Team Rocket's Team Song: Difference between revisions
(Created page with "{{Japanese name}} {{Song| type=Character Song | language=en | colorscheme=XY&Z | title=ロケット団団歌 | transliterated=Roketto-Dan Danka| translated=Team Rocket's Team...") |
m (→Trivia) |
||
(48 intermediate revisions by 24 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Japanese | {{translated title}} | ||
---- | |||
{{PrevNext| | |||
prev=Puni-chan's Song | | |||
next=Brilliantly | | |||
list=Japanese ending themes | | |||
colorscheme=XYZ}} | |||
{{Song| | {{Song| | ||
type= | type=XY ED 06 | | ||
language= | language=ja | | ||
title=ロケット団団歌 | | |||
title=ロケット団団歌 | | |||
transliterated=Roketto-Dan Danka| | transliterated=Roketto-Dan Danka| | ||
translated=Team Rocket's Team Song | | translated=Team Rocket's Team Song | | ||
screen=hd | | screen=hd | | ||
screenshot= | screenshot=Team Rocket Team Song.png | | ||
artistname=ムサシ(林原めぐみ)、コジロウ(三木眞一郎)、ニャース(犬山イヌコ)、ソーナンス(うえだゆうじ)|| | |||
artistname=ムサシ(林原めぐみ)、コジロウ(三木眞一郎)、ニャース(犬山イヌコ)、ソーナンス(うえだゆうじ)| | artistname_ro=[[Jessie|Musashi]] ([[Megumi Hayashibara]]), [[James|Kojiro]] ([[Shin-ichiro Miki]]), {{MTR}} ([[Inuko Inuyama]]), {{TP|Jessie|Sonans|Wobbuffet}} ([[Yūji Ueda]]) | | ||
artistname_ro=[[Jessie|Musashi]] ([[Megumi Hayashibara]]), [[James|Kojiro]] ([[ | |||
lyricistname=ムサシ(林原めぐみ)、コジロウ(三木眞一郎)、ニャース(犬山イヌコ) | | lyricistname=ムサシ(林原めぐみ)、コジロウ(三木眞一郎)、ニャース(犬山イヌコ) | | ||
lyricistname_ro=Musashi (Megumi Hayashibara), Kojiro (Shinichiro Miki), Meowth (Inuko Inuyama) | | lyricistname_ro=Musashi (Megumi Hayashibara), Kojiro (Shinichiro Miki), Meowth (Inuko Inuyama) | | ||
composername=たなかひろかず | | |||
composername=たなかひろかず | | composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] | | ||
composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] | |||
arrangername=渡部チェル | | arrangername=渡部チェル | | ||
arrangername_ro=Cher Watanabe | | arrangername_ro=Cher Watanabe | | ||
albumtype=CD | | albumtype=CD | | ||
albumtitle=アニメ「ポケットモンスター XY&Z」キャラソンプロジェクト集vol.1 | | albumtitle=アニメ「ポケットモンスター XY&Z」キャラソンプロジェクト集vol.1 | | ||
albumtitle_ro=[[Pocket Monsters XY&Z TV Anime Character Song Project Collection Volume 1]] | | albumtitle_ro=[[Pocket Monsters XY&Z TV Anime Character Song Project Collection Volume 1]] | | ||
catalognumber=SECL-1830~1831, SECL-1832| | catalognumber=SECL-1830~1831, SECL-1832| | ||
recordcompany= | recordcompany=SME Records | | ||
colorscheme=XYZ | |||
'''Team Rocket's Team Song''' (Japanese: '''ロケット団団歌''' ''Roketto-dan Danka'') is one of [[Team Rocket trio|Team Rocket]]'s character | }} | ||
[[File:Team Rocket Team Song cover.png|thumb|150px|Single cover]] | |||
