One Hundred Fifty-One

Revision as of 22:39, 16 September 2024 by Thespeon196 (talk | contribs) (→‎Intro: relink of OS ED image)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Japanese ending themes
Meowth's Song
Supereffective Type
Japanese ending themes
Takeshi's Paradise
ひゃくごじゅういち
OS ED 01.png
Hyakugojūichi
One Hundred Fifty-One
ED 1
Artist オーキド博士石塚運昇)とポケモンキッズ
Professor Oak (Unshō Ishizuka) and Pokémon Kids
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなかひろかず
Tanaka Hirokazu
Arrangement 渡部チェル
Cher Watanabe
Choreography 藤沢秀樹
Hideki Fujisawa
Pikachu Records CD
Title めざせポケモンマスター
Aim to Be a Pokémon Master
Catalog no. TGDS-98

One Hundred Fifty-One (Japanese: ひゃくごじゅういち Hyakugojūichi) is the first Japanese ending theme of the original series. It debuted in EP001. It was replaced by Meowth's Song in EP028. It returned as the third Japanese ending theme of Pokémon Journeys: The Series in JN137, replacing Supereffective Type.

It has been used also in some episodes of the Weekly Pokémon Broadcasting Station.

Ending animation

Synopsis

Ash's Pikachu hits a Poké Ball around with his head and feet, playing with it like a hacky sack.

Characters

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
なかまのかずは
そりゃ やっぱり ぜったい がっちり
おおいほうがイイ!

ぐたいてきには
そりゃ はっきり きっかり たっぷり
ひゃくごじゅうイチ!

すこしゆうきが
ありゃ ばっちり しっかり にっこり
なかまをゲーット!

だけどもたまにゃ
ありゃ? うっかり すっかり がっくり
なかま逃ゲーット!

キミたちとの であいはぜんぶ
ちゃんと おぼえてる
きずつけあった こともあったけど
それは(え~と)わすれた
まだまだ たくさ~ん
かならず どこか~に
なかまは いるはず
ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
ひゃくごじゅういちの ユメ
ひゃくごじゅういちの オモイデ

めざして~ がんばろッ!
The number of friends
It's positively, absolutely, solidly
Better to have more!

To be specific
It's clearly, exactly, entirely
One hundred and fifty-one!

With a bit of courage
It's perfectly, properly, smilingly
We'll get friends!

But sometimes
It's? Carelessly, completely, disappointingly
Those friends run away!

When I met all of you
I remember it all perfectly
There were times when we hurt each other, but
That is, (Er...) I forgot
I'm sure somewhere
Lots of faraway places
Where there will be friends
One hundred and fifty-one joys
One hundred and fifty-one dreams
One hundred and fifty-one memories

Aim to do your best!

Full version

Japanese English
なかまのかずは そりゃ
やっぱり ぜったい がっちり
おおいほうがイイ!

ぐたいてきには そりゃ
はっきり きっかり たっぷり
ひゃくごじゅうイチ!

すこしゆうきが ありゃ
ばっちり しっかり にっこり
なかまをゲーット!

だけどもたまにゃ ありゃ?
うっかり すっかり がっくり
なかま逃ゲーット!

キミたちとの であいはぜんぶ
ちゃんと おぼえてる
きずつけあった こともあったけど
それは(え~と)わすれた
まだまだ たくさ~ん
かならず どこか~に
なかまは いるはず
ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
ひゃくごじゅういちの ユメ
ひゃくごじゅういちの オモイデ

めざして~ がんばろッ!

なかまのかずは そりゃ
やっぱり ぜったい がっちり
おおいほうがイイ!

ぐたいてきには そりゃ
はっきり きっかり たっぷり
ひゃくごじゅうイチ!

すこしゆうきが ありゃ
ばっちり しっかり にっこり
なかまをゲーット!

だけどもたまにゃ ありゃ?
うっかり すっかり がっくり
なかま逃ゲーット!

キミたちとの であいはぜんぶ
ちゃんと おぼえてる
きずつけあった こともあったけど
それは(え~と)わすれた
まだまだ たくさ~ん
かならず どこか~に
なかまは いるはず
ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
ひゃくごじゅういちの ユメ
ひゃくごじゅういちの オモイデ

めざして~ がんばろッ!

キミたちとの であいはぜんぶ
ちゃんと おぼえてる
きずつけあった こともあったけど
それは(え~と)わすれた
まだまだ たくさ~ん
かならず どこか~に
なかまは いるはず
ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
ひゃくごじゅういちの ユメ
ひゃくごじゅういちの オモイデ

めざして~ がんばろッ!

ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
ひゃくごじゅういちの ユメ
ひゃくごじゅういちの オモイデ

めざして~ がんばろッ!
The number of friends, it's
Positively, absolutely, solidly
Better to have more!

To be specific, it's
Clearly, exactly, entirely
One hundred and fifty-one!

With a bit of courage, it's
Perfectly, properly, smilingly
We'll get friends!

But sometimes, it's?
Carelessly, completely, disappointingly
Those friends run away!

When I met all of you
I remember it all perfectly
There were times when we hurt each other, but
That is, (Er...) I forgot
I'm sure there's a place
Faraway, somewhere
Where there will be friends
One hundred and fifty-one joys
One hundred and fifty-one dreams
One hundred and fifty-one memories

Aim to do your best!

The number of friends, it's
Positively, absolutely, solidly
Better to have more!

To be specific, it's
Clearly, exactly, entirely
One hundred and fifty-one!

With a bit of courage, it's
Perfectly, properly, smilingly
We'll get friends!

But sometimes, it's?
Carelessly, completely, disappointingly
Those friends run away!

When I met all of you
I remember it all perfectly
There were times when we hurt each other, but
That is, (Er...) I forgot
I'm sure there's a place
Faraway, somewhere
Where there will be friends
One hundred and fifty-one joys
One hundred and fifty-one dreams
One hundred and fifty-one memories

Aim to do your best!

When I met all of you
I remember it all perfectly
There were times when we hurt each other, but
That is, (Er...) I forgot
I'm sure there's a place
Faraway, somewhere
Where there will be friends
One hundred and fifty-one joys
One hundred and fifty-one dreams
One hundred and fifty-one memories

Aim to do your best!

One hundred and fifty-one joys
One hundred and fifty-one dreams
One hundred and fifty-one memories

Aim to do your best!

Trivia

  • No human characters are featured in this ending.
  • Some footage was used in the English Pokérap, which was used from the beginning of the series to well after One Hundred Fifty-One was replaced. Some footage was also used as part of an bumper with Brock's voice saying "And Now Back To Our Show!" when the 4Kids dub was first aired in syndication in 1998 in America.
  • The title is a reference to the amount of Pokémon present in Generation I.
  • In a bonus chapter of the manga series Magical Pokémon Journey, Ash's Pikachu shows Pikachu a video of One Hundred Fifty-One to show off his ability to balance a Poké Ball on his head.

Errors

External links


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My Pocket
Pokémon OndoType: WildRiding on Lapras
GS: Meowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battleSparkle!
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars


Supereffective Type
Japanese ending themes
Takeshi's Paradise
Japanese ending themes
Meowth's Song
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.