229,909
edits
m (Bot: Adding fr:Chapitre 220 (Pocket Monsters Special)) |
|||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 70: | Line 70: | ||
* The alternate title contains the word "篝火" (kagiribi), or bonfire. The kanji used here comes from Courtney's Japanese name, Kagari, which also means bonfire. | * The alternate title contains the word "篝火" (kagiribi), or bonfire. The kanji used here comes from Courtney's Japanese name, Kagari, which also means bonfire. | ||
* The title for this round used in the English translation by [[VIZ Media]] is a reference to the movie {{wp|This Is Spinal Tap}}. In the film, the band has a stage amplifier that has a dial which allows a {{wp|Up to eleven|maximum volume of 11}}, rather than ten. This ties into the fact that {{p|Loudred}} and {{p|Exploud}}, the focus of the round, are both known for extreme loudness. | * The title for this round used in the English translation by [[VIZ Media]] is a reference to the movie {{wp|This Is Spinal Tap}}. In the film, the band has a stage amplifier that has a dial which allows a {{wp|Up to eleven|maximum volume of 11}}, rather than ten. This ties into the fact that {{p|Loudred}} and {{p|Exploud}}, the focus of the round, are both known for extreme loudness. | ||
===Errors=== | |||
==In other languages== | ==In other languages== | ||
Line 83: | Line 85: | ||
[[de:Kapitel 220 (Pocket Monsters SPECIAL)]] | [[de:Kapitel 220 (Pocket Monsters SPECIAL)]] | ||
[[it: | [[es:PMS220]] | ||
[[fr:Chapitre 220 (Pocket Monsters Special)]] | |||
[[it:LGA220]] | |||
[[zh:PS220]] | [[zh:PS220]] |