'''Team Rocket's Team Song''' (Japanese: '''ロケット団団歌''' ''Roketto-dan Danka'') is one of [[Team Rocket trio|Team Rocket]]'s character songs. It was released as part of the XY&Z TV Anime Character Song Project. It was also used as the sixth Japanese ending theme of ''[[Pokémon the Series: XY]]'' in [[XY107]]. | |||
==Ending animation== | |||
===Synopsis=== | |||
===Characters=== | |||
* [[Jessie]] | |||
* [[James]] | |||
* {{an|Giovanni}} | |||
====Pokémon==== | |||
* {{p|Meowth}} ({{TRM}}) | |||
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}}) | |||
* {{p|Gourgeist}} ({{OP|Jessie|Gourgeist}}) | |||
* {{p|Inkay}} ({{OP|James|Inkay}}) | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
===TV size=== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>{{tt|ロケット団のロの字はロマンのロ|Roketto-dan no ro no ji wa roman no ro}} | |||
{{tt|ロケット団のケの字は気高いのケ|Roketto-dan no ke no ji wa kedakai no ke}} | |||
{{tt|ロケット団の小っちゃいッは|Roketto-dan no chitchai tsu wa}} | |||
{{tt|「ッたりめーよお、悪だもの〜|"Ttarimē yō, akuda mono~}} | |||
{{tt|ッラッシャイッラッシャイ かかって来い!|Rrasshairrasshai kakatte koi!}} | |||
{{tt|ッてか〜、ピカチュウ強すぎニャ〜!」|Tteka~ Pikachū tsuyosugi nya~"}} | |||
{{tt|だよ〜のッツ!|Da yo~ nottsu!}} | |||
{{tt|「やな感じ〜」と飛ばされて|"Yana kanji~" to tobasarete}} | |||
{{tt|下に見えるは、小さな地球|Shita ni mieru wa, chiisana chikyū}} | |||
{{tt|森も山もポケモンも|Mori mo yama mo Pokémon mo}} | |||
{{tt|みんな一つさ いい感じ|Minna hitotsu sa ii kanji}} | |||
{{tt|落ちた先がどこだとて|Ochita saki ga dokoda tote}} | |||
{{tt|明日に備えて腹ごしらえ|Ashita ni sonaete haragoshirae}} | |||
{{tt|見上げりゃ月が輝いて|Miagerya tsuki ga kagayaite}} | |||
{{tt|目と目を合わせて笑いあう わーはっはっは〜|Me to me o awasete warai au wāhahhahha~}} | |||
{{tt|我ら不屈のロケット団|Warera fukutsu no Roketto-dan}} | |||
{{tt|泣く子もだますロケット団|Nakuko mo damasu Roketto-dan}} | |||
{{tt|(ソーナンス)|(Sōnans)}}</ab> | |||
|<ab>The 'R' of Rocket stands for "Romantic" | |||
The 'O' of Rocket stands for "Outstanding" | |||
The 'C' of Rocket stands for | |||
"''Cruel? We're villains putting a {{m|Hex}} on you~ | |||
Come here right at us! | |||
Cool~ {{p|Pikachu}} here looks meow~ghty strong''" | |||
That's right! | |||
What a bad feeling as we scream "''We're blasting off again!''" | |||
Looking down from here, we can see this small world | |||
With the forests, the mountains, and the Pokémon | |||
Seeing it all together as one feels great | |||
Where do you think will we land? | |||
Let's prepare ourselves with a meal for tomorrow | |||
Look up, the moon is shining above us | |||
Laughing together as we look eye to eye, wahahaha~ | |||
We are the indomitable Team Rocket | |||
Coaxing even a crying child... Team Rocket | |||
(Wobbuffet)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Full version=== | ===Full version=== | ||
{{Schemetable|XYZ}} | {{Schemetable|XYZ}} | ||
Line 39: | Line 104: | ||
| <ab>{{tt|ロケット団のロの字はロマンのロ|Roketto-dan no ro no ji wa roman no ro}} | | <ab>{{tt|ロケット団のロの字はロマンのロ|Roketto-dan no ro no ji wa roman no ro}} | ||
