KISEKI: Difference between revisions

48 bytes removed ,  29 May 2016
m
m (r2.7.6) (Robot: Adding de:KISEKI)
Line 3: Line 3:
When ''KISEKI'' is played in the credits, lyrics to the verses are displayed in two languages. The first is the language the game is played in. If played in English, Japanese, or Korean, the second language is French; if played in Spanish, French, Italian, or German, the second language is Japanese, displayed with [[wp:Kana|kana]]. Lyrics to the chorus are shown simultaneously in all seven languages Pokémon X and Y were released in, with the game language shown at the top.
When ''KISEKI'' is played in the credits, lyrics to the verses are displayed in two languages. The first is the language the game is played in. If played in English, Japanese, or Korean, the second language is French; if played in Spanish, French, Italian, or German, the second language is Japanese, displayed with [[wp:Kana|kana]]. Lyrics to the chorus are shown simultaneously in all seven languages Pokémon X and Y were released in, with the game language shown at the top.


== Lyrics ==
==Lyrics==
 
===English===
=== English ===
 
<ab>You and I were born
<ab>You and I were born
right here in the same world.
right here in the same world.
Line 63: Line 61:
this precious time that we have.</ab>
this precious time that we have.</ab>


=== Spanish ===
===Spanish===
 
{| cellpadding="5"
{| cellpadding="5"
! Original
! Original
Line 124: Line 121:
maravillas sin par
maravillas sin par
si sabemos compartir.</ab>
si sabemos compartir.</ab>
| <ab>Together you and I,  
| <ab>Together you and I,  
can live on this planet
can live on this planet
Line 182: Line 178:
|}
|}


=== French ===
===French===
 
{| cellpadding="5"
{| cellpadding="5"
! Original
! Original
Line 243: Line 238:
Dort un futur,
Dort un futur,
miracle du printemps.</ab>
miracle du printemps.</ab>
| <ab>If, finally, one day,
| <ab>If, finally, one day,
we were to take the time
we were to take the time
Line 301: Line 295:
|}
|}


=== German ===
===German===
 
{| cellpadding="5"
{| cellpadding="5"
! Original
! Original
Line 362: Line 355:
Wunder geschehen,
Wunder geschehen,
wenn wir uns nur verstehen.</ab>
wenn wir uns nur verstehen.</ab>
| <ab>Wide is our world
| <ab>Wide is our world
and short our time there.
and short our time there.
Line 420: Line 412:
|}
|}


=== Italian ===
===Italian===
 
{| cellpadding="5"
{| cellpadding="5"
! Original
! Original
Line 481: Line 472:
Incontro la tua...
Incontro la tua...
Un miracolo è già!</ab>
Un miracolo è già!</ab>
| <ab>I met you  
| <ab>I met you  
on this great planet  
on this great planet  
Line 539: Line 529:
|}
|}


=== Japanese ===
===Japanese===
 
 
 
{| cellpadding="5"
{| cellpadding="5"
! With kanji
! With kanji
Line 549: Line 536:
|-
|-
| <ab>{{tt|この星の 同じ時代に|Kono hoshi no onaji jidai ni}}
| <ab>{{tt|この星の 同じ時代に|Kono hoshi no onaji jidai ni}}
{{tt|生きる人と 出会うこと|Ikiru hito to deaukoto}}
{{tt|生きる人と 出会うこと|Ikiru hito to deaukoto}}


{{tt|宇宙の 時の 中では|Uchū no toki no naka de wa}}
{{tt|宇宙の 時の 中では|Uchū no toki no naka de wa}}
{{tt|たった 100年 奇跡の出会い|Tatta hyaku nen kiseki no deai}}
{{tt|たった 100年 奇跡の出会い|Tatta hyaku nen kiseki no deai}}


{{tt|相手を包み 感謝しよう|Aite wo tsutsumi kansha shiyō}}
{{tt|相手を包み 感謝しよう|Aite wo tsutsumi kansha shiyō}}
{{tt|ともに 次代を 作っていこう|Tomo ni jidai wo tsukutteikō}}
{{tt|ともに 次代を 作っていこう|Tomo ni jidai wo tsukutteikō}}


