Welcome to Bulbapedia, Piotrek1113!
Bulbapedia bulb.png

By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:

  • Be nice to everyone. It's in the code of conduct.
  • Make good edits. Preview them before you save to make sure they're perfect the first time around.
  • Use wikicode and link templates when adding content to a page.
  • Use proper grammar and spelling, and read the manual of style.
  • You can't create a userpage until you've added to the encyclopedia. It's a privilege. See the userspace policy.
  • Use talk pages to resolve editing disputes. Don't "edit war," or constantly re-edit/undo the same thing on a page.
  • If you have a question about something, be proactive. Take a look at our FAQ. If you're still stuck, ask for help. The staff won't bite.
  • Sign all talk page posts with four tildes (~~~~). This will turn into your name and the time you wrote the comment.
  • For more handy links, see the welcome portal.
Thank you, and have a good time editing here!
  AKUro? あくロちゃん 16:17, 5 March 2012 (UTC)  
 

The Preview Button

Instead of editing a page several times in a row, try using the preview button to make sure your edit looks the way you want it to. It's right next to the Save Changes button... Please try it out, so as not to clog up the Recent Changes. Thanks! --Masatoshitalk 17:13, 10 December 2012 (UTC)

Pound

Skąd to tłumaczenie? Pound i Grom nie mają ze sobą nic wspólnego (Grom jest poza tym używany do Thunder, jako że ten rzeczownik ma więcej wspólnego z błyskawicami niż... waleniem czy tłuczeniem... Tytuł Thora [gromowładny] dobrze oddaje sens owego wyrazu). Na razie ukrywam, chyba że masz oficjalne źródło (tj. oficjalne tłumaczenie), bo coś nie gra. Eridanus (talk) 14:53, 31 August 2014 (UTC)

Te tłumaczenie pochodzi właśnie z polskiego dubbingu anime, gdzie on był tak nazywany(choć to dziwna nazwa). Natomiast Thunder zwie się Grzmot. A jeśli gier Pokemon nie ma w naszym języku, to drugim źrodłem jest anime. Piotrek1113 (talk) 21:51, 31 August 2014 (UTC)
...mój błąd. :P Tłumaczenie gier miałoby pewną przeszkodę we fleksji ("Bulbasaur użył Słonecznego Promienia" a "<gracz> znalazł TM24 (Słoneczny Promień)". Eridanus (talk) 14:15, 3 September 2014 (UTC)
Racja :) Ale pewnie jeśli byłaby sposobność przetłumaczenia na nasz język, to GameFreak znalazłby na to sposób :P Piotrek1113 (talk) 13:09, 4 September 2014 (UTC)

In other languages

Hello there! Thanks for adding Polish names to articles! But when it has more then one name it is prefered to add the last used name first. Thanks! --Raltseye prata med mej 23:43, 1 February 2018 (UTC)

Ok, thanks for the tip! :) Piotrek1113 (talk) 20:46, 4 February 2018 (UTC)
No worries, mate! :) --Raltseye prata med mej 20:54, 4 February 2018 (UTC)

Heart Scale

From where did you get the name? It's not mentioned in the anime as far as I know. --Raltseye prata med mej 00:20, 2 April 2018 (UTC)

But it is, in the 20th episode of Sun and Moon the girls mention Heart Scales and Corsola's Branches :) Even in the plot section of SM020 is this: "However, Mallow says they are not done yet, as they will be heading to Alola Sunrise, a popular shop which sells accessories made out of natural materials such as Heart Scales and Corsola branches." Piotrek1113 (talk) 01:32, 2 April 2018 (UTC)
Ah, you're absolutely right about that. Thanks. I watched the Swedish dub which sort of glanced over it so I missed it. :P Has been added now. --Raltseye prata med mej 01:55, 2 April 2018 (UTC)

Detektyw Pikachu

Regarding this edit, where did you get the voice actor from? I looked at Warner's official page and they haven't even announced a dub as far as I can read. --Raltseye prata med mej 20:06, 10 March 2019 (UTC)

Before the airings of Captain Marvel in cinemas they showed the polish trailer (someone recorded the sound and mixed with the actual trailer, you can check it out here: https://www.youtube.com/watch?v=6Cwausfzekg&t=0s). I can easily recognize this voice actor, because he voiced Brock in the tenth season of the anime (Diamond and Pearl). Piotrek1113 (talk) 20:18, 10 March 2019 (UTC)
Ok, nice. Thanks! Now we have confirmed all the expected dubs. --Raltseye prata med mej 21:55, 10 March 2019 (UTC)

Link templates

Clearly you need to closely review the site's list of link templates. You need to use templates in order to link to certain articles, otherwise it just looks unprofessional. Please do so. Thank you. GrammarFreak01 (talk) 23:49, 6 August 2019 (UTC)

I'll remember that and sorry for all the trouble! Piotrek1113 (talk) 04:33, 8 August 2019 (UTC)
It's alright. GrammarFreak01 (talk) 20:10, 9 August 2019 (UTC)

Polish Pokémon magazine

Yes, I have this magazine sold in Tesco stores, regarding this edit that you have reverted. But thank you for information why did you revert this. --TheICTLiker4 16:46, 11 March 2020 (UTC)

Zasłona Dymna

Hey, I know about you anime Polish translation project and I notice something weird. In the episode AG015:Kto rządzi w szkole! Max told Poliwag to use "Zasłona Dymna" (Defence Curl), "Zasłona Dymna" (Belly Drum), "Obronny Unik" (Defence Curl), but there are no such names on Bulbapedia pages so you may have missed them. I'll add them just so you know.--Rocket Grunt 15:30, 7 March 2021 (UTC)