{{tt|ロケット団のケの字は気高いのケ|Roketto-dan no ke no ji wa kedakai no ke}} | {{tt|ロケット団のケの字は気高いのケ|Roketto-dan no ke no ji wa kedakai no ke}} | ||
{{tt| | {{tt|ロケット団の小っちゃいッは|Roketto-dan no chitchai tsu wa}} | ||
{{tt|「ッたりめーよお、悪だもの〜| | {{tt|「ッたりめーよお、悪だもの〜|"Ttarimē yō, akuda mono~}} | ||
{{tt|ッラッシャイッラッシャイ かかって来い!|Rrasshairrasshai kakatte koi!}} | {{tt|ッラッシャイッラッシャイ かかって来い!|Rrasshairrasshai kakatte koi!}} | ||
{{tt| | {{tt|ッてか〜、ピカチュウ強すぎニャ〜!」|Tteka~ Pikachū tsuyosugi nya~"}} | ||
{{tt|だよ〜のッツ!|Da yo~ nottsu!}} | {{tt|だよ〜のッツ!|Da yo~ nottsu!}} | ||
{{tt|「やな感じ〜」と飛ばされて| | {{tt|「やな感じ〜」と飛ばされて|"Yana kanji~" to tobasarete}} | ||
{{tt|下に見えるは、小さな地球|Shita ni mieru wa, | {{tt|下に見えるは、小さな地球|Shita ni mieru wa, chiisana chikyū}} | ||
{{tt|森も山もポケモンも|Mori mo yama mo | {{tt|森も山もポケモンも|Mori mo yama mo Pokémon mo}} | ||
{{tt|みんな一つさ いい感じ|Minna hitotsu sa ii kanji}} | {{tt|みんな一つさ いい感じ|Minna hitotsu sa ii kanji}} | ||
Line 59: | Line 124: | ||
{{tt|ロケット団のトの字はとんでもなくかっこいいのト|Roketto-dan no to no ji wa tondemonaku kakkoii no to}} | {{tt|ロケット団のトの字はとんでもなくかっこいいのト|Roketto-dan no to no ji wa tondemonaku kakkoii no to}} | ||
{{tt|ロケット団のダの字は 「だんごうまいニャーのダ!」|Roketto-dan no da no ji wa | {{tt|ロケット団のダの字は 「だんごうまいニャーのダ!」|Roketto-dan no da no ji wa "dangoumai nyā no da!"}} | ||
{{tt|ロケット団のンの字は「ントコドッコイショ」|Roketto-dan no n no ji wa | {{tt|ロケット団のンの字は「ントコドッコイショ」|Roketto-dan no n no ji wa "ntokodokkoisho"}} | ||
{{tt|「ントコドッコイショ」「ントコドッコイショ」の、ん!| | {{tt|「ントコドッコイショ」「ントコドッコイショ」の、ん!|"Ntokodokkoisho" "ntokodokkoisho" no n!}} | ||
{{tt|「いい感じ〜」と見上げたら| | {{tt|「いい感じ〜」と見上げたら|"Ii kanji~" to miagetara}} | ||
{{tt|関門海峡、門司下関|Kanmon Kaikyō, Moji Shimonoseki}} | {{tt|関門海峡、門司下関|Kanmon Kaikyō, Moji Shimonoseki}} | ||
{{tt|大人も子どももジャリンコも|Otona mo kodomo mo jarinko mo }} | {{tt|大人も子どももジャリンコも|Otona mo kodomo mo jarinko mo }} | ||
{{tt|一網打尽さ「覚悟しろ」(ソーナンス)|Ichimōdajin sa | {{tt|一網打尽さ「覚悟しろ」(ソーナンス)|Ichimōdajin sa "Kakugo shiro"(Sōnans)}} | ||
{{tt|なんだかんだと負けたって|Nandakanda to maketatte}} | {{tt|なんだかんだと負けたって|Nandakanda to maketatte}} | ||
Line 73: | Line 138: | ||
{{tt|お願い唱えて舌を噛む(痛っ!!)|Onegai tonaete shita o kamu (Ita!!)}} | {{tt|お願い唱えて舌を噛む(痛っ!!)|Onegai tonaete shita o kamu (Ita!!)}} | ||
{{tt|我ら不滅のロケット団|Warera fumetsu no | {{tt|我ら不滅のロケット団|Warera fumetsu no Roketto-dan}} | ||
{{tt|ピカチュウ追いかけどこまでも|Pikachū oikake doko made mo}} | {{tt|ピカチュウ追いかけどこまでも|Pikachū oikake doko made mo}} | ||
{{tt|ロケット団のムサシは「実は女優」|Roketto-dan no Musashi wa | {{tt|ロケット団のムサシは「実は女優」|Roketto-dan no Musashi wa "jitsuwa joyū"}} | ||
{{tt|ロケット団のコジロウは「王冠コレクター」|Roketto-dan no Kojirō wa | {{tt|ロケット団のコジロウは「王冠コレクター」|Roketto-dan no Kojirō wa "ōkan korekutā"}} | ||
{{tt|ロケット団のニャースは|Roketto-dan no | {{tt|ロケット団のニャースは|Roketto-dan no Nyarth wa}} | ||
{{tt|「人みたいに暮らしてますけど ニャーは一応化け猫| | {{tt|「人みたいに暮らしてますけど ニャーは一応化け猫|"Hito mitai ni kurashitemasu kedo nyā wa ichiō bakeneko}} | ||