{{tt|小さなつぼみ 奪い合わずに|Chiisa na tsubomi ubai awazu ni}}
{{tt|小さなつぼみ 奪い合わずに|Chiisa na tsubomi ubai awazu ni}}
{{tt|ともに 守り 育んでいこう|Tomo ni mamori hagukundeikō}}
{{tt|ともに 守り 育んでいこう|Tomo ni mamori hagukundeikō}}


{{tt|咲いた花に 優しさ 添えて|Saita hana ni yasashisa soete}}
{{tt|咲いた花に 優しさ 添えて|Saita hana ni yasashisa soete}}
{{tt|贈り合えば 心 つながる|Okuri aeba kokoro tsunagaru}}
{{tt|贈り合えば 心 つながる|Okuri aeba kokoro tsunagaru}}


{{tt|人と宇宙が ひとつになれる|Hito to uchū ga hitotsu ni nareru}}
{{tt|人と宇宙が ひとつになれる|Hito to uchū ga hitotsu ni nareru}}
{{tt|軸が交わる ポイント 探せば|Jiku ga majiwaru pointo sagaseba}}
{{tt|軸が交わる ポイント 探せば|Jiku ga majiwaru pointo sagaseba}}


{{tt|夢が あふれる 世界 生まれる|Yume ga afureru sekai umareru}}
{{tt|夢が あふれる 世界 生まれる|Yume ga afureru sekai umareru}}
{{tt|たった ひとつの 輝く世界|Tatta hitotsu no kagayaku sekai}}
{{tt|たった ひとつの 輝く世界|Tatta hitotsu no kagayaku sekai}}


{{tt|感謝 あふれる|Kansha afureru}}
{{tt|感謝 あふれる|Kansha afureru}}
{{tt|未来 作ろう|Mirai tsukurou}}
{{tt|未来 作ろう|Mirai tsukurou}}


Line 591: Line 570:


| <ab>この ほしの おなじ じだいに
| <ab>この ほしの おなじ じだいに
いきるひとと であうこと
いきるひとと であうこと


うちゆうの ときの なかでは
うちゆうの ときの なかでは
たった 100ねん きせきの であい
たった 100ねん きせきの であい


あいてを つつみ かんしゃしよう
あいてを つつみ かんしゃしよう
ともに じだいを つくっていこう
ともに じだいを つくっていこう


ちいさなつぼみ うばいあわずに
ちいさなつぼみ うばいあわずに
ともに まもり はぐくんでいこう
ともに まもり はぐくんでいこう


さいた はなに やさしさ そえて
さいた はなに やさしさ そえて
おくりあえば こころ つながる
おくりあえば こころ つながる


ひとと うちゆうが ひとつになれる
ひとと うちゆうが ひとつになれる
じくがまじわる ポイント さがせば
じくがまじわる ポイント さがせば


ゆめが あふれる せかい うまれる
ゆめが あふれる せかい うまれる
たった ひとつの かがやくせかい
たった ひとつの かがやくせかい


かんしゃ あふれる
かんしゃ あふれる
みらい つくろう
みらい つくろう


Line 633: Line 604:


| <ab>In this world and era
| <ab>In this world and era
lives encounter one another
lives encounter one another


Throughout all time and space
Throughout all time and space
a miraculous encounter occurs within a mere 100 years
a miraculous encounter occurs within a mere 100 years


Come together with your companions and give thanks
Come together with your companions and give thanks
and build a new era together
and build a new era together


Don't fight over the tiny buds
Don't fight over the tiny buds
But instead protect them together
But instead protect them together


Gently support the blooming flowers
Gently support the blooming flowers
By giving the flowers, our hearts become one
By giving the flowers, our hearts become one


Man and the universe become one
Man and the universe become one
If you search for the point where the axis aligns
If you search for the point where the axis aligns


A world of dreams will be born
A world of dreams will be born
A single shining world
A single shining world


Let's build a future
Let's build a future
where everyone is thankful.
where everyone is thankful.


