|
|
Line 4: |
Line 4: |
| [[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]] | | [[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]] |
| ===TV version=== | | ===TV version=== |
| This opening was sung by '''Janaína Bianchi'''. | | This opening was sung by Janaína Bianchi. |
| {{Schemetable|Kanto}} | | {{Schemetable|Kanto}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Esse meu jeito de viver | | | <ab>Esse meu jeito de viver |
Line 53: |
Line 52: |
| (We have to catch them!) | | (We have to catch them!) |
| We have to catch them! | | We have to catch them! |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>I want to be the very best
| |
| Like no one ever was
| |
| To catch them is my real test
| |
| To train them is my cause
| |
|
| |
| I will travel across the land
| |
| Searching far and wide
| |
| Teach Pokémon to understand
| |
| The power that's inside
| |
|
| |
| Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me
| |
| I know it's my destiny
| |
| (Pokémon!)
| |
| Ooh, you're my best friend
| |
| In a world we must defend
| |
| Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true
| |
| Our courage will pull us through
| |
| You teach me, and I'll teach you
| |
| Po-ké-mon
| |
| (Gotta catch 'em all!)
| |
| Gotta catch 'em all!
| |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
Line 81: |
Line 58: |
|
| |
|
| ===Extended version=== | | ===Extended version=== |
| This opening was sung by '''Janaína Bianchi'''. | | This opening was sung by Janaína Bianchi. |
| {{Schemetable|Kanto}} | | {{Schemetable|Kanto}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Esse meu jeito de viver | | | <ab>Esse meu jeito de viver |
Line 208: |
Line 184: |
| (We have to catch them!) | | (We have to catch them!) |
| We have to catch them! | | We have to catch them! |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>I want to be the very best
| |
| Like no one ever was
| |
| To catch them is my real test
| |
| To train them is my cause
| |
|
| |
| I will travel across the land
| |
| Searching far and wide
| |
| Teach Pokémon to understand
| |
| The power that's inside
| |
|
| |
| Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me
| |
| I know it's my destiny
| |
| (Pokémon!)
| |
| Ooh, you're my best friend
| |
| In a world we must defend
| |
| Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true
| |
| Our courage will pull us through
| |
| You teach me, and I'll teach you
| |
| Po-ké-mon!
| |
| (Gotta catch 'em all!)
| |
| Gotta catch 'em all!
| |
|
| |
| Yeah...
| |
|
| |
| Ev'ry challenge along the way
| |
| With courage I will face
| |
| I will battle ev'ry day
| |
| To claim my rightful place
| |
|
| |
| Come with me, the time is right
| |
| There's no better team,
| |
| Arm in arm, we'll win the fight
| |
| It's always been our dream
| |
|
| |
| Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me
| |
| I know it's my destiny
| |
| (Pokémon!)
| |
| Ooh, you're my best friend
| |
| In a world we must defend
| |
| Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true
| |
| Our courage will pull us through
| |
| You teach me, and I'll teach you
| |
| Po-ké-mon!
| |
| (Gotta catch 'em all!)
| |
| Gotta catch 'em all!
| |
|
| |
| Gotta catch 'em all!
| |
| Gotta catch 'em all!
| |
| Gotta catch 'em all!
| |
| Yeah!
| |
|
| |
| Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me
| |
| I know it's my destiny
| |
| (Pokémon!)
| |
| Ooh, you're my best friend
| |
| In a world we must defend
| |
| Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true
| |
| Our courage will pull us through
| |
| You teach me, and I'll teach you
| |
| Po-ké-mon!
| |
| (Gotta catch 'em all!)
| |
| Gotta catch 'em all!
| |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
Line 278: |
Line 191: |
| ===Movie version=== | | ===Movie version=== |
| {{Schemetable|Kanto}} | | {{Schemetable|Kanto}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Esse meu jeito de viver | | | <ab>Esse meu jeito de viver |
Line 385: |
Line 297: |
| We have to catch them | | We have to catch them |
| We have to catch them | | We have to catch them |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>I want to be the very best
| |
| Like no one ever was
| |
| To catch them is my real test
| |
| To train them is my cause
| |
|
| |
| Ooh-ooh-ooh!
| |
|
| |
| I will travel across the land
| |
| Searching far and wide
| |
| Teach Pokémon to understand
| |
| The power that's inside
| |
| (Power inside)
| |
|
| |
| Pokémon... It's you and me
| |
| I know it's my destiny
| |
| (Pokémon!)
| |
| Ooh, you're my best friend
| |
| In a world we must defend
| |
| Pokémon!
| |
| A heart so true
| |
| Our courage will pull us through
| |
| You teach me and I'll teach you
| |
| Po-ké-mon
| |
| (Gotta catch 'em)
| |
| Gotta catch 'em
| |
| Gotta catch 'em all
| |
|
| |
| Ev'ry challenge along the way
| |
| With courage I will face
| |
| I will battle ev'ry day
| |
| To claim my rightful place
| |
|
| |
| Come with me, the time is right
| |
| There's no better team, yeah!
| |
| Arm in arm we'll win the fight
| |
| It's always been our dream
| |
| (It's always been our dream)
| |
|
| |
| Pokémon... It's you and me
| |
| I know it's my destiny
| |
| Pokémon, ooh you're my best friend
| |
| In the world we must defend
| |
| Pokémon... A heart so true
| |
| Our courage will pull us through
| |
| You teach me and I'll teach you
| |
| Po-ké-mon
| |
| (Gotta catch 'em)
| |
| Gotta catch 'em
| |
| Gotta Catch 'em all!
| |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
Line 444: |
Line 306: |
| ===TV version=== | | ===TV version=== |
| {{Schemetable|Orange}} | | {{Schemetable|Orange}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Se você quer ser um mestre | | | <ab>Se você quer ser um mestre |
Line 508: |
Line 369: |
| I wanna be the best trainer! | | I wanna be the best trainer! |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| | <ab>So you wanna be the Master of
| | |} |
| Pokémon!
| |
| Do you have the skills to be
| |
| Number one!?
| |
| | |
| I wanna take the ultimate step
| |
| Find the courage to be bold (Pokémon)
| |
| To risk it all and not forget
| |
| The lessons that I hold
| |
| I wanna go where no one's been
| |
| Far beyond the crowd (Pokémon)
| |
| Learn the way to take command
| |
| Use the power that's in my hand
| |
| Oh hey!
| |
| | |
| We all live in a Pokémon world
| |
| (Po-ké-mon)
| |
| I wanna be the greatest Master of them all!
| |
| (Greatest Master)
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| (Po-ké-mon)
| |
| Put myself to the test
| |
| To be better than all the rest
| |
| Ungh!
| |
| | |
| So you wanna be the Master of
| |
| Pokémon!
| |
| Do you have the skills to be
| |
| Number one!?
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| (Po-ké-mon)
| |
| I wanna be the greatest Master of them all!
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| |} | |
| |} | | |} |
| {{-}} | | {{-}} |
Line 547: |
Line 375: |
| ===Movie version=== | | ===Movie version=== |
| {{Schemetable|Orange}} | | {{Schemetable|Orange}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Se você quer ser um mestre Pokémon! | | | <ab>Se você quer ser um mestre Pokémon! |
Line 621: |
Line 448: |
| (you’ll win) | | (you’ll win) |
| We live in the Pokémon world</ab> | | We live in the Pokémon world</ab> |
| | <ab>So you wanna be the Master of Pokémon!
| |
| Understand the secrets and have some fun
| |
| So you wanna be the Master of Pokémon!
| |
| Do you have the skills to be number one?
| |
| Number one!
| |
| (Lets do it)
| |
|
| |
| I wanna take the ultimate step
| |
| Find the courage to be bold
| |
| To risk it all and not forget
| |
| The lessons that I hold
| |
| I wanna go where no one's been
| |
| Far beyond the crowd
| |
| To learn the way to take command
| |
| Use the power that's in my hand
| |
|
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| (Pokémon world)
| |
| I wanna be the greatest Master of them all
| |
| (Master of them all)
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| Put myself to the test to be better than all the rest
| |
| (Ugh, come on, what)
| |
|
| |
| Every day along the way
| |
| I will be prepared (Will be prepared)
| |
| With every challenge, I will gain
| |
| The knowledge to be shared
| |
| And in my heart there's no doubt
| |
| Of who I want to be
| |
| I'm right here, standing strong
| |
| With no one next to me
| |
| I will risk all I can, hey, minus the name
| |
| The greatest Master of Pokémon!
| |
|
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| (Pokémon world)
| |
| I wanna be the greatest Master of them all
| |
| (Master of them all)
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| Put myself to the test to be better than all the rest
| |
|
| |
| So you wanna be a Master of Pokémon!
| |
| Understand the secrets and have some fun
| |
| So you wanna be a Master of Pokémon!
| |
| Do you have the skills to be number one?
| |
|
| |
| We're living
| |
| (I say we're living in a)
| |
| We're living
| |
| (In a Pokémon world, well in living in a)
| |
| We're living
| |
| (In a Pokémon world)
| |
| We're living in a
| |
| (In this World, Pokémon!)
| |
|
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| (Pokémon world)
| |
| I wanna be the greatest Master of them all
| |
| (Master of them all)
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| Put myself to the test to be better than all the rest
| |
| Better than all the rest!
| |
|
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| (Pokémon world)
| |
| I wanna be the greatest Master of them all
| |
| (Master of them all)
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| Put myself to the test to be better than all the rest
| |
|
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| (Pokémon world)
| |
| I wanna be the greatest
| |
| Master of them all
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| Put myself to the test to be better than all the rest
| |
|
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| (Pokémon world)
| |
| I wanna be the greatest Master of them all
| |
| (Master of them all)
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| Put myself to the test to be better than all the rest
| |
|
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| (Pokémon world)
| |
| I wanna be the greatest Master of them all
| |
| (Master of them all)
| |
| We all live in a Pokémon world
| |
| Put myself to the test to be better than all the rest</ab>
| |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
Line 720: |
Line 456: |
| ===TV version=== | | ===TV version=== |
| {{Schemetable|Johto}} | | {{Schemetable|Johto}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>É um novo mundo de aventuras (aventuras) | | | <ab>É um novo mundo de aventuras (aventuras) |
Line 772: |
Line 507: |
|
| |
|
| Pokémon Johto!</ab> | | Pokémon Johto!</ab> |
| | <ab>It's a whole new world we live in (live in) | | |} |
| Pokémon Johto!
| | |} |
| | {{-}} |
|
| |
|
| Everybody wants to be a Master
| | ===Movie version=== |
| Everybody wants to show their skills
| | {{Schemetable|Johto}} |
| Everybody wants to get there faster
| | ! Brazilian Portuguese |
| Make their way to the top of the hill
| | ! English |
| | | |- |
| Each time you try, gonna get just a little bit better
| |
| Each step you climb is one more step up the ladder
| |
| | |
| It's a whole new world we live in
| |
| It's a whole new way to see
| |
| It's a whole new place with a brand new attitude
| |
| But you still gotta catch 'em all and be the best that you can be
| |
| | |
| Pokémon Johto!
| |
| | |
| It's a whole new world we live in (live in)
| |
| But you still gotta catch 'em all and be the best that you can be
| |
| | |
| Pokémon Johto!
| |
| | |
| Pokémon Johto!</ab>
| |
| |}
| |
| |}
| |
| {{-}}
| |
| | |
| ===Movie version=== | |
| {{Schemetable|Johto}} | |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | |
| !width:"400"|English translation | |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | |
| | <ab>Todos querem se tornar um mestre | | | <ab>Todos querem se tornar um mestre |
| Todos querem se mostrar demais | | Todos querem se mostrar demais |
Line 914: |
Line 624: |
| Be able to overcome and want to live in peace | | Be able to overcome and want to live in peace |
| Even so, you’ll have to catch them all, be the best and then win!</ab> | | Even so, you’ll have to catch them all, be the best and then win!</ab> |
| | <ab>Everybody wants to be a Master
| |
| Everybody wants to show their skills
| |
| Everybody wants to get there faster
| |
| Make their way to the top of the hill
| |
|
| |
| Each time you try, gonna get just a little bit better
| |
| Each step you climb is one more step up the ladder
| |
|
| |
| It's a whole new world we live in
| |
| It's a whole new way to see
| |
| It's a whole new place, with a brand new attitude
| |
| But you still gotta catch 'em all, and be the best that you can be
| |
|
| |
| Pokémon Johto!
| |
|
| |
| Everybody wants to make a statement
| |
| Everybody needs to carve their mark
| |
| To stand alone in the victory circle
| |
| Stake their claim when the music starts
| |
|
| |
| Give it all you've got! You can be the very best ever
| |
| Take your best shot! And what you'll learn will come together
| |
|
| |
| It's a whole new world we live in
| |
| It's a whole new way to see
| |
| It's a whole new place, with a brand new attitude
| |
| But you still gotta catch 'em all, and be the best that you can be
| |
|
| |
| Pokémon Johto!
| |
|
| |
| Pokémon Johto!
| |
|
| |
| ...whole new world!
| |
| ...whole new way!
| |
| ...whole new place!
| |
|
| |
| ...whole new world!
| |
| ...whole new way!
| |
| ...whole new place!
| |
|
| |
| It's a whole new world we live in (Oh we live in)
| |
| It's a whole new way to see (Yeah to see)
| |
| It's a whole new place, with a brand new attitude (Oh!)
| |
| But you still gotta catch 'em all! (All!)
| |
|
| |
| It's a whole new world we live in
| |
| It's a whole new way to see
| |
| It's a whole new place, with a brand new attitude
| |
| But you still gotta catch 'em all...
| |
|
| |
| It's a whole new world we live in
| |
| It's a whole new way to see
| |
| It's a whole new place, with a brand new attitude
| |
| But you still gotta catch 'em all, and be the best that you can be!</ab>
| |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
Line 976: |
Line 632: |
| ===TV version=== | | ===TV version=== |
| {{Schemetable|Johto}} | | {{Schemetable|Johto}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Pokémon! | | | <ab>Pokémon! |
Line 984: |
Line 639: |
| Pokémon... | | Pokémon... |
|
| |
|
| ...Action
| | ...Ação |
| | |
| Now the great test comes
| |
| I’m already prepared (prepared, prepared)
| |
| With my valuable friends
| |
| Ready to fight
| |
| | |
| The enemies are indeed strong
| |
| But I won’t have fear
| |
| The strength is with me
| |
| I’ll show
| |
| | |
| Born to be leader
| |
| (Johto)
| |
| Born to be a champion
| |
| Win the battles
| |
| And be the best master
| |
| (Pokémon Johto)
| |
| I’ll be a master
| |
| | |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>Pokémon!
| |
| Pokémon!
| |
| Pokémon...
| |
| | |
| ...Ação | |
|
| |
|
| Agora vem o grande teste | | Agora vem o grande teste |
Line 1,034: |
Line 664: |
| Pokémon... | | Pokémon... |
|
| |
|
| ...Let's do it | | ...Action |
|
| |
|
| I wanna be the very best
| | Now the great test comes |
| Like no one ever was (Ever was, ever was)
| | I’m already prepared (prepared, prepared) |
| To catch them is my real test
| | With my valuable friends |
| To train them is my cause
| | Ready to fight |
|
| |
|
| My whole life has led to this
| | The enemies are indeed strong |
| Time to test my skills
| | But I won’t have fear |
| I know I just can't miss
| | The strength is with me |
| Gonna show the world
| | I’ll show |
|
| |
|
| Born to be a winner | | Born to be leader |
| (Johto) | | (Johto) |
| Born to be a champion | | Born to be a champion |
| Born to be a winner
| | Win the battles |
| Born to be the very best
| | And be the best master |
| (Pokémon Johto) | | (Pokémon Johto) |
| Born to be a winner
| | I’ll be a master |
|
| |
|
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
Line 1,061: |
Line 691: |
| ===Movie version=== | | ===Movie version=== |
| {{Schemetable|Johto}} | | {{Schemetable|Johto}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Pokémon! | | | <ab>Pokémon! |
Line 1,159: |
Line 788: |
| I’m the winner! | | I’m the winner! |
| Pokémon! (Pokémon, Pokémon!)</ab> | | Pokémon! (Pokémon, Pokémon!)</ab> |
| | <ab>Pokémon!
| |
| Pokémon!
| |
| Pokémon!
| |
| Pokémon...
| |
|
| |
| ...Let's do it
| |
|
| |
| I wanna be the very best
| |
| Like no one ever was (no one ever was)
| |
| To catch them is my real test
| |
| To train them is my cause
| |
|
| |
| My whole life has led to this
| |
| Time to test my skills
| |
| I know I just can't miss
| |
| Gonna show the world
| |
|
| |
| Born to be a winner
| |
| Born to be a Champion
| |
| Born to be a winner
| |
| Born to be the very best
| |
| Born to be a winner!
| |
| Pokémon!
| |
|
| |
| Every challenge along the way
| |
| With courage I will face (courage I will face)
| |
| I will battle every day
| |
| To claim my rightful place
| |
|
| |
| Come with me, the time is right
| |
| There's no better team (there's no better team!)
| |
| Arm in arm we'll win the fight
| |
| Gonna live our dream
| |
|
| |
| Born to be a winner
| |
| Born to be a Champion
| |
| Born to be a winner
| |
| Born to be the very best (the very best)
| |
|
| |
| I was born to be a winner
| |
| Born to be a Champion
| |
| Born to be a winner
| |
| Born to be the very best
| |
| Born to be a winner!
| |
| (born to be the very best)
| |
| Born to be a winner,
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
Line 1,213: |
Line 795: |
| [[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]] | | [[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]] |
| {{Schemetable|Johto}} | | {{Schemetable|Johto}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Pokémon! | | | <ab>Pokémon! |
Line 1,261: |
Line 842: |
| Be the best from east to west | | Be the best from east to west |
| I only have to believe in me. | | I only have to believe in me. |
|
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>Pokémon!
| |
| No time to question my moves
| |
| I stick to the path that I choose
| |
| Me and my friends are gonna do it right
| |
| You'll never see us run away from a fight
| |
|
| |
| To be a Master is my dream,
| |
| All I've got to do is believe
| |
|
| |
| (And I believe)
| |
|
| |
| I've got a chance to win
| |
| I'm on my way to victory
| |
| Pokémon!
| |
| I can be a Champion if I just believe
| |
| I'm on a Master Quest
| |
| Master Quest!
| |
| I want the whole world to see
| |
| I believe!
| |
| I'm gonna be the very best,
| |
| 'Cause all I've got to do is believe in me.
| |
|
| |
|
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
Line 1,293: |
Line 851: |
| [[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]] | | [[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]] |
| {{Schemetable|Hoenn}} | | {{Schemetable|Hoenn}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Um mundo diferente, uma nova emoção | | | <ab>Um mundo diferente, uma nova emoção |
Line 1,331: |
Line 888: |
| I wanna be a master! | | I wanna be a master! |
| Pokémon!!</ab> | | Pokémon!!</ab> |
| | <ab>A kid from Pallet Town with a brand new world to see
| | |} |
| Don't know what's ahead but it won't get the best of me
| | |} |
| There's so much to learn and battles to be won
| | {{-}} |
| I've advanced so far but still there's always more to come
| |
| | |
| Take a step and I'm on my way...
| |
| Gonna start all over again
| |
| | |
| I wanna be a hero!
| |
| Pokémon: Advanced!
| |
| I'm on my way!
| |
| I wanna be a hero!
| |
| Give me just one chance...
| |
| And the future will decide...
| |
| If there's a hero buried deep inside...
| |
| I wanna be a hero!
| |
| Pokémon!!</ab>
| |
| |} | |
| |} | |
| {{-}} | |
|
| |
|
| ==[[This Dream|Esse Sonho]]== | | ==[[This Dream|Esse Sonho]]== |
| [[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]] | | [[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]] |
| {{Schemetable|Hoenn}} | | {{Schemetable|Hoenn}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Pokémon! | | | <ab>Pokémon! |
Line 1,393: |
Line 932: |
| Th best that the world’s ever seen | | Th best that the world’s ever seen |
| This dream will never die! | | This dream will never die! |
|
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>Pokémon!
| |
|
| |
| Every Trainer has a choice
| |
| To listen to that voice inside.
| |
| I know the battle may be long,
| |
| Winners may have come and gone
| |
| I will carry on!
| |
|
| |
| Yeah, this dream will last forever,
| |
| And this dream will never die,
| |
| We will rise to meet the challenge every time.
| |
| (Advanced Challenge)
| |
| Yeah, this dream keeps us together,
| |
| This shows that you and I
| |
| Will be the best that the world's ever seen,
| |
| Cause we always will follow this dream!
| |
|
| |
|
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
Line 1,420: |
Line 941: |
| [[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]] | | [[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]] |
|
| |
|
| ===TV Version=== | | ===TV version=== |
| {{Schemetable|Hoenn}} | | {{Schemetable|Hoenn}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh | | | <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh |
Line 1,494: |
Line 1,014: |
| I’m invincible | | I’m invincible |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| | <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm unbeatable
| |
|
| |
| Walking down this endless highway
| |
| With nothing but my friends beside me
| |
| We'll never give in, we'll never rest
| |
| Advanced Battle is the ultimate test
| |
|
| |
| From the earth, the land
| |
| The sea and sky
| |
| They can never win, but they sure can try
| |
|
| |
| Ohh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm unbeatable
| |
| Pokémon
| |
| (Advanced Battle!)
| |
|
| |
| Oh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm undefeatable
| |
| From the stars and the ancient past
| |
| They come to play, but they'll never last
| |
|
| |
| Ohh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm unbeatable
| |
| Pokémon
| |
| (Advanced Battle!)
| |
|
| |
| Ohh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm undefeatable
| |
|
| |
| Oh oh oh
| |
| (Advanced Battle!)
| |
| I'm unbeatable
| |
| Pokémon</ab>
| |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
Line 1,533: |
Line 1,019: |
| ===Movie version=== | | ===Movie version=== |
| {{Schemetable|Hoenn}} | | {{Schemetable|Hoenn}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh | | | <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh |
Line 1,643: |
Line 1,128: |
|
| |
|
| Oh oh oh | | Oh oh oh |
| Invincible! | | Invincible!</ab> |
| </ab>
| | |} |
| | <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm unbeatable
| |
| | |
| Walking down this endless highway
| |
| With nothing but my friends beside me
| |
| We'll never give in, we'll never rest
| |
| Advanced Battle is the ultimate test
| |
| | |
| From the earth, the land
| |
| The sea and sky
| |
| They can never win, but they sure can try
| |
| | |
| Ohh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm unbeatable
| |
| Pokémon
| |
| (Advanced Battle!)
| |
| | |
| Oh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm undefeatable
| |
| From the stars and the ancient past
| |
| They come to play, but they'll never last
| |
| | |
| Ohh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm unbeatable
| |
| Pokémon
| |
| (Advanced Battle!)
| |
| | |
| Ohh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm undefeatable
| |
| You think you'll win, but soon you'll see
| |
| You may beat some, but you can't beat me
| |
| | |
| I'm undefeatable
| |
| | |
| There's a feeling deep inside me
| |
| And it's always there to guide me
| |
| It's in my heart and in my soul
| |
| Leading me to the ultimate goal
| |
| You can try your best, this might be fun
| |
| You'll go down to defeat before you've begun
| |
| | |
| Oh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm unbeatable
| |
| Pokémon
| |
| (Advanced Battle!)
| |
| | |
| Oh oh-oh-oh oh-oh
| |
| I'm undefeatable
| |
| Every move, each attack you choose
| |
| You think you can win, but you'll always lose
| |
| | |
| Oh oh oh
| |
| (Advanced Battle!)
| |
| I'm unbeatable</ab>
| |
| |} | |
| |} | | |} |
| {{-}} | | {{-}} |
Line 1,707: |
Line 1,137: |
|
| |
|
| {{Schemetable|Emerald}} | | {{Schemetable|Emerald}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Pokémon! | | | <ab>Pokémon! |
Line 1,746: |
Line 1,175: |
| And you should know that the power | | And you should know that the power |
| Is in your hands | | Is in your hands |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>Pokémon!
| |
| It's a battle, win or lose
| |
| It's the friends you make, it's the road you choose
| |
|
| |
| You've got the right stuff
| |
| So make your mind up
| |
| Find the courage inside of you
| |
|
| |
| If you're strong you'll survive
| |
| And you'll keep your dream alive
| |
| It's the Battle Frontier
| |
| Pokémon!
| |
|
| |
| Be the best you can be
| |
| And find your destiny
| |
| It's the master plan
| |
| The power's in your hand
| |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
Line 1,773: |
Line 1,184: |
|
| |
|
| {{Schemetable|Sinnoh}} | | {{Schemetable|Sinnoh}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Pokémon! | | | <ab>Pokémon! |
Line 1,810: |
Line 1,220: |
| This is the battle. | | This is the battle. |
| You have to be smart. | | You have to be smart. |
| Quick movemente behind the wind | | Quick movement behind the wind |
| You have a chance to start again! | | You have a chance to start again! |
| You have to do this to be a master... | | You have to do this to be a master... |
Line 1,819: |
Line 1,229: |
| And you’ll be a master. | | And you’ll be a master. |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| | <ab>Pokémon!
| | |} |
| Pokémon!
| |
| It's all about the challenges.
| |
| It's a brand new game
| |
| and a brand new world.
| |
| New rivals,
| |
| as you fight for survival.
| |
| Nothing can stop you,
| |
| Diamond and Pearl.
| |
| Pokémon!
| |
| It's all about the battle.
| |
| You gotta play smart.
| |
| You gotta move faster behind
| |
| every win there's a chance to begin, again!
| |
| You gotta take it all if you wanna be a master...
| |
| Pokémon!
| |
| Pokémon!
| |
| It's time for adventure,
| |
| Diamond and Pearl.
| |
| We can change the world.
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| |} | |
| |} | | |} |
| {{-}} | | {{-}} |
Line 1,849: |
Line 1,238: |
| ===TV version=== | | ===TV version=== |
| {{Schemetable|Sinnoh}} | | {{Schemetable|Sinnoh}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Na estrada longe de casa, | | | <ab>Na estrada longe de casa, |
Line 1,878: |
Line 1,266: |
| We will be heroes! | | We will be heroes! |
| In the Dimensional Battle | | In the Dimensional Battle |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>On a road, far from home,
| |
| you don't have to feel alone.
| |
| Brave and strong, together we will be.
| |
| It's our destiny!
| |
|
| |
| We will be heroes,
| |
| We can change the world if we try!
| |
| I go where you go,
| |
| Forever friends, you and I!
| |
|
| |
| We will be heroes!
| |
| Battle Dimension
| |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
Line 1,898: |
Line 1,273: |
| ===Movie version=== | | ===Movie version=== |
| {{Schemetable|Sinnoh}} | | {{Schemetable|Sinnoh}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Pokémon! | | | <ab>Pokémon! |
Line 1,977: |
Line 1,351: |
|
| |
|
| We will be heroes | | We will be heroes |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>Pokémon!
| |
| Another day, another fight
| |
| Another chance to make things right (Pokémon!)
| |
| We will be strong, the way it should be
| |
| Ready for the challenge, you and me!
| |
|
| |
| We will be heroes (Pokémon!)
| |
| We can change the world if we try (Darkrai!)
| |
| I go where you go (Pokémon!)
| |
| Forever friends, you and I (Darkrai!)
| |
| We will be heroes
| |
| Pokémon!
| |
|
| |
| The moment's right, the time has come
| |
| For us to stand, together as one
| |
| So take my hand and follow me
| |
| To win it all's our destiny!
| |
|
| |
| We will be heroes (Pokémon!)
| |
| We can change the world if we try (Darkrai!)
| |
| I go where you go (Pokémon!)
| |
| Forever friends, you and I (Darkrai!)
| |
| We will be heroes
| |
| Pokémon!
| |
|
| |
| We will be heroes (Pokémon!)
| |
| We can change the world if we try (Darkrai!)
| |
| I go where you go (Pokémon!)
| |
| Forever friends, you and I (Darkrai!)
| |
| We will be heroes
| |
| Pokémon!
| |
| We will be heroes
| |
| Pokémon!
| |
| We will be heroes
| |
| Pokémon!
| |
|
| |
| We will be heroes
| |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
Line 2,024: |
Line 1,360: |
| ===TV version=== | | ===TV version=== |
| {{Schemetable|Sinnoh}} | | {{Schemetable|Sinnoh}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Às vezes é difícil saber, | | | <ab>Às vezes é difícil saber, |
Line 2,062: |
Line 1,397: |
| We will win the Galactic Battles! | | We will win the Galactic Battles! |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| | <ab>Sometimes it's hard to know,
| |
| Which way you're supposed to go.
| |
| But deep inside, you know you're strong.
| |
| If you follow your heart, you can't be wrong.
| |
|
| |
| Stand up!
| |
| (Stand up!)
| |
| For what is right.
| |
| Be brave!
| |
| Get ready to fight.
| |
| Hold on!
| |
| (Hold on!)
| |
| We're friends for life.
| |
| And if we come, together as one,
| |
| Complete the quest, that we've begun,
| |
| We will win the battle!
| |
| Galactic Battles! Pokémon!</ab>
| |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
| {{-}} | | {{-}} |
|
| |
|
| ===Movie Version=== | | ===Movie version=== |
| {{Schemetable|Sinnoh}} | | {{Schemetable|Sinnoh}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>É difícil se saber, | | | <ab>É difícil se saber, |
Line 2,219: |
Line 1,536: |
| We will win the battle! | | We will win the battle! |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| | <ab>Sometimes it's hard to know,
| | |} |
| Which way you're supposed to go.
| |
| But deep inside, you know you're strong.
| |
| If you follow your heart, you can't be wrong.
| |
| | |
| Sometimes it's hard to see,
| |
| Just what's your destiny.
| |
| But when you find the path that's true,
| |
| You'll know that's the one for you.
| |
| | |
| Stand up!
| |
| (Stand up!)
| |
| For what is right.
| |
| Be brave!
| |
| (Be brave!)
| |
| Get ready to fight!
| |
| Hold on!
| |
| (Hold on!)
| |
| We're friends for life.
| |
| And if we come, together as one,
| |
| Complete the quest, that we've begun,
| |
| We will win the battle!
| |
| Pokémon!
| |
| | |
| Woo-hoo!
| |
| | |
| The time is now, the game's begun!
| |
| Together we will fight as one!
| |
| Each of us, in our own way,
| |
| Can make this world a better place.
| |
| | |
| Stand up!
| |
| (Stand up!)
| |
| For what is right.
| |
| Be brave!
| |
| (Be brave!)
| |
| Get ready to fight!
| |
| Hold on!
| |
| (Hold on!)
| |
| We're friends for life.
| |
| And if we come together as one,
| |
| Complete the quest, that we've begun,
| |
| We will win the battle!
| |
| Pokémon!
| |
| | |
| Just when it seems that you are lost and all alone,
| |
| You will find the courage and the strength to carry on.
| |
| And if you fall along the way,
| |
| Have the faith you'll be okay.
| |
| 'Cause your friends are there for you,
| |
| Reachin' out to pull you through.
| |
| | |
| Stand up!
| |
| (Stand up!)
| |
| For what is right.
| |
| Be brave!
| |
| (Be brave!)
| |
| Get ready to fight!
| |
| Hold on!
| |
| (Hold on!)
| |
| We're friends for life.
| |
| And if we come together as one,
| |
| Complete the quest, that we've begun,
| |
| We will win the battle!
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| |} | |
| |} | | |} |
| {{-}} | | {{-}} |
Line 2,291: |
Line 1,543: |
| [[File:OPE13.png|thumb|right|Sinnoh League Victors]] | | [[File:OPE13.png|thumb|right|Sinnoh League Victors]] |
| {{Schemetable|Sinnoh}} | | {{Schemetable|Sinnoh}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>É com você, | | | <ab>É com você, |
Line 2,329: |
Line 1,580: |
| (Towards to Sinnoh League) | | (Towards to Sinnoh League) |
| Pokémon! </ab> | | Pokémon! </ab> |
| | <ab>It's about you,
| |
| It's about me,
| |
| It's about hope,
| |
| It's about dreams.
| |
| It's about friends that work together,
| |
| To claim their destiny.
| |
|
| |
| It's about reaching for the sky,
| |
| (Pokémon)
| |
| Having the courage,
| |
| And willing to try.
| |
|
| |
| It's about never giving up,
| |
| So hold your head up,
| |
| And we will carry on,
| |
| (Sinnoh League Victors)
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
Line 2,353: |
Line 1,587: |
| [[File:OPE14.png|thumb|right|Black & White]] | | [[File:OPE14.png|thumb|right|Black & White]] |
| ===TV version=== | | ===TV version=== |
| This opening was sung by '''Nil Bernardes''' and '''Denise Reis'''. | | This opening was sung by Nil Bernardes and Denise Reis. |
| {{Schemetable|Unova}} | | {{Schemetable|Unova}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>É sempre difícil | | | <ab>É sempre difícil |
Line 2,381: |
Line 1,614: |
| Which way to follow, | | Which way to follow, |
| Pokémon! </ab> | | Pokémon! </ab> |
| | <ab>It's always hard,
| |
| When the journey begins.
| |
| Hard to find your way,
| |
| Hard to make new friends.
| |
| But there's nothing you can't do,
| |
| 'Cause you've got the power inside of you.
| |
| It's not always black and white,
| |
| But your heart always knows what's right.
| |
| It's not about win or lose, it's the path you choose.
| |
| Let the journey begin,
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
Line 2,397: |
Line 1,619: |
| ===Movie version=== | | ===Movie version=== |
| {{Schemetable|Unova}} | | {{Schemetable|Unova}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>É sempre difícil | | | <ab>É sempre difícil |
Line 2,511: |
Line 1,732: |
| Which way to follow. | | Which way to follow. |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| | <ab>It's always hard, | | |} |
| When the journey begins.
| | |} |
| Hard to find your way;
| |
| Hard to make amends.
| |
| But there's nothing you can't do,
| |
| 'Cause you've got the power inside of you.
| |
|
| |
|
| It's never easy,
| | ==[[Rival Destinies (song)|Vamos Conseguir]]== |
| To make a choice:
| | [[File:OPE15.png|thumb|right|Rival Destinies]] |
| To keep things inside,
| | ===TV version=== |
| Or raise your voice.
| | This opening was sung by Daniel Garcia and Leila di Castro. |
| But for everyone there comes a time
| | {{Schemetable|Unova}} |
| When the light inside begins to shine.
| | ! Brazilian Portuguese |
| | | ! English |
| It's not always right or wrong,
| |
| As long as your spirit's strong.
| |
| It's not always win or lose,
| |
| It's the road you choose;
| |
| The answer's within.
| |
| | |
| It's not always black and white,
| |
| But your heart always knows what's right.
| |
| But let the journey begin—
| |
| | |
| So many choices;
| |
| How do we know?
| |
| So many places;
| |
| Where do we go?
| |
| What should I say?
| |
| What should I do?
| |
| Still, we're together: me and you!
| |
| | |
| It's not always right or wrong,
| |
| As long as your spirit's strong.
| |
| It's not always win or lose,
| |
| It's the road you choose;
| |
| The answer's within.
| |
| | |
| It's not always black and white,
| |
| But your heart always knows what's right.
| |
| But let the journey begin:
| |
| Pokémon!
| |
| | |
| There's nothing you can't do,
| |
| 'Cause you've got the power inside of you.
| |
| It's not always right or wrong,
| |
| As long as your spirit's strong.
| |
| It's not always win or lose,
| |
| It's the road you choose;
| |
| The answer's within.
| |
| | |
| It's not always black and white,
| |
| but your heart always knows what's right.
| |
| Let the journey begin:
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| |}
| |
| |}
| |
| | |
| ==[[Rival_Destinies_(song)|Vamos Conseguir]]== | |
| [[File:OPE15.png|thumb|right|Rival Destinies]] | |
| ===TV version=== | |
| This opening was sung by '''Daniel Garcia''' and '''Leila di Castro'''. | |
| {{Schemetable|Unova}} | |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | |
| !width:"400"|English translation | |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Uma aventura vai começar | | | <ab>Uma aventura vai começar |
Line 2,597: |
Line 1,762: |
| Together this way | | Together this way |
| We will succeed | | We will succeed |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>A new adventure, another day
| |
| One more challenge that comes our way
| |
| It's up to me and you
| |
| We know what we've got to do
| |
| We are together now, friends forever now
| |
| Whatever comes our way, we won't run away
| |
| Standing tall
| |
| One for all
| |
| It's our destiny
| |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
|
| |
|
| ===Movie Version=== | | ===Movie version=== |
| This opening was sung by '''Iuri Stocco''' and '''Maira Paris'''. Lyrics made by '''Pedro Sangali'''. | | This opening was sung by Iuri Stocco and Maira Paris. Lyrics made by Pedro Sangali. |
| {{Schemetable|Unova}} | | {{Schemetable|Unova}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Uma aventura vai começar | | | <ab>Uma aventura vai começar |
Line 2,705: |
Line 1,859: |
| You’ll see that you’ll be the best | | You’ll see that you’ll be the best |
| We will succeed | | We will succeed |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>A new adventure, another day
| |
| One more challenge that comes our way
| |
| It's up to me and you
| |
| We know what we've got to do
| |
|
| |
| It's so simple it feels so right
| |
| It all makes sense when we're side by side
| |
| We lean on one another
| |
| And make each other stronger
| |
|
| |
| We are together now, friends forever now
| |
| Whatever comes our way, we won't run away
| |
| Standing tall
| |
| One for all
| |
| It's our destiny
| |
|
| |
| There's no question, no mystery
| |
| I'm much better when you're with me
| |
| No mountain we can't climb
| |
| The power's yours and mine
| |
|
| |
| We are together now, friends forever now
| |
| Whatever comes our way, we won't run away
| |
| Standing tall
| |
| One for all
| |
| It's our destiny
| |
| Pokémon!
| |
|
| |
| Oooh ooh, you're my right hand
| |
| Oooh ooh, you're my left
| |
| Oooh ooh, you give me courage
| |
| You, I promise to protect
| |
| Oooh ooh, through every challenge
| |
| Oooh ooh, through every fight
| |
| Oooh ooh, when we're together
| |
| It always feels so right
| |
|
| |
| We are together now, friends forever now
| |
| Whatever comes our way, we won't run away
| |
| Standing tall
| |
| One for all
| |
| Always ready when we hear the call
| |
| It's our destiny
| |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
Line 2,756: |
Line 1,866: |
| [[File:OPE16.png|thumb|right|Adventures in Unova]] | | [[File:OPE16.png|thumb|right|Adventures in Unova]] |
| ===TV version=== | | ===TV version=== |
| This opening was sung by '''Iuri Stocco''' and '''Maira Paris'''. | | This opening was sung by Iuri Stocco and Maira Paris. |
| {{Schemetable|Unova}} | | {{Schemetable|Unova}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>É a próxima fase, a grande aventura | | | <ab>É a próxima fase, a grande aventura |
Line 2,785: |
Line 1,894: |
| We’ll be together | | We’ll be together |
| Always you and me | | Always you and me |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>It's the next chapter, the ultimate goal
| |
| Ready for battle, brave and bold
| |
| I know we're gonna make it
| |
| We will find a way
| |
|
| |
| Oh-oh
| |
| We've come so far
| |
| We fought so hard to get where we are
| |
| Oh-oh
| |
| We belong together
| |
| It's always you and me
| |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
Line 2,802: |
Line 1,899: |
|
| |
|
| ===Movie version=== | | ===Movie version=== |
| This opening was sung by '''Iuri Stocco''' and '''Tarsila Amorim'''. Lyrics made by '''Danilo Batistini''' and '''Pedro Sangali'''. | | This opening was sung by Iuri Stocco and Tarsila Amorim. Lyrics made by Danilo Batistini and Pedro Sangali. |
| {{Schemetable|Unova}} | | {{Schemetable|Unova}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>A próxima etapa, a grande aventura | | | <ab>A próxima etapa, a grande aventura |
Line 2,891: |
Line 1,987: |
| (Always you and me) | | (Always you and me) |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| | <ab>It's the next chapter, the ultimate goal | | |} |
| Ready for battle, brave and bold
| | |} |
| I know we're gonna make it
| |
| We will save the day
| |
|
| |
|
| One story ends and another begins
| | ==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Tema de Pokémon (Versão XY)]]== |
| We can never do it without our friends
| | [[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]] |
| When we stand united
| |
| We will find a way
| |
| | |
| Oh-oh
| |
| We've come so far
| |
| We fought so hard to get where we are
| |
| Oh-oh
| |
| We've found our destiny
| |
| Oh-oh
| |
| We belong together
| |
| We are best friends forever
| |
| It's always you and me
| |
| | |
| You give me the courage, that sets me free
| |
| I count on you, you're always there for me
| |
| No matter where this road takes us,
| |
| By your side is where I wanna be
| |
| | |
| Oh-oh
| |
| We've come so far
| |
| We fought so hard to get where we are
| |
| Oh-oh
| |
| We've found our destiny
| |
| Oh-oh
| |
| We belong together
| |
| We are best friends forever
| |
| It's always you and me
| |
| Pokémon!
| |
| | |
| Oh-oh
| |
| We belong together
| |
| We are best friends forever
| |
| It's always you and me
| |
| (Always you and me)
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| |}
| |
| |}
| |
| | |
| ==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Tema de Pokémon (Versão XY)]]== | |
| [[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]] | |
| ===TV version=== | | ===TV version=== |
| This opening was sung by '''Iuri Stocco'''. | | This opening was sung by Iuri Stocco. |
| {{Schemetable|Kalos}} | | {{Schemetable|Kalos}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Esse meu jeito de viver | | | <ab>Esse meu jeito de viver |
Line 2,977: |
Line 2,030: |
| We have to catch them! | | We have to catch them! |
| We have to catch them!</ab> | | We have to catch them!</ab> |
| | <ab>I want to be the very best
| |
| Like no one ever was
| |
| To catch them is my real test
| |
| To train them is my cause
| |
|
| |
| Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me
| |
| (Pokémon!)
| |
| I know it's my destiny
| |
| (Pokémon!)
| |
| Yeah, you're my best friend
| |
| In a world we must defend
| |
| Pokémon
| |
| (Gotta catch 'em all)
| |
| Gotta catch 'em all
| |
| Gotta catch 'em all!
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
|
| |
|
| ===Movie version=== | | ===Movie version=== |
| This opening was sung by '''Iuri Stocco'''. Lyrics made by '''Danilo Batistini''' and '''Pedro Sangali'''. | | This opening was sung by Iuri Stocco. Lyrics made by Danilo Batistini and Pedro Sangali. |
| {{Schemetable|Kalos}} | | {{Schemetable|Kalos}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Esse meu jeito de viver | | | <ab>Esse meu jeito de viver |
Line 3,122: |
Line 2,158: |
| We have to catch! | | We have to catch! |
| We have to catch! | | We have to catch! |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>I want to be the very best
| |
| Like no one ever was
| |
| To catch them is my real test
| |
| To train them is my cause
| |
|
| |
| I will travel across the land
| |
| Searching far and wide
| |
| Teach Pokémon to understand
| |
| The power that's inside
| |
|
| |
| (Pokémon!)
| |
| (Gotta catch 'em all), it's you and me
| |
| (Pokémon!)
| |
| I know it's my destiny
| |
| (Pokémon!)
| |
| Yeah, you're my best friend
| |
| In a world we must defend
| |
| (Pokémon!)
| |
| (Gotta catch 'em all), a heart so true
| |
| (Pokémon!)
| |
| Our courage will pull us through
| |
| You teach me, and I'll teach you
| |
| Po-ké-mon!
| |
| (Pokémon!)
| |
| (Gotta catch 'em all)
| |
| Gotta catch 'em all
| |
| Gotta catch 'em all!
| |
|
| |
| Ev'ry challenge along the way
| |
| With courage I will face
| |
| I will battle ev'ry day
| |
| To claim my rightful place
| |
|
| |
| Come with me, the time is right
| |
| There's no better team,
| |
| Arm in arm, we'll win the fight
| |
| It's always been our dream
| |
|
| |
| (Pokémon!)
| |
| (Gotta catch 'em all), it's you and me
| |
| (Pokémon!)
| |
| I know it's my destiny
| |
| (Pokémon!)
| |
| Yeah, you're my best friend
| |
| In a world we must defend
| |
| (Pokémon!)
| |
| (Gotta catch 'em all), a heart so true
| |
| (Pokémon!)
| |
| Our courage will pull us through
| |
| You teach me, and I'll teach you
| |
| Po-ké-mon!
| |
| (Pokémon!)
| |
| (Gotta catch 'em all)
| |
| Gotta catch 'em all
| |
| Gotta catch 'em all!
| |
|
| |
| (Gotta catch 'em all)
| |
| Gotta catch 'em all
| |
| Gotta catch 'em all!
| |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
Line 3,189: |
Line 2,165: |
| [[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]] | | [[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]] |
| {{Schemetable|Kalos}} | | {{Schemetable|Kalos}} |
| ! Brazilian Portuguese lyrics | | ! Brazilian Portuguese |
| !width:"400"|English translation | | ! English |
| !width:"400"|English lyrics
| |
| |- | | |- |
| | <ab>Você é só um garoto | | | <ab>Você é só um garoto |
Line 3,215: |
Line 2,190: |
| Be hero and face your fears | | Be hero and face your fears |
| You’ll have the world in your hands | | You’ll have the world in your hands |
|
| |
| Pokémon!</ab>
| |
| | <ab>You're just a kid on a quest
| |
| To be the best of the best
| |
| Someday you're destined for power and glory
| |
| You know you're up to the test
| |
| There's only one way to tell this story
| |
|
| |
| Be a Hero! Be a Hero!
| |
| All the power is at your command
| |
| Face your fears and show you're a hero
| |
| The future of the world is in your hand
| |
|
| |
|
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
| | |
| ==Related articles== | | ==Related articles== |
| *[[Pokémon in Brazil]] | | *[[Pokémon in Brazil]] |