{{tt|ポケモンなんですニャ〜」| | {{tt|ポケモンなんですニャ〜」|Pokémon nandesu nya~"}} | ||
{{tt|「そーなの?」「ソーナンス」やな感じ〜のその後は| | {{tt|「そーなの?」「ソーナンス」やな感じ〜のその後は|"Sō na no?" "Sōnansu" Yana kanji~ no sonogo wa}} | ||
{{tt|「反省」「反省」「ご飯!」「賛成!!」| | {{tt|「反省」「反省」「ご飯!」「賛成!!」|"Hansei" "Hansei" "Gohan!" "Sansei!!"}} | ||
{{tt|レディス&ジェントルマン|Redisu & Jentoruman}} | {{tt|レディス&ジェントルマン|Redisu & Jentoruman}} | ||
{{tt|あらたな気持ちで いざゆかん|Aratana kimochi de iza yukan}} | {{tt|あらたな気持ちで いざゆかん|Aratana kimochi de iza yukan}} | ||
Line 92: | Line 157: | ||
{{tt|泣いてないけど本当はね|Nai tenaikedo hontōha ne}} | {{tt|泣いてないけど本当はね|Nai tenaikedo hontōha ne}} | ||
{{tt|我らは仲間 ロケット団|Warera wa nakama | {{tt|我らは仲間 ロケット団|Warera wa nakama Roketto-dan}} | ||
{{tt|一人かけてもダメなのさ|Hitori kakete mo damena no sa}} | {{tt|一人かけてもダメなのさ|Hitori kakete mo damena no sa}} | ||
{{tt|「なんだかんだと言われたら」| | {{tt|「なんだかんだと言われたら」|"Nandakanda to iwa retara"}} | ||
{{tt|「答えてあげるが世の情け」| | {{tt|「答えてあげるが世の情け」|"Kotaete ageruga yo no nasake"}} | ||
{{tt|「世界の破壊を防ぐため」| | {{tt|「世界の破壊を防ぐため」|"Sekai no hakai o fusegu tame"}} | ||
{{tt|「世界の平和を守るため」| | {{tt|「世界の平和を守るため」|"Sekai no heiwa o mamoru tame"}} | ||
{{tt|「愛と真実の悪を貫く」| | {{tt|「愛と真実の悪を貫く」|"Ai to shinjitsu no aku o tsuranuku"}} | ||
{{tt|「ラブリー・チャーミーな敵役」| | {{tt|「ラブリー・チャーミーな敵役」|"Raburī chāmī na katakiyaku"}} | ||
{{tt|「ムサシ」「コジロウ」| | {{tt|「ムサシ」「コジロウ」|"Musashi", "Kojirō"}} | ||
{{tt|「銀河をかけるロケット団の二人には」|Ginga o kakeru | {{tt|「銀河をかけるロケット団の二人には」|"Ginga o kakeru Roketto-dan no futari ni wa"}} | ||
{{tt|「ホワイト・ホール 白い明日が待ってるぜ!」| | {{tt|「ホワイト・ホール 白い明日が待ってるぜ!」|"Howaito hōru shiroi ashita ga matteru ze!"}} | ||
{{tt|「ニャーんてニャ」(ソーナンス)| | {{tt|「ニャーんてニャ」(ソーナンス)|"Nyānte nya" (Sōnans)}}</ab> | ||
|<ab>The 'R' of Rocket stands for Romantic | |<ab>The 'R' of Rocket stands for "Romantic" | ||
The 'O' of Rocket stands for Outstanding | The 'O' of Rocket stands for "Outstanding" | ||
The 'C' of Rocket stands for | The 'C' of Rocket stands for | ||
"'' | "''Cruel? We're villains putting a {{m|Hex}} on you~ | ||
Come | Come here right at us! | ||
Cool~ | Cool~ Pikachu here looks meow~ghty strong''" | ||
That's right! | That's right! | ||
Line 116: | Line 181: | ||
Looking down from here, we can see this small world | Looking down from here, we can see this small world | ||
With the forests, the mountains, and the Pokémon | With the forests, the mountains, and the Pokémon | ||
Seeing it all together as one feels great | |||
Where do you think will we land? | Where do you think will we land? | ||
Line 124: | Line 189: | ||
We are the indomitable Team Rocket | We are the indomitable Team Rocket | ||
Coaxing even a crying child | Coaxing even a crying child... Team Rocket | ||
The 'K' of Rocket stands for | The 'K' of Rocket stands for "''Kneading delicious dumpling dough!''" | ||
The 'E' of Rocket stands for "''Extremely | The 'E' of Rocket stands for "''Extremely cool''" | ||
