり | |||
artistname=さち&じゅり | | |artistname_ro=[[Sachiko Kobayashi|Sachi]] & Juri | ||
|lyricistname=戸田昭吾 | |||
|lyricistname_ro=Akihito Toda | |||
lyricistname=戸田昭吾 | | |composername=たなか ひろかず | ||
|composername_ro=Hirokazu Tanaka | |||
|arrangername=中村暢之 | |||
composername=たなか ひろかず | | |arrangername_ro=Nobuyuki Nakamura | ||
|albumtitle=とりかえっこプリーズ | |||
|albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}} | |||
arrangername=中村暢之 | | |catalognumber=CXDA-101 | ||
|recordcompany=[[Pikachu Records]] | |||
|colorscheme=Kanto | |||
|footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''[[Sachiko Kobayashi]]'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively. | |||
catalognumber=CXDA-101 | | |||
recordcompany=Pikachu Records | | |||
footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''Sachiko Kobayashi'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively. | |||
}} | }} | ||
'''Fantasy in My Pocket''' (Japanese: '''ポケットにファンタジー''' ''Poketto ni Fantajī'') is the third ending theme | '''Fantasy in My Pocket''' (Japanese: '''ポケットにファンタジー''' ''Poketto ni Fantajī'') is the third Japanese ending theme of the [[original series]]. It debuted in [[EP038]], replacing [[Meowth's Song]]. It was replaced by [[Pokémon Ondo]] in [[EP054]], but this song was also later used in the two special episodes ''[[Holiday Hi-Jynx]]'' and ''[[Snow Way Out!]]'', which were aired out of order after the EP038 incident. | ||
==Ending animation== | |||
===Synopsis=== | |||
The song begins with a child telling his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again. | |||
= | ===Characters=== | ||
== | ====Pokémon==== | ||
'''Wheel One''' | |||
== | |||
* {{p|Vulpix}} | * {{p|Vulpix}} | ||
* {{p|Staryu}} | * {{p|Staryu}} | ||
Line 156: | Line 43: | ||
* {{p|Oddish}} | * {{p|Oddish}} | ||
* {{p|Magnemite}} | * {{p|Magnemite}} | ||
'''Wheel Two''' | |||
* {{p|Charizard}} | * {{p|Charizard}} | ||
* {{p|Poliwag}} | * {{p|Poliwag}} | ||
Line 162: | Line 49: | ||
* {{p|Goldeen}} | * {{p|Goldeen}} | ||
* {{p|Arbok}} | * {{p|Arbok}} | ||
'''Wheel Three''' | |||
* {{p|Butterfree}} | * {{p|Butterfree}} | ||
* {{p|Weezing}} | * {{p|Weezing}} | ||
Line 168: | Line 55: | ||
* {{p|Zubat}} | * {{p|Zubat}} | ||
* {{p|Vileplume}} | * {{p|Vileplume}} | ||
'''Wheel Four''' | |||
* {{p|Chansey}} | * {{p|Chansey}} | ||
* {{p|Dratini}} | * {{p|Dratini}} | ||
Line 174: | Line 61: | ||
* {{p|Exeggutor}} | * {{p|Exeggutor}} | ||
* {{p|Pinsir}} | * {{p|Pinsir}} | ||
'''Wheel Five''' | |||
* {{p|Pikachu}} | * {{p|Pikachu}} | ||
* {{p|Squirtle}} | * {{p|Squirtle}} | ||
Line 181: | Line 68: | ||
* {{p|Bulbasaur}} | * {{p|Bulbasaur}} | ||
= | ==Lyrics== | ||
===TV size=== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}} | |||
{{tt|え?どうして|E? Dōshite}} | |||
{{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}} | |||
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}} | |||
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}} | |||
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jā kondo wa watashi no yume iu wa ne}} | |||
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}} | |||
{{tt|え?なんで|E? Nande?}} | |||
{{tt|もういちど こどもにもどってみたいの|Mō ichido kodomo ni modotte mitai no}} | |||
{{tt|おとなでいいのに|Otona de ii no ni}} | |||
{{tt|いちにちだけでも なれないかな?|Ichinichi dake demo narenai ka na?}} | |||
{{tt|なれっこないよ|Narekkonai yo}} | |||
{{tt|うん、もういじわる|Un, mō ijiwaru}} | |||
{{tt|むかし わたしが まだこどもだったころ|Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro}} | |||
{{tt|ポケットにいれてた たくさんの たからもの|Poketto ni ireteta takusan no takara mono}} | |||
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}} | |||
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}} | |||
{{tt|さあ なんでしょうね|Sā nan deshō ne}} | |||
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}} | |||
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab> | |||
| <ab>''I want to grow up already | |||
