EP009: Difference between revisions

7 bytes added ,  30 December 2018
Line 111: Line 111:
* When Misty declines for getting firewood for Brock, she has z-shaped markings under her eyes, similar to Ash.
* When Misty declines for getting firewood for Brock, she has z-shaped markings under her eyes, similar to Ash.
* Right before Meowth blasts off, James's glove is pitch black.
* Right before Meowth blasts off, James's glove is pitch black.
* In the {{pmin|Brazil|Brazilian Portuguese}} and {{pmin|Netherlands|Dutch dubs}}, {{p|Pidgeot}} is referred to as {{p|Pidgeotto}} when Joe is describing {{p|Pidgey}}'s evolutions.
* In the {{pmin|Brazil|Brazilian Portuguese}} and {{pmin|Netherlands|Dutch}} dubs, {{p|Pidgeot}} is referred to as {{p|Pidgeotto}} when Joe is describing {{p|Pidgey}}'s evolutions.
* When Giselle is telling Ash how Pikachu should be kept in a [[Poké Ball]], there is a close up of Pikachu; during this, Pikachu says his name, but his mouth does not move.
* When Giselle is telling Ash how Pikachu should be kept in a [[Poké Ball]], there is a close up of Pikachu; during this, Pikachu says his name, but his mouth does not move.
* When Giselle is laughing after telling Ash about Pikachu, Pikachu jumps between Ash and Misty and Starmie's leg from the star on its back is missing.
* When Giselle is laughing after telling Ash about Pikachu, Pikachu jumps between Ash and Misty and Starmie's leg from the star on its back is missing.
* When battling Cubone, Ash calls out "Shock Attack" when he means {{m|Thunder Shock}}.
* When battling Cubone, Ash calls out "Shock Attack" when he means {{m|Thunder Shock}}.
* In the Italian redub, Cubone is called by his beta name, Orphon.
* In the Italian redub, Cubone is called by his beta name, Orphon.
* In the Russian dub, after Brock asked Ash to find firewood there is the moment when what Pikachu said was translated as 'Where you can find firewood?', and for this scene only Ash's voice for Pikachu's line was used. It is possible this error ocurried because the russian dub had a polish script as the main source for the translation of the anime.
* In the {{pmin|Russia}}n dub, after Brock asks Ash to find firewood, there is the moment where Pikachu's dialogue is translated as "Where you can find firewood?" with Ash's voice being used for Pikachu's line. It is possible this error ocurried because the Russian dub had a {{pmin|Poland|Polish}} script as the main source for the translation at the time.


===Dub edits===
===Dub edits===
132,875

edits