Line 675: Line 638:
|}
|}


=== Korean ===
===Korean===
 
{| cellpadding="5"
{| cellpadding="5"
! Original
! Original
Line 684: Line 646:
{{tt|이 세상에서 같은 시대의 삶을|i sesangeseo gateun sidaeyi salmeul}}
{{tt|이 세상에서 같은 시대의 삶을|i sesangeseo gateun sidaeyi salmeul}}
{{tt|함께하는 우리의 만남은|hamggehaneun uliyi mannameun}}
{{tt|함께하는 우리의 만남은|hamggehaneun uliyi mannameun}}
{{tt|우주의 한편 그 시간 중심에서|ujuyi hanpyeon geu sigan jungsimeseo}}
{{tt|우주의 한편 그 시간 중심에서|ujuyi hanpyeon geu sigan jungsimeseo}}
{{tt|오직 한순간의 기적이라 하겠죠.|ojig hansunganyi gijeogila hagessjyo.}}
{{tt|오직 한순간의 기적이라 하겠죠.|ojig hansunganyi gijeogila hagessjyo.}}
Line 692: Line 655:
{{tt|우리가 공유하는 조그만 꿈의 씨앗|uliga gongyuhaneun jogeuman ggumyi ssias}}
{{tt|우리가 공유하는 조그만 꿈의 씨앗|uliga gongyuhaneun jogeuman ggumyi ssias}}
{{tt|이기심 버리고 푸르게 키워봐요|igisim beoligo puleuge kiweobwayo}}
{{tt|이기심 버리고 푸르게 키워봐요|igisim beoligo puleuge kiweobwayo}}
{{tt|서로를 이해하고 진심을 나누며|seololeul ihaehago jinsimeul nanumyeo}}
{{tt|서로를 이해하고 진심을 나누며|seololeul ihaehago jinsimeul nanumyeo}}
{{tt|피어난 미래의 꽃 다 함께 가꾸어요.|pieonan milaeyi ggoc da hamgge gaggueoyo.}}
{{tt|피어난 미래의 꽃 다 함께 가꾸어요.|pieonan milaeyi ggoc da hamgge gaggueoyo.}}
Line 697: Line 661:
{{tt|너와 나 우리가 만나는 그 순간에|neowa na uliga mannaneun geu sungane}}
{{tt|너와 나 우리가 만나는 그 순간에|neowa na uliga mannaneun geu sungane}}
{{tt|인연이 시작되고 운명이 태어나요.|inyeoni sijagdoego unmyeongi taeeonayo.}}
{{tt|인연이 시작되고 운명이 태어나요.|inyeoni sijagdoego unmyeongi taeeonayo.}}
{{tt|찰나의 만남이 눈부신 선물되어|calnayi mannami nunbusin seonmuldoeeo}}
{{tt|찰나의 만남이 눈부신 선물되어|calnayi mannami nunbusin seonmuldoeeo}}
{{tt|어두운 밤하늘을 찬란하게 밝혀요.|eoduun bamhaneuleul canlanhage balghyeoyo.}}
{{tt|어두운 밤하늘을 찬란하게 밝혀요.|eoduun bamhaneuleul canlanhage balghyeoyo.}}
Line 714: Line 679:
|<ab>In this world and generation
|<ab>In this world and generation
our meeting
our meeting
on one side of the universe, in the center of time,
on one side of the universe, in the center of time,
you can say, is a moment's miracle
you can say, is a moment's miracle
Line 722: Line 688:
For our small seed of dreams that we share
For our small seed of dreams that we share
remove selfishness and try growing it pure
remove selfishness and try growing it pure
Understanding each other and sharing truth
Understanding each other and sharing truth
Let’s tend the blooming flowers of our future together
Let’s tend the blooming flowers of our future together
Line 727: Line 694:
During the moment you and I meet
During the moment you and I meet
a relationship starts and fate is born
a relationship starts and fate is born
The moment of our encounter becomes a blinding gift
The moment of our encounter becomes a blinding gift
It makes the dark night sky shimmer brightly
It makes the dark night sky shimmer brightly