The 'T' of Rocket stands for "''Tango | The 'T' of Rocket stands for "''Tango dancing''" | ||
''As it takes two to tango, two to tango!'' | ''As it takes two to tango, two to tango!'' | ||
As we declare "''It feels great~''" when we look up | As we declare "''It feels great~''" when we look up | ||
The Kanmon Straits can be seen between Moji and Shimonoseki<ref group=nb>The line is a [[Pokémon world in relation to the real world|reference]] to the famous duel between {{wp|Miyamoto Musashi}} and {{wp|Sasaki Kojirō}} on an island in the {{wp|Kanmon Straits}}, located between {{wp|Moji-ku, Kitakyūshū|Moji}} and {{wp|Shimonoseki}}.</ref> | The {{wp|Kanmon Straits}} can be seen between {{wp|Moji-ku, Kitakyūshū|Moji}} and {{wp|Shimonoseki}}<ref group=nb>The line is a [[Pokémon world in relation to the real world|reference]] to the famous duel between {{wp|Miyamoto Musashi}} and {{wp|Sasaki Kojirō}} (the two swordsmen which Jessie and James's Japanese names are based on) on an island in the {{wp|Kanmon Straits}}, which is located between {{wp|Moji-ku, Kitakyūshū|Moji}} and {{wp|Shimonoseki}}.</ref> | ||
Whether they're adults, kids, or [[twerp]]s | Whether they're adults, kids, or [[twerp]]s | ||
We'll roundup them all up "''So prepare yourselves!''" (Wobbuffet) | |||
We've been defeated in one way or another | We've been defeated in one way or another | ||
Line 147: | Line 212: | ||
Team Rocket's James is a "''bottle cap collector''" | Team Rocket's James is a "''bottle cap collector''" | ||
Team Rocket's Meowth is | Team Rocket's Meowth is | ||
"''Living like a human, but | "''Living like a human, but is some kind of scratch cat | ||
Pokémon or something meow~''" | Pokémon or something meow~''" | ||
"''Really?''" "'' | "''Really?''" "''Wobbuffet''" After our bad feeling goes away~ | ||
"''Evaluate''", "''Evaluate''", "'' | "''Evaluate''", "''Evaluate''", "''Food!''", "''Approve!!''" | ||
Ladies and | Ladies and gentlemen | ||
Feeling fresh as we start anew, let's head on | |||
Today, we are only defeated by chance | Today, we are only defeated by chance | ||
Tomorrow, the goddess of victory shall smile upon us | Tomorrow, the goddess of victory shall smile upon us | ||
Look up, even those tears have dried | Look up, even those tears have dried | ||
It's not like we're crying or anything | |||
Team Rocket, we're all friends | Team Rocket, we're all friends | ||
Line 172: | Line 237: | ||
"''Team Rocket, blast off at the speed of light!''" | "''Team Rocket, blast off at the speed of light!''" | ||
"''Surrender now, or prepare to fight!''" | "''Surrender now, or prepare to fight!''" | ||
"''Meowth! That's right!''" ( | "''Meowth! That's right!''" (Wobbuffet)</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
