Miss Fortunes: Difference between revisions

219 bytes removed ,  16 February 2022
m
no edit summary
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
{{Team Infobox
{{Team Infobox
|teamname=Miss Fortunes
|teamname=Miss Fortunes
|jpteamname=野盗三姉妹<br>ショウチクバイ<br>
|jpteamname=ショウチクバイ
|tmteamname=Three Bandit Sisters<br>Shō-Chiku-Bai
|tmteamname=Shō-Chiku-Bai
|leader={{hi|Charm}}
|leader={{hi|Charm}}
|region=[[Hisui]]
|region=[[Hisui]]
|admins=[[Clover]], {{hi|Coin}}
|admins=[[Clover]], {{hi|Coin}}
}}
}}
The '''Miss Fortunes''' (Japanese: '''ショウチクバイ''' ''Shō-Chiku-Bai'') are a trio of bandits from the [[Hisui]] [[region]] and act as the [[villainous team]] for the region. As bandits, they usually steal valuable items or Pokémon.
The '''Miss Fortunes''' (Japanese: '''ショウチクバイ''' ''Shō-Chiku-Bai''), also known as the '''Miss Fortune sisters''', are a trio of bandits from the [[Hisui]] [[region]] and act as the [[villainous team]] for the region. As bandits, they usually steal valuable items or Pokémon.


Members of this team have the Trainer class '''The Bandit''' (Japanese: '''やとう''' ''Bandit'').
Members of this team have the Trainer class '''The Bandit''' (Japanese: '''やとう''' ''Bandit'').
Line 16: Line 16:


Outside of scripted encounters, each sister also has one semi-fixed spawn per map area. Each of them drops a stack of [[valuable item]]s every time the player wins a battle against them during these encounters.
Outside of scripted encounters, each sister also has one semi-fixed spawn per map area. Each of them drops a stack of [[valuable item]]s every time the player wins a battle against them during these encounters.
==Trivia==
* The Japanese name of the group alludes to the {{wp|Three Friends of Winter}}, an art motif popular in East Asian culture that features the three plants that perseveres during the winter season: pine, bamboo, and plum. In the Japanese, Korean, and Chinese version, each of the three members are named after the respective plants.


==Names==
==Names==
Line 24: Line 27:
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
| Japanese
| Japanese
| 野盗三姉妹 ''Yatō Sanshimai''<br>ショウチクバイ ''Shō-Chiku-Bai''
| ショウチクバイ ''Shō-Chiku-Bai''
| From 野盗 ''yatō'' (bandit), 三 ''san'' (three), and 姉妹 ''shimai'' (sisters)<br>From 松竹梅 ''shō-chiku-bai'' (pine, bamboo, and plum, the {{wp|Three Friends of Winter}})
| From 松竹梅 ''shō-chiku-bai'' (pine, bamboo, and plum)
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
| English
| English
Line 32: Line 35:
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
| German
| German
| Banditenschwestern<br>Unbeugsamen Drei
| Unbeugsamen Drei
| From ''Bandit'' and ''Schwestern'' (sisters)<br>From ''unbeugsam'' (indomitable) and ''Drei'' (three)
| From ''unbeugsam'' (indomitable) and ''Drei'' (three)
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
| Spanish
| Spanish
Line 44: Line 47:
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
| Italian
| Italian
| Brigantesse<br>Florido
| Florido
| From ''brigantesse'' (brigands)<br>From ''florido'' (flourishing), which contains the first syllable of ''[[Charm|Floris]]'', ''[[Clover|Riris]]'', and ''[[Coin|Doris]]''
| From ''florido'' (flourishing), which contains the first syllable of ''{{hi|Charm|Floris}}'', ''[[Clover|Riris]]'', and ''{{hi|Coin|Doris}}''
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
| Korean
| Korean
| 야적 세 자매 ''Yajeok Se Jamae''<br>송죽매 ''Song-Juk-Mae''
| 송죽매 ''Song-Juk-Mae''
| Direct translation of Japanese name<br>From 松竹梅 ''song-juk-mae'' (pine, bamboo, and plum)
| From 송죽매 (松竹梅) ''song-juk-mae'' (pine, bamboo, and plum)
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and Mainland China}})
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and Mainland China}})
| 野賊三姐妹 / 野贼三姐妹 ''Yězéi Sānjiěmèi''<br>松竹梅 ''Sōng-Zhú-Méi''
| 松竹梅 ''Sōng-Zhú-Méi''
| Direct translation of Japanese name<br>From 松竹梅 ''sōng-zhú-méi'' (pine, bamboo, and plum)
| rowspan="2" | From 松竹梅 ''sōng-zhú-méi / chùhng-jūk-mùih'' (pine, bamboo, and plum)
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
| Chinese ({{tt|Cantonese|Hong Kong}})
| Chinese ({{tt|Cantonese|Hong Kong}})
| 野賊三姐妹 ''Yéhchaahk Sāamjémuih''<br>松竹梅 ''Chùhng-Jūk-Mùih''
| 松竹梅 ''Chùhng-Jūk-Mùih''
| Direct translation of Japanese name<br>From 松竹梅 ''chùhng-jūk-mùih'' (pine, bamboo, and plum)
|}
|}