Ice Cream Syndrome: Difference between revisions

(→‎Lyrics: putting the translation up later)
 
(32 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Upcoming notice}}
{{samename|CD single|Ice Cream Syndrome (single)}}
{{translated title}}
----
{{PrevNext
|prev=Antenna of the Heart
|next=The Sky
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=HGSS}}
{{PrevNext
|prev=Antenna of the Heart
|next=The Voice
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=HGSS}}
{{Song|
{{Song|
type=Movie 12 ED |
type=Movie 13 ED |
language=ja |
language=ja |
title=アイスクリーム シンドローム |
title=アイスクリーム シンドローム |
transliterated=Ice Cream Syndrome |
transliterated=Ice Cream Syndrome |
translated=Ice Cream Syndrome |
translated=Ice Cream Syndrome |
artist=ja |
screen=hd |
screenshot=M13 EDJ.png |
artistname=スキマスイッチ |
artistname=スキマスイッチ |
artistname_ro=Sukima Switch |
artistname_ro=Sukima Switch |
lyricist=ja |
lyricistname=大橋卓弥/常田真太郎 |
lyricistname=大橋卓弥/常田真太郎 |
lyricistname_ro=Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita |
lyricistname_ro=Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita |
composer=ja |
composername=大橋卓弥/常田真太郎 |
composername=大橋卓弥/常田真太郎 |
composername_ro=Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita |
composername_ro=Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita |
arranger=ja |
arrangername=大橋卓弥/常田真太郎 |
arrangername=大橋卓弥/常田真太郎 |
arrangername_ro=Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita |
arrangername_ro=Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita |
choreographer=none |
choreographername= |
choreographername_ro= |
album=ja |
albumtype=Single |
albumtype=Single |
albumtitle=アイスクリーム シンドローム |
albumtitle=アイスクリーム シンドローム |
Line 27: Line 35:
catalognumber=AUCL-33, AUCL-20010 (DVD) |
catalognumber=AUCL-33, AUCL-20010 (DVD) |
recordcompany= |
recordcompany= |
colorscheme=Sinnoh |
colorscheme=HGSS |
footnotes= }}
footnotes=  
}}


'''Ice Cream Syndrome''' (Japanese: '''アイスクリーム シンドローム''' ''Ice Cream Syndrome'') is the Japanese ending theme song for the thirteenth [[Pokémon movie]], ''[[M13|Ruler of Illusions: Zoroark]]''. It is written, composed, and performed by Sukima Switch.
'''Ice Cream Syndrome''' (Japanese: '''アイスクリーム シンドローム''' ''Ice Cream Syndrome'') is the Japanese ending theme for ''[[M13|Supreme Ruler of Illusions: Zoroark]]''. It is written, composed, and performed by Sukima Switch.
{{-}}


==Lyrics==
==Lyrics==
<!--{|
{{Schemetable|HGSS}}
|-
! Japanese
! Japanese
! English
! English
|-
|-
| <ab>{{tt|関係はいたってフラットだ なんでも話せるくらいかな|Kankei wa itatte furatto da nandemo hanaseru kurai kana}}
| lang="ja" | <ab>{{tt|関係はいたってフラットだ 何でも話せるくらいかな|Kankei wa itatte furatto da nandemo hanaseru kurai kana}}
{{tt|付き合いは長いが 何も変わらないよなあ|Tsukiai wa nagai ga nanimo kawaranai yo }}
{{tt|付き合いは長いが 何も変わらないよな|Tsukiai wa nagai ga nanimo kawaranai yo na}}
{{tt|せっかく用意したムードも茶化されて終わってしまうんだよ|Sekkaki yōishita mūdo mo chakasarete owatte shimaun dayo}}
 
{{tt|打ち明けられないまま かっこのつかないまま|Uchiakerarenai mama kakko no tsukanai mama}}
{{tt|せっかく用意したムードも 茶化されて終わってしまうんだよ|Sekkaku yōishita mūdo mo chakasarete owatte shimaun dayo}}
{{tt|打ち明けられないまま カッコもつかないまま|Uchiakerarenai mama kakko mo tsukanai mama}}
 
{{tt|太陽は暑く照っている Tシャツが汗ばんでいる|Taiyō wa atsuku tetteiru T-shatsu ga asebandeiru}}
{{tt|ジメッとした僕みたい いつまでも乾かないや|Jimettoshita boku mitai itsumademo kawakanai ya}}
 
{{tt|逃げ込んで入ったコンビニ 懐かしいコミックを購入|Nigekonde haitta konbini natsukashii komikku o kōnyū}}
{{tt|君がいればどうかな 一緒に笑えるかな|Kimi ga ireba dōkana issho ni waraeru kana}}
 
{{tt|もう何年演じているんだろう 親友としてのキャスティング|Mō nannen enjite irundarou shin'yū toshite no kyasutingu}}
{{tt|距離感はいいんだが でも本音を言えばツライや|Kyori-kan wa iin daga demo honne o ieba tsurai ya}}
 
{{tt|相談しやすいっていうけど いつも君の恋愛トーク|Sōdan shiyasui-tte iu kedo itsumo kimi no ren'ai tōku}}
{{tt|微妙な心の中 バレないようにして|Bimyō na kokoro no naka barenai yō ni shite}}


{{tt|太陽は暑く照ってる Tシャツが汗ばんでる|Taiyō wa atsuku tetteru T-shatsu ga asebanderu}}
{{tt|この目の奥に映っている笑顔を 僕だけのモノにしたいんだ|Kono me no oku ni utsutteiru egao o boku dake no mono ni shitainda}}
{{tt|じめっとした僕みたい いつまでも乾かないや|Jimettoshita boku mitai itsumademo kawakanai ya}}
{{tt|どうにか焼き付けられないかな|Dōnika yakitsukerarenai kana}}
{{tt|逃げ込んで入ったコンビニ 懐かしいコミックは購入|Nigekonde haitta konbini natsukashī komikku wa kōnyū}}
{{tt|君がいればどうかな 一緒に笑えるかな|Boku ga ireba dōkana issho ni waraeru kana}}


{{tt|もう何年演じてんだろう 親友としてのキャスティング|Mō nannen enjiten darō shin'yū toshite no kyasutingu}}
{{tt|そっとファインダーを覗いたら|Sotto faindā o nozoitara}}
{{tt|距離感はいいんだが でも本音を言えばつらいや|Kyorikan wa iin daga demo honne o ieba tsurai ya}}
{{tt|想像よりずっとずっと遠くに君がいる気がした|Sōzō yori zutto zutto tōku ni kimi ga iru kigashita}}
{{tt|相談しやすいって言うけど いつも君の恋愛トーク 微妙な心ん中バレないようにして|Sōdan shiyasui tte iu kedo itsumo kimi no ren'ai tōku bimyō na kokoronnaka barenai yō ni shite}}
{{tt|いつかは誰かと消えていってしまう|Itsuka wa dareka to kieteitte shimau}}
{{tt|見上げれば青い空真っ二つに割ってくジェット機|Miagereba aoi sora mapputatsu ni watteku jettoki}}


{{tt|この目の奥に映ってる笑顔 僕だけのもんにしたいんだ どうにか焼き付けられないかな|Kono me no oku ni utsutteru egao boku dake no mon ni shitainda dōnika yakitsukerarenai kana}}
{{tt|遥か空へ 夏が飛んでいく|Haruka sora e natsu ga tondeiku}}
{{tt|季節がもう 過ぎていく|Kisetsu ga mō sugiteiku}}


{{tt|そっとファインダー覗いたら 想像よりずっとずっと遠くに君がいる気がした|Sotto faindā nozoitara sōzō yori zutto zutto tōku ni kimi ga iru kigashita}}
{{tt|陽炎の中で立っている 不器用なだけのボンクラ|Kagerō no naka de tatteiru bukiyō na dake no bonkura}}
{{tt|いつかは誰かと消えていってしまう 見上げれば青い空 真っ二つに割っていくジェット機|Itsuka wa dareka to kieteitte shimau miagereba aoi sora mapputatsu ni watteiku jettoki}}
{{tt|ぼやけている世界でも 君だけは歪まないや|Boyaketeiru sekai demo kimi dake wa yugamanai ya}}
{{tt|はるか空へ 夏が飛んでく 季節がもう過ぎていく|Haruka sora e natsu ga tondeku kisetsu ga mō sugiteiku}}


{{tt|かげろうの中で立ってる 不器用なだけの僕ら|Kagerō no naka de tatteru bukiyō na dake no bokura}}
{{tt|友情って名前のシンドローム 出口のない永久迷路|Yūjō-tte namae no shindorōmu deguchi no nai eikyū meiro}}
{{tt|ぼやけてる世界でも君だけはゆがまないや|Boyaketeru sekai demo kimi dake wa yugamanai ya}}
{{tt|友情っていう名前のシンドローム 出口のない永久迷路|Yūjō tteiu namae no shindorōmu deguchi no nai eikyū meiro}}
{{tt|動くのも怖いから 踏み出せないでいる|Ugoku no mo kowai kara fumidasenaideiru}}
{{tt|動くのも怖いから 踏み出せないでいる|Ugoku no mo kowai kara fumidasenaideiru}}
{{tt|食べようとしていたはずのアイスクリーム ベタベタに溶けていたんだ|Tabeyō toshiteita hazu no aisukurīmu betabeta ni toketeitanda}}
{{tt|食べようとしていたはずのアイスクリーム ベタベタに溶けていたんだ|Tabeyō toshiteita hazu no aisukurīmu betabeta ni toketeitanda}}
{{tt|運命って待ってくれないんだなぁ|Unmei-tte mattekurenaindanā}}


{{tt|運命って待ってくれないんだな 今逢いたいすぐにでも|Unmei tte mattekurenain dana ima aitai sugu ni demo}}
{{tt|今 会いたい すぐにでも|Ima aitai sugu ni demo}}
{{tt|いつになくまじめな声で誘い出してみようかな|Itsu ni naku majime na koe de sasoidashitemiyō kana}}
{{tt|いつになくマジメな声で誘い出してみようかな|Itsu ni naku majimena koe de sasoidashite miyō kana}}
{{tt|そのまま連れ去ってしまえたならもう いきおいで抱え込んだ思いも伝えられるかも|Sonomama tsuresatte shimaeta nara mō ikioi de kakaekonda omoi mo tsutaerareru kamo}}
{{tt|そのまま連れ去ってしまえたならもう|Sonomama tsuresatte shimaeta nara mō}}
{{tt|勢いで抱え込んだ想いも伝えられるかも|Ikioi de kakaekonda omoi mo tsutaerareru kamo}}


{{tt|そのファインダー覗いたら 手が届きそうになるほどそばに君が見えたらいいな|Sono faindā nozoitara te ga todokisō ni naru hodo soba ni kimi ga mietara ii na}}
{{tt|あぁ そう、ファインダーを覗いたら|Ā sō, faindā o nozoitara}}
{{tt|手が届きそうなほどそばに君が見えたらいいな|Te ga todoki-sōna hodo soba ni kimi ga mietara ii na}}
{{tt|幸せは増えたって減るもんじゃない|Shiawase wa fuetatte herumon janai}}
{{tt|幸せは増えたって減るもんじゃない|Shiawase wa fuetatte herumon janai}}
{{tt|君とならどんな一瞬だってきらめいて見える|Kimi to nara donna isshun datte kirameite mieru}}</ab>
{{tt|君とならどんな一瞬だって煌めいてみえる|Kimi to nara donna isshun datte kirameite mieru}}</ab>
| <ab>''''</ab>
| <ab>Our relationship is a casual one to the point that we can talk about anything
|}-->
We've been together a long time, but nothing's changed, has it?
 
Even the mood that gets set up with such pains gets poked fun at and is brought to an end
I can't speak my mind, I can't add parentheses
 
The sun shines scorchingly, my T-shirt is drenched in sweat
It's like I'm all damp, I'll never get dry


{{stub|Music}}<br>
I ran into a convenience store to escape and bought a nostalgic comic book
How would it be if you were here? Would you laugh with me?
 
We've been acting it out for so many years, casted as best friends
The distant feeling is okay but it would be tough if I could say my true intents
 
You say it's easy to discuss but you're always talking about your love life
I keep it inside my delicate heart to not be found out
 
I want the smile reflected deep in my eyes to only belong to me
For whatever reason, it won't be burned in there
 
If I softly peek into the viewfinder
It seems like you're even further and further away than I imagined
Someday you'll disappear with someone
If I look up, there's a jet plane tearing the blue sky in half
 
The summer is flying away to the distant sky
The seasons are already passing by
 
I'm just a blockhead standing awkwardly amidst the heat haze
Even in this blurred world, only you remain without distortion
 
The syndrome called "friendship" is a perpetual labyrinth without exit
It's frightening even to move so I can't take a step forward
 
The ice cream that I had meant to eat has melted all over
Destiny doesn't wait
 
Though I want to encounter it right now
Maybe I'll try calling it out with an unusually serious voice
If I had taken it away like that
I might already be able to vigorously convey the feelings I hold
 
Ah, yes, if I look through the viewfinder
I hope that you look close enough that I could reach my hands to you
If happiness increases, it's not a big deal
When I'm with you, no matter when, you always seem to sparkle</ab>
|}
|}
 
{{-}}
{{Japanese movie ending themes}}
{{PrevNext
|prev=Antenna of the Heart
|next=The Sky
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=HGSS}}
{{PrevNext
|prev=Antenna of the Heart
|next=The Voice
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=HGSS}}
{{-}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}


[[Category:Japanese movie ending themes]]
[[es:EDJP13]]
[[ja:アイスクリーム シンドローム]]
[[zh:冰淇淋症候群]]

Latest revision as of 05:15, 2 April 2022

If you were looking for the CD single, see Ice Cream Syndrome (single).
554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Antenna of the Heart
Japanese movie ending themes
The Sky
Antenna of the Heart
Japanese movie ending themes
The Voice
アイスクリーム シンドローム
M13 EDJ.png
Ice Cream Syndrome
Ice Cream Syndrome
Movie 13 ED
Artist スキマスイッチ
Sukima Switch
Lyrics 大橋卓弥/常田真太郎
Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita
Composer 大橋卓弥/常田真太郎
Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita
Arrangement 大橋卓弥/常田真太郎
Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita
 Single
Title アイスクリーム シンドローム
Ice Cream Syndrome
Catalog no. AUCL-33, AUCL-20010 (DVD)

Ice Cream Syndrome (Japanese: アイスクリーム シンドローム Ice Cream Syndrome) is the Japanese ending theme for Supreme Ruler of Illusions: Zoroark. It is written, composed, and performed by Sukima Switch.

Lyrics

Japanese English
関係はいたってフラットだ 何でも話せるくらいかな
付き合いは長いが 何も変わらないよな

せっかく用意したムードも 茶化されて終わってしまうんだよ
打ち明けられないまま カッコもつかないまま

太陽は暑く照っている Tシャツが汗ばんでいる
ジメッとした僕みたい いつまでも乾かないや

逃げ込んで入ったコンビニ 懐かしいコミックを購入
君がいればどうかな 一緒に笑えるかな

もう何年演じているんだろう 親友としてのキャスティング
距離感はいいんだが でも本音を言えばツライや

相談しやすいっていうけど いつも君の恋愛トーク
微妙な心の中 バレないようにして

この目の奥に映っている笑顔を 僕だけのモノにしたいんだ
どうにか焼き付けられないかな

そっとファインダーを覗いたら
想像よりずっとずっと遠くに君がいる気がした
いつかは誰かと消えていってしまう
見上げれば青い空真っ二つに割ってくジェット機

遥か空へ 夏が飛んでいく
季節がもう 過ぎていく

陽炎の中で立っている 不器用なだけのボンクラ
ぼやけている世界でも 君だけは歪まないや

友情って名前のシンドローム 出口のない永久迷路
動くのも怖いから 踏み出せないでいる

食べようとしていたはずのアイスクリーム ベタベタに溶けていたんだ
運命って待ってくれないんだなぁ

今 会いたい すぐにでも
いつになくマジメな声で誘い出してみようかな
そのまま連れ去ってしまえたならもう
勢いで抱え込んだ想いも伝えられるかも

あぁ そう、ファインダーを覗いたら
手が届きそうなほどそばに君が見えたらいいな
幸せは増えたって減るもんじゃない
君とならどんな一瞬だって煌めいてみえる
Our relationship is a casual one to the point that we can talk about anything
We've been together a long time, but nothing's changed, has it?

Even the mood that gets set up with such pains gets poked fun at and is brought to an end
I can't speak my mind, I can't add parentheses

The sun shines scorchingly, my T-shirt is drenched in sweat
It's like I'm all damp, I'll never get dry

I ran into a convenience store to escape and bought a nostalgic comic book
How would it be if you were here? Would you laugh with me?

We've been acting it out for so many years, casted as best friends
The distant feeling is okay but it would be tough if I could say my true intents

You say it's easy to discuss but you're always talking about your love life
I keep it inside my delicate heart to not be found out

I want the smile reflected deep in my eyes to only belong to me
For whatever reason, it won't be burned in there

If I softly peek into the viewfinder
It seems like you're even further and further away than I imagined
Someday you'll disappear with someone
If I look up, there's a jet plane tearing the blue sky in half

The summer is flying away to the distant sky
The seasons are already passing by

I'm just a blockhead standing awkwardly amidst the heat haze
Even in this blurred world, only you remain without distortion

The syndrome called "friendship" is a perpetual labyrinth without exit
It's frightening even to move so I can't take a step forward

The ice cream that I had meant to eat has melted all over
Destiny doesn't wait

Though I want to encounter it right now
Maybe I'll try calling it out with an unusually serious voice
If I had taken it away like that
I might already be able to vigorously convey the feelings I hold

Ah, yes, if I look through the viewfinder
I hope that you look close enough that I could reach my hands to you
If happiness increases, it's not a big deal
When I'm with you, no matter when, you always seem to sparkle


OS: Together With the Windtoi et moiThe Day a Rainbow Was BornPlease Let There Be Good Weather TomorrowYou're Not Alone
AG: A Small ThingL·O·V·E·L·Y ~Dreaming LOVELY BOY~Song of OriginA Thing to be Protected
DP: I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)ONEAntenna of the HeartIce Cream Syndrome
BW: The Sky / The VoiceMemoriesSmiling Face
XY: Daybreak Meteor ShowerTweediaMailing out My Voice
SM: Oración's Theme ~Let's Walk Together~BreathTogether With the Wind
JN: I'm Home and Welcome Back
Antenna of the Heart
Japanese movie ending themes
The Sky
Antenna of the Heart
Japanese movie ending themes
The Voice


  This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.