List of typos: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Line 25: Line 25:
===Pokémon Play It! series===
===Pokémon Play It! series===
[[File:Play It 2 certificate.png|thumb|150px|"nemed"]]
[[File:Play It 2 certificate.png|thumb|150px|"nemed"]]
* In both [[Pokémon Play It!]] and [[Pokémon Play It! Version 2]], the player can receive two certificates of completion from the Academy Entrance Exam (a quiz with questions about the [[Pokémon Trading Card Game]]). In the first game, both certificates contain "a trainer named hereon", but a typo was introduced for the first certificate in the second game: "a trainer '''nemed''' hereon".
* In [[Pokémon Play It!]], there are no typos in the certificates from the the Academy Entrance Exam (a quiz minigame with questions about the [[Pokémon Trading Card Game]]). However, this quiz minigame was reused in [[Pokémon Play It! Version 2]], with "a trainer '''nemed''' hereon" written only in the second certificate.


===Pokémon Pinball series===
===Pokémon Pinball series===

Revision as of 22:25, 24 March 2023

This is a list of typos in Pokémon media.

In the core series

Pokémon Ruby and Sapphire

  • In Pokémon Ruby and Sapphire, the description of Togepi doll is misspelled as "A TOPGEPI doll." in the version 1.0, but this was corrected in the version 1.1.
  • In Pokémon Ruby only, Mawile is misspelled as "MAWHILE" twice in the Pokédex from the version 1.0, but this was corrected in the version 1.1.
  • Norman's dialogue for giving the player the Eon Ticket contains numerous formatting errors. There is a quotation mark after Norman's name instead of a colon, and no space between the comma and the player's name.

Pokémon Diamond and Pearl

Pokémon HeartGold and SoulSilver

  • In Pokémon HeartGold and SoulSilver, when the player has a completely filled National Pokédex (minus event Pokémon), Professor Oak says this in his congratulatory speech: "Meeting you is something l will cherish all my life long!", using a lowercase L instead of a capital I.
  • In Pokémon SoulSilver only, Froslass's Pokédex entry is missing the period at the end. The same Pokédex entry appears in HeartGold and in later games, with the period present.

In spin-off games

PokéPark Wii: Pikachu's Adventure

  • In PokéPark Wii: Pikachu's Adventure, the dialogue string "[...] not so far away are your Empoleon?", prior to thawing the door to Empoleon's Snow Slide with the help of Mamoswine's charge attack, presumably "your" should have been replaced with "you" instead.
  • In Treecko's description: "He works for Venusaur in the Meadow Zone. He blocked the bride to stop anyone playing, but really he loves the Attractions to be found there!". It should be "bridge" instead of "bride". This has been fixed in newer versions of the game.
  • In the German version, when Munchlax thanks the player, "PokéPark" is misspelled as "ParkPoké" in the dialogue string.

Pokémon Trading Card Game series

Pokémon Play It! series

"nemed"

Pokémon Pinball series

Pinball RS Spheal Bonus Whiscash.png Pinball RS Spheal Bonus Pelipper.png
"Bonus Challange"

Pokémon Puzzle League

Pokémon Team Turbo

In the anime

  • Twerp is sometimes misspelled as twirp in closed captioning.

Original series

Pokémon the Series: Diamond and Pearl

  • In Setting the World On Its Buneary!, the first airing of the dub used "it's" instead of "its" in the title card. This was fixed for the home video release, reruns and streaming releases.

Gallery

In the TCG

  • Some copies of Beedrill from Base Set were printed with a period in the word "D.efending", in Poison Sting's attack text.
  • In Electabuzz from EX Unseen Forces, this Pokémon is written with as Electabuz with a single "z", in the description of Stages of Evolution.

See also