Huh? Why? | |||
I want to grow up already | |||
But isn't being a kid fun? | |||
But I still kinda want to try | |||
Well then, let me tell you my dream | |||
I want to be a kid once more | |||
Huh? Why? | |||
I want to be a kid once more | |||
But being grown-up seems better... | |||
I wonder if I could be one again for just one day? | |||
You can't! | |||
Hey, don't be mean | |||
Back when I was a child | |||
I put a lot of treasures in my pocket | |||
Even now I sometimes peek back in | |||
Could that be, maybe, {{p|Pikachu}}? | |||
Well now, I wonder? | |||
The children of the past, children of the present | |||
Are always filling their pockets | |||
Whether boys or girls | |||
Inside their pockets is a fantasy | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la''</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Full version=== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| lang="ja" | <ab>{{tt|ねえ きみたちのユメって なにかなあ?|Nē kimi tachi no yume tte nani ka nā? }} | |||
{{tt|ポケモンひゃくごじゅういっぴき ゲットッ!!|Pokémon hyakugojuuippiki getto!!! }} | |||
{{tt|あら わたしとおんなじ!|Ara watashi to onnaji! }} | |||
{{tt|え? おとなのくせに へんなの|E? Otona no kuse ni hen na no}} | |||
{{tt|なによ いけない?|Nani yo ikenai? }} | |||
{{tt|いけなくないけどさあ…|Ikenaku nai kedo sā...}} | |||
{{tt|ねえ きみたちさァ ほかにはどんなユメがあるの?|Nē kimi tachi sā hoka ni wa donna yume ga aru no? }} | |||
{{tt|うんとねえ もうひとつのユメはねえ…|Unto nē mō hitotsu no yume wa nē?}} | |||
{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}} | |||
{{tt|え?どうして|E? Dōshite}} | |||
{{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}} | |||
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}} | |||
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}} | |||
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jā kondo wa watashi no yume iu wa ne}} | |||
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}} | |||
{{tt|え?なんで|E? Nande?}} | |||
{{tt|もういちど こどもにもどってみたいの|Mō ichido kodomo ni modotte mitai no}} | |||
{{tt|おとなでいいのに|Otona de ii no ni}} | |||
{{tt|いちにちだけでも なれないかな?|Ichinichi dake demo narenai ka na?}} | |||
{{tt|なれっこないよ|Narekkonai yo}} | |||
{{tt|うん、もういじわる|Un, mō ijiwaru}} | |||
{{tt|むかし わたしが まだこどもだったころ|Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro}} | |||
{{tt|ポケットにいれてた たくさんの たからもの|Poketto ni ireteta takusan no takara mono}} | |||
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}} | |||
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}} | |||
{{tt|さあ なんでしょうね|Sā nan deshō ne}} | |||
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}} | |||
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|もしも おとなに なったなら|Moshimo otona ni natta nara }} | |||
{{tt|なにしてみたい?|Nani shite mitai? }} | |||
{{tt|こどもと あそんで あげるんだ|Kodomo to asonde ageru nda }} | |||
{{tt|やっぱり あそびたいんだ|Yappari asobitai nda }} | |||
{{tt|でもね しごとも ちょっとするよ|Demo ne shigoto mo chotto suru yo }} | |||
{{tt|あのね わたしが もしもね…|Ano ne watashi ga moshimo ne...}} | |||
{{tt|もういちど こどもに もどれたなら|Mō ichido kodomo ni modoreta nara }} | |||
{{tt|なにしたいの?|Nani shitai no? }} | |||
{{tt|あってみたい ひとが いるの|Atte mitai hito ga iru no }} | |||
{{tt|え?だれなの?|E? Dare na no?}} | |||
{{tt|いちにちだけでも あえないかな|Ichi nichi dake demo aenai ka na }} | |||
{{tt|あ!はつこいのひとだ!|A! Hatsukoi no hito da! }} | |||
{{tt|あったり |Attari}} | |||
{{tt|むかし わたしが いつかてわたそうと|Mukashi watashi ga itsuka tewatasō to}} | |||
{{tt|ポケットに いれてた てづくりのプレゼント|Poketto ni irete ta tezukuri no purezento}} | |||
{{tt|いつでも どきどき かおがあかくなるのよ|Itsu demo dokidoki kao ga akaku naru no yo}} | |||
{{tt|プレゼント わたせなかったの?|Purezento watasenakatta no?}} | |||
{{tt|さあ どうだったかしら?|Sā dō datta kashira?}} | |||
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}} | |||
{{tt|おとこのこでも おんなのこでも|Otoko no ko demo onna no ko demo}} | |||
{{tt|ポケットのなかみはだれだってファンタジー|Poketto no nakami wa dare datte fantajī}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | |||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab> | |||
| <ab>''Hey kids, what are your dreams? | |||
Catch all 151 Pokémon!! | |||
Ah, same as mine then! | |||
Huh? But you're an adult, that's so weird | |||
Hey~ You're saying I can't? | |||
It's not like you can't, but... | |||
Hey kids, do you have any other dreams? | |||
Yeah, my other dream is... | |||
I want to grow up already | |||
Huh? Why? | |||
I want to grow up already | |||
But isn't being a kid fun? | |||
But I still kinda want to try | |||
Well, then, let me tell you my dream | |||
I want to be a kid once more | |||
Huh? Why? | |||
I want to be a kid once more | |||
But being grown-up seems better... | |||
I wonder if I could be one again for just one day? | |||
You can't! | |||
Hey, don't be mean | |||
Back when I was a child | |||
I put a lot of treasures in my pocket | |||
Even now I sometimes peek back in | |||
Could that be, maybe, {{p|Pikachu}}? | |||
Well now, I wonder? | |||
The children of the past, children of the present | |||
Are always filling their pockets | |||
Whether boys or girls | |||
Inside their pockets is a fantasy | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
If you became an adult | |||
What would you like to try doing? | |||
I'd play with children | |||
In the end, you just want to play | |||
But I'd do a little work too | |||
As for me, you know, | |||
If I could be a kid again | |||
What would you want to do? | |||
There's someone I'd like to see | |||
Huh? Who would that be? | |||
Maybe I couldn't, if I only had one day... | |||
Ah! Your first love! | |||
Correct~ | |||
There was once something I wanted to give | |||
The handmade gift in my pocket | |||
But my face turned red every time | |||
So, you never gave it? | |||
Well now, I wonder? | |||
The children of the past, children of the present | |||
Are always filling their pockets | |||
Whether boys or girls | |||
Inside their pockets is a fantasy | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la | |||
La la la la la la la la-la | |||
Lalala la la la la-la''</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Variants== | |||
There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]] rerun of ルージュラのクリスマス ''[[Holiday Hi-Jynx|Rougela's Christmas]]''. | |||
<gallery> | |||
File:EDJ03 normal variant.png|Normal variant | |||
File:EDJ03 christmas variant.png|Christmas variant | |||
</gallery> | |||
= | ==Trivia== | ||
===Errors=== | |||
{{ | {{Japanese ending themes}}<br> | ||
{{PrevNext | |||
|prev=Meowth's Song | |||
|next=Pokémon Ondo | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|colorscheme=Kanto}} | |||
{{Project Music notice}} | |||
[[Category:Japanese ending themes]] | [[Category:Japanese ending themes]] | ||
[[es:EDJ03]] | |||
[[it:Pocket ni fantasy]] | |||
[[ja:ポケットにファンタジー]] | [[ja:ポケットにファンタジー]] | ||
[[zh:口袋裡的幻想]] |
Latest revision as of 19:46, 9 October 2024
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
|
Japanese ending themes |
|
ポケットにファンタジー | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
ED 3
| ||||||||
Pikachu Records
| ||||||||
Sachi & Juri are 小林幸子 Sachiko Kobayashi and 井端珠里 Juri Ihata, respectively. |
Fantasy in My Pocket (Japanese: ポケットにファンタジー Poketto ni Fantajī) is the third Japanese ending theme of the original series. It debuted in EP038, replacing Meowth's Song. It was replaced by Pokémon Ondo in EP054, but this song was also later used in the two special episodes Holiday Hi-Jynx and Snow Way Out!, which were aired out of order after the EP038 incident.
Ending animation
Synopsis
The song begins with a child telling his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again.
Characters
Pokémon
Wheel One
Wheel Two
Wheel Three
Wheel Four
Wheel Five
Lyrics
TV size
|
Full version
|
Variants
There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the Weekly Pokémon Broadcasting Station rerun of ルージュラのクリスマス Rougela's Christmas.
Trivia
Errors
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |