Localization: Difference between revisions

5,434 bytes added ,  17 December 2020
Line 48: Line 48:
{{main|List of items in other languages}}
{{main|List of items in other languages}}


* {{i|Poké Ball}}, [[Great Ball]], and [[Ultra Ball]] are named モンスターボール ''Monster Ball'', スーパーボール ''Super Ball'', and ハイパーボール ''Hyper Ball'', respectively.
====Items introduced in Generation I====
** The Ultra Ball retains a letter H on its design, referencing its Japanese name.
* Three [[Poké Ball]]s introduced in Generation I had their names changed in the English localization. Only the Master Ball kept its Japanese name.
** The [[Beast Ball]] is named ウルトラボール ''Ultra Ball'' in Japanese. Both the Japanese and English names reference the fact that they were developed to catch [[Ultra Beast]]s. The Japanese name "Ultra Ball" was already used in English as the [[Ultra Ball]] (Hyper Ball in Japanese).
** {{i|Poké Ball}} (Japanese: モンスターボール ''Monster Ball'')
* [[Potion]], [[Super Potion]], [[Hyper Potion]], [[Max Potion]], [[Full Restore]], and [[Secret Potion]] use the Japanese word ぐすり ''Medicine'' (which does not specify the type of medicine). The word "Potion" (which would indicate a form of liquid substance) was introduced in the English translation.
** [[Great Ball]] (Japanese: スーパーボール ''Super Ball'')
** All these items except for the Secret Potion are bottles with liquid substances. This is consistent with some early official art and [[Generation I]] {{pkmn|Trading Card Game|TCG}} cards, such as the {{OBP|Potion|Base Set 94}} card.
** [[Ultra Ball]] (Japanese: ハイパーボール ''Hyper Ball'')
** However, the Secret Potion is a pouch of pills instead, which may be incompatible with its English translation. When the Secret Potion debuted in [[Generation II]], items did not have in-game sprites, so its appearance had not been established yet. The Secret Potion's pouch of pills item sprite was introduced years later, in {{game|Diamond and Pearl|s}}, but its English name remained.
*** The Ultra Ball retains a letter H on its design, referencing its Japanese name.
* The [[Fresh Water]]'s Japanese name means "Delicious Water" instead.
** [[Master Ball]] (Japanese: マスターボール ''Master Ball'')
** Fresh Water is collected from [[Mt. Silver]], according to the Japanese item description in [[Pokémon Gold and Silver Versions|Pokémon Gold, Silver]], [[Pokémon Crystal Version|Crystal]], and [[Pokémon Stadium (English)|Stadium]]. This is also mentioned in the Korean item description from Pokémon Gold and Silver. The reference to Mt. Silver is not found in the English item description.
* The [[Potion]] and its improved variants introduced in Generation I use the Japanese word ぐすり ''Medicine'', which does not specify the type of medicine. The word "Potion" would indicate a form of liquid substance; it was introduced in the English translation. With the introduction of item sprites in {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, these items are depicted in-game as bottles designed to spray liquid substances, which may be compatible with both the Japanese and English names. Some of these items have also been depicted in official art and {{pkmn|Trading Card Game|TCG}} cards as spray bottles since [[Generation I]] as well, including the {{OBP|Potion|Base Set 94}} and {{OBP|Super Potion|Base Set 90}} cards.
* The [[Lemonade]]'s Japanese name means "Mix au Lait" instead. The word "lait" means "milk" in French, which indicates that this is some form of mixture involving milk. There is no indication in the Japanese name that the drink might include lemon in any way, even though it's called "Lemonade" in English.
** Potion (Japanese: キズぐすり ''Wound Medicine'')
** From [[Generation II]] onwards, Lemonade's Japanese item description says that it's "very sweet". This was omitted from the English item description in Generation II, but it's mentioned from [[Generation III]] onwards.
** Super Potion (Japanese: いいキズぐすり ''Good Wound Medicine'')
* [[Ether]], [[Max Ether]], [[Elixir]], and [[Max Elixir]]'s Japanese names are, respectively, ピーピーエイド ''PP Aid'', ピーピーリカバー ''PP Recover'', ピーピーエイダー ''PP Aider'', and ピーピーマックス ''PP Max''.
** Hyper Potion (Japanese: すごいキズぐすり ''Amazing Wound Medicine'')
** Their English names are unrelated to their Japanese names. The Japanese names all include the word "PP" (specifically in the form of katakana "ピーピー"), and don't involve the words "Ether" or "Elixir" in any way.
** Max Potion (Japanese: まんたんのくすり ''Tank-Filling Medicine'')
* [[Shiny Stone]]'s Japanese name means "Light Stone". [[Dawn Stone]]'s Japanese name means "Awakening Stone".
** Full Restore (Japanese: かいふくのくすり ''Recovery Medicine'')
* The [[Repel]]'s Japanese name can be translated as "Repellent Spray" or "Insect Repellent Spray". Therefore, even before the introduction of item sprites, the Japanese name indicated that this item is a spray, which is consistent with official art and {{pkmn|Trading Card Game|TCG}} cards.
* The [[drink]]s introduced in Generation I had their names changed in the localization:
** [[Super Repel]] and [[Max Repel]]'s Japanese names can be translated as "Silver Spray" and "Gold Spray", respectively. They are ranked as "Silver" and "Gold" instead of "Super" and "Max". Additionally, they don't mention "Insect Repellent" in their names.
** [[Fresh Water]] (Japanese: おいしいみず ''Delicious Water'')
* The [[Lure]]'s Japanese name can be translated as "Cologne".
*** Its name mentions that it's "fresh" in English, but mentions that it's "delicious" in Japanese.
** Like the Repel variants above, the [[Super Lure]] and [[Max Lure]]'s Japanese names can be translated as "Silver Cologne" and "Gold Cologne".
*** Fresh Water is collected from [[Mt. Silver]], according to the Japanese item description in [[Pokémon Gold and Silver Versions|Pokémon Gold, Silver]], [[Pokémon Crystal Version|Crystal]], and [[Pokémon Stadium (English)|Stadium]]. This is also mentioned in the Korean item description from Pokémon Gold and Silver. The reference to Mt. Silver is not found in the English item description.
* The [[Poké Doll]] and [[Fluffy Tail]] include the Pokémon species in their Japanese names, which mean "Clefairy Doll" and "Skitty Tail", respectively.
** [[Soda Pop]] (Japanese: サイコソーダ ''Psycho Soda'')
** As a result, the Pokémon species represented by the Poké Doll and Fluffy Tail was not identified anywhere in the English games prior to the introduction of item sprites in {{game|FireRed and LeafGreen|s}}.
*** Its name includes "Psycho" in Japanese, but "Pop" in English instead.
* [[Silver Wing]], [[Rainbow Wing]], Pretty Wing (renamed [[Pretty Feather]] in [[Generation VIII]]), and [[Lunar Wing]] are all single feathers in Japanese (and are visible as feathers in their item sprites), but were changed to wings in English.
** [[Lemonade]] (Japanese: ミックスオレ ''Mix au Lait'')
** In particular, the Silver Wing and Rainbow Wing were introduced in [[Generation II]], prior to the introduction of item sprites. As a result, there was no indication in the English games that they were originally supposed to be feathers.
*** The [[Lemonade]]'s Japanese name means "Mix au Lait" instead. The word "lait" means "milk" in French, which indicates that this is some form of mixture involving milk. There is no indication in the Japanese name that the drink might include lemon in any way, even though it's called "Lemonade" in English.
*** From [[Generation II]] onwards, Lemonade's Japanese item description says that it's "very sweet". This was omitted from the English item description in Generation II, but it's mentioned from [[Generation III]] onwards.
* The [[Ether]], [[Elixir]], and their improved versions have Japanese names unrelated to their English names. The Japanese names all include the word "PP" (specifically in the form of katakana "ピーピー"), and don't involve the words "Ether" or "Elixir" in any way.
** [[Ether]] (Japanese: ピーピーエイド ''PP Aid'')
** [[Max Ether]] (Japanese: ピーピーリカバー ''PP Recover'')
** [[Elixir]] (Japanese: ピーピーエイダー ''PP Aider'')
** [[Max Elixir]] (Japanese: ピーピーマックス ''PP Max'')
* The [[Repel]]'s Japanese name refers refers to insect repellents; it includes the term むし ''Insect''. The Repel and its improved variants include the word スプレ ''Spray'' in Japanese, indicating their design; however, this word is absent in the English names. Additionally, むしよけ ''Repellent'' is not found in the Japanese names of Super Repel and Max Repel. The [[Super Repel]] and [[Max Repel]] are ranked as "Silver" and "Gold" in Japanese; these words were replaced by "Super" and "Max" in English.
** [[Repel]] (Japanese: むしよけスプレー ''Repellent Spray'')
** [[Super Repel]] (Japanese: シルバースプレー ''Silver Spray'')
** [[Max Repel]] (Japanese: ゴールドスプレー ''Gold Spray'')
* [[Poké Doll]] (Japanese: ピッピにんぎょう ''{{p|Clefairy|Pippi}} Doll'') The Japanese name indicates that it's a {{p|Clefairy}} doll. However, the English item name does not mention Clefairy.
** The species of Poké Doll has always been clear in the Japanese games since its introduction in Generation I. However, it was only revealed years later in English games, once the Clefairy doll sprite debuted in Pokémon FireRed and LeafGreen.
 
====Items introduced in Generation II====
* [[Secret Potion]] (Japanese: ひでんのくすり ''Secret Medicine''). This item is a pouch of pills. This is consistent with its Japanese name, but may conflict with its English name.
** Much like the [[Potion]] and its improved variants introduced in [[Generation I]], the Secret Potion includes the Japanese word くすり ''Medicine'' (which does not indicate what exactly what kind of medicine), but was converted to the word "Potion" (which would indicate a form of liquid substance). When the Secret Potion debuted in [[Generation II]], items did not have in-game sprites, so its appearance had not been established yet. Secret Potion's depiction as a pouch of pills was introduced years later as the item sprite in {{game|Diamond and Pearl|s}}, but its English name remained.
** However, in the anime episode ''[[EP209|Machoke, Machoke Man!]]'', Secret Potion is depicted as a bottle of medicine, which is consistent with both the Japanese and English names. This predates the introduction of the pouch of pills sprite.
* [[Rainbow Wing]] and [[Silver Wing]] are single feathers in Japanese, but their English names changed to wings instead. In particular, there is no indication in the English [[Generation II]] games that these items were originally supposed to be feathers, because these games don't have item sprites. Their item sprites (depicting them as single feathers) debuted in the [[Generation IV]] remakes, but their names remained as before, with the word "Wing".
** [[Rainbow Wing]] (Japanese: {{tt|虹色の羽根|にじいろのはね}} ''Rainbow Feather'')
** [[Silver Wing]] (Japanese: ぎんいろのはね ''Silver Feather'')
 
====Items introduced in Generation III====
* The five [[contest condition|condition]]-related [[Scarf|Scarves]] are Bandannas in Japanese. The English name "Scarf" implies they are worn around the neck, but the Japanese name "Bandanna" implies they are worn at the top of the head.
* The five [[contest condition|condition]]-related [[Scarf|Scarves]] are Bandannas in Japanese. The English name "Scarf" implies they are worn around the neck, but the Japanese name "Bandanna" implies they are worn at the top of the head.
** [[Blue Scarf]] (Japanese: あおいバンダナ ''Blue Bandanna'')
** [[Blue Scarf]] (Japanese: あおいバンダナ ''Blue Bandanna'')
Line 75: Line 97:
** [[Red Scarf]]  (Japanese: あかいバンダナ ''Red Bandanna'')
** [[Red Scarf]]  (Japanese: あかいバンダナ ''Red Bandanna'')
** [[Yellow Scarf]] (Japanese: きいろのバンダナ ''Yellow Bandanna'')
** [[Yellow Scarf]] (Japanese: きいろのバンダナ ''Yellow Bandanna'')
* The [[Bottle Cap]]'s Japanese name includes the fact that it's silver, meaning "Silver Bottle Cap". This is similar to the [[Gold Bottle Cap]], which kept the reference to gold in English.
* [[Fluffy Tail]]  (Japanese: エネコのシッポ ''{{p|Skitty|Eneco}}'s Tail''). The Japanese name indicates that it's a {{p|Skitty}}'s tail. However, the English item name does not mention Skitty.
* All the seven sweets that cause {{p|Milcery}} to evolve into {{p|Alcremie}} ([[Strawberry Sweet]], [[Love Sweet]], [[Berry Sweet]], [[Clover Sweet]], [[Flower Sweet]], [[Star Sweet]], and [[Ribbon Sweet]]) are  {{wp|amezaiku}} (a form of Japanese candy craft artistry) according to their Japanese names.
** In particular, the species of Fluffy Tail is not revealed in the English version of {{game|Ruby and Sapphire|s}}, because this game doesn't have item sprites. The item sprite depicting a Skitty's tail debuted in Pokémon FireRed and LeafGreen (however, this item is unavailable in this game outside of trades).
** Additionally, the Love Sweet is Heart Amezaiku, which is a more literal description of its shape.
 
====Items introduced in Generation IV====
* The three [[evolution stone]]s introduced in this generation have different names in English and Japanese, although their meanings are related to some extent.
** [[Shiny Stone]] (Japanese: ひかりのいし ''Light Stone'')
** [[Dusk Stone]] (Japanese: やみのいし ''Darkness Stone'')
** [[Dawn Stone]] (Japanese: めざめいし ''Awakening Stone'')
* [[Lunar Wing]] (Japanese: みかづきのはね ''Crescent Moon Feather''). Much like the [[Generation II]] items [[Rainbow Wing]] and [[Silver Wing]], the Lunar Wing is a single feather in Japanese, but is named "Wing" in English. Additionally, the Japanese name is exactly about the crescent moon, while the English name simply references the moon.
 
====Items introduced in Generation V====
* [[Pretty Feather]] (Japanese: きれいなハネ ''Beautiful Feather''). This item is a single feather in Japanese, but is named "Pretty Wing" from [[Generation V]] to [[Generation VII|VII]]. It was renamed to "Pretty Feather" in [[Generation VIII]], which is closer to the Japanese name. This is similar to some earlier Japanese feathers that were converted to wings in the English translation: the [[Generation II]] items [[Rainbow Wing]] and [[Silver Wing]], and the [[Generation IV]] item [[Lunar Wing]].
 
====Items introduced in Generation VII====
* The [[Bottle Cap]]'s Japanese name includes the fact that it's silver. This is similar to the [[Gold Bottle Cap]], which kept the reference to gold in English.
** [[Bottle Cap]] (Japanese: ぎんのおうかん ''Silver Bottle Cap'')
** [[Gold Bottle Cap]] (Japanese: きんのおうかん ''Gold Bottle Cap'')
* [[Beast Ball]] (Japanese: ウルトラボール ''Ultra Ball''). Both the Japanese and English names reference the fact that it was developed to catch [[Ultra Beast]]s. Its name changed in the English localization because the Japanese name was already taken by another Poké Ball variant introduced in [[Generation I]], the [[Ultra Ball]].
* The [[Lure]]'s Japanese name is similar to repel, but むしよけ ''Repellent'' is replaced by むしよせ ''Attractant''; both terms involve むし ''Insect''. The Lure and its improved variants include the word コロン ''Cologne'' in Japanese, indicating their design; however, this word is absent in the English names, being replaced by "Lure". Additionally, むしよせ ''Attractant'' is not found in the Japanese names of Super Lure and Max Lure. Much like the Repel variants, the [[Super Lure]] and [[Max Lure]] are ranked as "Silver" and "Gold" in Japanese; these words were replaced by "Super" and "Max" in English.
** [[Lure]] (Japanese: むしよせコロン ''Attractant Cologne'')
** [[Super Lure]] (Japanese: シルバーコロン ''Silver Cologne'')
** [[Max Lure]] (Japanese: ゴールドコロン ''Gold Cologne'')
 
====Items introduced in Generation VIII====
* All the seven [[Sweet]]s that cause {{p|Milcery}} to evolve into {{p|Alcremie}}are  {{wp|amezaiku}} (a form of Japanese candy craft artistry) according to their Japanese names.
** [[Strawberry Sweet]] (Japanese: いちごアメざいく ''Strawberry Amezaiku'')
** [[Love Sweet]] (Japanese: ハートアメざいく ''Heart Amezaiku'')
*** The word "Heart" found in the Japanese item name is a more literal description of its shape, while "Love" is an abstract concept.
** [[Berry Sweet]] (Japanese: ベリーアメざいく ''Berry Amezaiku'')
** [[Clover Sweet]] (Japanese: よつばアメざいく ''Four-Leaf Amezaiku'')
** [[Flower Sweet]] (Japanese: おはなアメざいく ''Flower Amezaiku'')
** [[Star Sweet]]  (Japanese: スターアメざいく ''Star Amezaiku'')
** [[Ribbon Sweet]] (Japanese: リボンアメざいく ''Ribbon Amezaiku'')


==In the core series==
==In the core series==