If you were looking for the CD single, see A Small Thing (single).
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.
Chiisaki Mono A Small Thing Movie 6 ED
Asuca Hayashi Lyrics
Yoshiko Miura Composer
Takahiro Yamautsuri TOSHIBA EMI single
This song is also featured on the soundtrack to the sixth Pokémon movie,
Music Collection, Jirachi: Wish Maker Pikachu Records ZMCP-1579. A Small Thing (Japanese: 小さきもの Chiisaki Mono) is the ending theme for .
Wishing Star of the Seven Nights: Jirachi
movie's English dub, titled Jirachi: Wish Maker, the original Japanese version of A Small Thing was combined with an English adaptation for the ending theme. This song is called Make a Wish. A music video of the original unedited Japanese version of the song was also included on the English DVD under the Make a Wish title.
anime, an instrumental arrangement of it, A Small Thing ~Lullaby~, is among the most played pieces of music from a movie score, being heard even in dubs. The lyrical song was also heard in BW132.
Asuca Hayashi in the music video for A Small Thing
静かにただ 見つめてた 小さきもの眠る顔 眉間にしわ 少しだけ寄せてる 怖い夢なら 目を覚まして 水がこわくて しり込みしてた あの夏がよみがえるよ 背中押されてはやっと泳げた まるで昨日みたいです 声が聞こえる ゆくべき道 指さしている さらさら流る 風の中でひとり わたし うたっています 小さきもの それは私 私です まぎれなく 鏡の中 心細さだけが 誰にも負けない 明日になるよ そしてわたしは 幼い頃に 少しずつ戻ってゆく 意味も知らず歌う 恋の歌を 誉めてくれた あの日に 空をあおげば 満ちてくる わたしの声が さらさら 流る 風の中で君も ふわり 舞い上がれ 声が聞こえる ゆくべき道 指さしている さらさら流る 風の中でひとり わたし うたっています 大切なものは すぐそばにある その事に気づいた 空をあおげば 満ちてくる わたしの声が さらさら 流る 風の中で君も ふわり 舞い上がれ 声が聞こえる ゆくべき道 指さしている さらさら流る 風の中でひとり わたし うたっています
I was just quietly watching The face of the small one sleeping There are wrinkles between the eyebrows If you're having a bad dream, wake up I remember the summer When I was hesitating, being afraid of water I was finally able to swim, being pushed from the back It is like yesterday I can hear the voices They point to the road which I must go In the wind that flows like a river I sing alone The small one That is me, it's obvious In the mirror, just this helpless feeling Becomes tomorrow which won't be beaten by anyone Like that, I return to my childhood Little by little To the days where you praised me for singing The love songs which I didn't know the meaning to When I look up at the sky My voice becomes full In the wind that flows like a river You should fly up I can hear the voices They point to the road which I must go In the wind that flows like a river I sing alone Important things are only close by, that is what I realized When I look up at the sky My voice becomes full In the wind that flows like a river You should fly up too I can hear the voices They point to the road which I must go In the wind that flows like a river I sing alone
This is one of only two lyrical songs from the Japanese version of Pokémon to be included in the English dub of the movie it was originally included in, the other being Secret Garden.