<references group=nb/> | <references group=nb/> | ||
==Trivia== | |||
* Team Rocket's Team Song first appeared in the {{pkmn|anime}} as an instrumental song during {{TRT}}'s {{motto}} in [[XY103]], and debuted as an insert song in the motto of [[XY104|the following episode]]. Throughout the remainder of ''[[Pokémon the Series: XY]]'', it was used as an insert song during their mottos. It was also used as an insert song in [[SM058]], [[SM073]], [[JN095]], and [[JN145]]. | |||
** The trio can be heard humming the song in SM073 when landing on [[Ula'ula Island]]. | |||
* An orchestrated version of this song is used as background music during Team Rocket's mottos in ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]''. | |||
* This is the least occurring ending song in the entire anime, only being used as the ending song once. | |||
{{Japanese ending themes}} | |||
{{-}} | |||
{{PrevNext| | |||
prev=Puni-chan's Song | | |||
next=Brilliantly | | |||
list=Japanese ending themes | | |||
colorscheme=XYZ}} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese | [[Category:Japanese ending themes]] | ||
[[es:EDJ38]] | |||
[[it:Rocket-dan Danka]] | |||
[[ja:ロケット団 団歌]] | |||
[[zh:火箭隊隊歌]] | [[zh:火箭隊隊歌]] |
Latest revision as of 08:25, 3 July 2023
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
|
Japanese ending themes |
|
ロケット団団歌 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
XY ED 06
| ||||||||
SME Records CD
|
Team Rocket's Team Song (Japanese: ロケット団団歌 Roketto-dan Danka) is one of Team Rocket's character songs. It was released as part of the XY&Z TV Anime Character Song Project. It was also used as the sixth Japanese ending theme of Pokémon the Series: XY in XY107.
Ending animation
Synopsis
Characters
Pokémon
Lyrics
TV size
|
Full version
|
- ↑ The line is a reference to the famous duel between Miyamoto Musashi and Sasaki Kojirō (the two swordsmen which Jessie and James's Japanese names are based on) on an island in the Kanmon Straits, which is located between Moji and Shimonoseki.
Trivia
- Team Rocket's Team Song first appeared in the anime as an instrumental song during Team Rocket's motto in XY103, and debuted as an insert song in the motto of the following episode. Throughout the remainder of Pokémon the Series: XY, it was used as an insert song during their mottos. It was also used as an insert song in SM058, SM073, JN095, and JN145.
- The trio can be heard humming the song in SM073 when landing on Ula'ula Island.
- An orchestrated version of this song is used as background music during Team Rocket's mottos in Pokémon the Series: Sun & Moon.
- This is the least occurring ending song in the entire anime, only being used as the ending song once.
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |