Welcome to Bulbapedia, Finger! | |
Thank you for joining our community! By creating an account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. This is a brief introduction to Bulbapedia's rules and resources to help you get started:
| |
Thank you, and have a good time editing here! |
Hey there!
Thanks for your contributions to the List of Japanese Pokémon Trading Card Game expansions and Miscellaneous Promotional cards (TCG)/2015-2018. I noticed that you're making a number of similar small edits to individual sections. Have you considered editing the whole page at once instead? It helps keep the page history in check and allows other people down the road to have an easier time when checking out how that page changed over time. I hope you understand! If you have any questions, please don't hesitate to ask! MaverickNate 05:55, 31 January 2023 (UTC)
- Sorry, no problem Finger (talk) 06:04, 31 January 2023 (UTC)
- It wouldn't let me, as the page is missing Main Expansions in the menu Finger (talk) 06:40, 31 January 2023 (UTC)
- Are you editing via desktop or mobile? On desktop there is an "edit this page" button at the top of the page near history, discussion, etc. Mobile is similar, where you click the pencil at the top of the page instead of the pencil for each individual section. MaverickNate 07:45, 31 January 2023 (UTC)
TAG TEAM
Hey there! TAG TEAM is officially stylized in all caps, similar to Pokémon LEGEND, V-UNION, BREAK, and so on. All instances of TAG TEAM should be left in all caps to follow official styling. I hope you understand. MaverickNate 09:53, 10 March 2023 (UTC)
- After checking a lot of instances, it was clear that the majority was written in lower case, the only page that was written in upper case is the article TAG TEAM (TCG), so for consistency, plus without lower case the links to the mechandise pages will not work. I hope you understand. Finger (talk) 19:55, 10 March 2023 (UTC)
- It looks like Bulbapedia was inconsistent with its wording with this term for the merchandise. When this kind of thing happens, it's good to check against official sources. It looks like "Tag Team Powers Collection" should have been changed to "TAG TEAM Powers Collection" on the merchandise page instead.
- In order to make the links to the merch page work, all that needed to happen was changing the section header on the merch page to match the wording from the links. MaverickNate 12:32, 11 March 2023 (UTC)
- Thanks, I will try to remember this for the future. Finger (talk) 01:16, 22 March 2023 (UTC)
Iono, DTE, Magma Basin
For now, I changed those three pages back to what they said before. For a decade+, Bulbapedia has followed that standard wording, so almost every card page is standardized to that wording. I think you've identified a confusing problem with that standard wording though: the intro says first released as part of the Brilliant Stars expansion and the release information says first released as part of the Star Birth expansion. You're completely right that this needs to change, but given it's a problem on thousands of pages, it needs a plan of attack that's more than just change one page here and there, or else it will be impossible to track what is done and what isn't. MaverickNate 05:25, 30 July 2023 (UTC)
Pokeca Art Life
Thanks for the run through with a fine-toothed comb! Some of the translations you provided were an improvement over what I had before. I did make a very small handful of counter-adjustments based on the feedback I received from my Japanese coworkers. I did have some general points I wanted to come to you directly about otherwise.
- Bulbapedia uses the serial comma per the Manual of Style, so I added those back in (I hope I caught them all).
- Some of the entries were pulling direct quotes from things like Pokédex entries from cards and Team Rocket mottos, so be careful about modifying those. Those should match the original source material.
Thanks again! It's really helpful to have more than one pair of eyes on a page as meaty as this one. MaverickNate 08:43, 7 September 2023 (UTC)
- I am following your lead and translating from the japanese text in jtext=. I really hate the Oxford comma, please change your policy :) Finger (talk) 10:44, 7 September 2023 (UTC)
- I have also completed all the missing entries, so now I need to comb through your changes before I can save my edit, grrrrrr. Finger (talk) 10:46, 7 September 2023 (UTC)
- Why do the Japanese need to translate the English entry? Finger (talk) 10:49, 7 September 2023 (UTC)
- Ahhhh, I understand. In general, the practices on the wiki for Japanese text that has a set English equivalent (think moves, Pokemon names, abilities, and consistent entries like this), it opts to provide what the localised version instead. Admittedly, this isn't the best practice. I was thinking adding "One swing of its mighty tail can snap a telephone pole {{tt|as if it were|literally: in two like}} a matchstick." would be an acceptable compromise. What do you think? MaverickNate 11:08, 7 September 2023 (UTC)
- Yes, of course. That translation wasn't so easy, so still open to interpretation. I know you're using this interpretation, but have you read this? or this? Finger (talk) 13:23, 7 September 2023 (UTC)
- or this?, is it Yanakajii or Ya na kanji... And ask your colleagues about this...「やな感じー!」 ("I feel so bad!" when in quotes) but やな感じー! (It feels so good! when not in quotes)... and this ニャ (Nya), ニャー (Nyā or meow), ニャーン (Meow), ン (n or hmm), ニャース (Nyāsu or Meowth), ス (su or vinegar) and should ニャーンテ ニャ (Nyante nya) be ニャンニャ (Nyan'nya) or is it because there is no (th) only テ (te)? So confusing. Finger (talk) 14:24, 7 September 2023 (UTC)
- I was actually pulling from the translations offered on Team Rocket's mottos. Given the context of the post, I felt the best interpretation would be the one that is the most iconic, which is Jessie and James when they are blasting off, and Meowth at the end of the motto. I will say I didn't completely look too deeply beyond that, I just trusted what the motto page already had written and transcribed it from there. MaverickNate 14:46, 7 September 2023 (UTC)
- That'll do then, just one final thing on that. Because it's the English translation, shouldn't it be "We're blasting off again! Meowth, that's right!" rather than the Japanese equivalent. I have changed it, so if I am mistaken you can change it back. Finger (talk) 15:23, 7 September 2023 (UTC)
- I had originally believed that it should. I modified it based on what you offered a few posts above. But I do agree that the English translation we offer should match the English localization. I also think that should happen for the Pokedex entries, but you changed them back to not quoting the game text, so I'm a bit confused what happened there.
- Otherwise, some of your translations are a bit too literal that they are losing the context/accuracy offered on some of these posts. You called move "ability", and Basic Pokémon "Seed Pokemon", and you called "Hige no hi" Beard day even though Galarian Mr.Mime and Galarian Weezing have mustaches and not beards, among some immediate examples. Other things include literal translations of things like ツインテール to Twintail, even though that's not a thing in English (We call that Ponytail). We are an English wiki, so we have to cater to our audience.
- I'll be going through your changes one last time to bring back some of that accuracy. I will also be going through some of the post changes to modify the ones that I think could be improved still (only some, not many ^_^), but since translating like this is left up to individual interpretation, I won't be too picky lol. If we still disagree on some of them, I'd like to continue talking it out here, instead of going back and forth changing each other's edits, so that we can avoid starting an edit war and breaking the rules. MaverickNate 01:04, 8 September 2023 (UTC)
- I understand what you're saying regarding the official Days, like Beard Day and Twin Tail Day, but these are the names of real Japanese events, surely it is disrespectful to Anglicise their names or change their dates simply because Americans may have never heard of them. Plus, there is Movember started by two friends in Australia in 2003, and celebrated internationally during the month of November, a World Beard Day on the first Saturday in September and the U.S. has its own Mustache day began on June 18, 1972 in Oakland, California, then there is an International Pigtail Day on 9th August and the U.S. has its own National Pig Tail Day on 3rd December. I used "Seed Pokemon" because it is the term used on Pokémon category, along with "Heel Pokemon" and "Wrestling Pokemon". As for the changes to the Pokedex entry text/game text, that's because I don't know the actual Pokedex entry text/game text, so I just translated what it says, and I have tried to be as literal/close as possible to the original text as per the digits debate. There are still many I think with translations that could be improved. P.S. I explained about the Meowth edit so that you'd understand my reasoning... It would be foolish of me to enter an edit war with someone in admin able to suspend my account. Finger (talk) 19:22, 8 September 2023 (UTC)
Partial block
It has come to staff's attention that your contributions to the Pokémon card art life article have been heavy influenced, if not entirely done by, online AI machine translations. Despite being a useful tool to assist human translation, relying solely on AI translation is problematic because AI machine translations are not only unreliably inaccurate, but they produce nonsensical grammatical constructions, and fail in cases where specialty terms such as game attacks and other franchise specific concepts are localized instead of translated. All of these issues are present in your contributions to the article.
You have been partially blocked from editing the article for an equal amount of time you've been contributing to it: 6 months. This is to ensure that no further inaccurate translations are added, and provides time for Japanese-speaking contributors to repair the inaccurate content that has been published on the article. Once this has been accomplished, you can appeal your block to the Editorial Board. During the duration of your partial block, if you wish to continue contributing to the article using human-created translations, you can do so via the article's talk page so that they can be verified by an Japanese-speaking contributor. MaverickNate 12:42, 21 January 2024 (UTC)
Hi there!
I noticed the edits you recently made to the Trick or Trade 2024 (TCG) page, particularly the adjustments made to the colorscheme of tables. While we appreciate your attention to detail, we generally try to avoid edits focused solely on visual elements like colors or image sizes. These types of changes, while sometimes necessary, can clutter the recent changes feed and page histories, which in turn can place unnecessary strain on server resources.
If you need to make visual adjustments, it's best to do so alongside content improvements or additions. Remember, the primary goal of any edit should be to enhance the content of the wiki. You might also find it helpful to use the preview button before saving changes, which allows you to look over the changes without needing to make multiple edits.
Please be aware that repetitive edits that don't enhance the primary content of pages could be seen as disruptive and may result in actions such as being placed in Force preview or even a temporary block from editing. We value your contributions and want to ensure your edits are meaningful and beneficial to the overall content of the wiki.
If you have any questions, feel free to ask me or another staff member. Thanks for understanding, and happy editing! Landfish7 00:55, 3 September 2024 (UTC)