DP045: Difference between revisions

2 bytes added ,  4 June 2013
m (r2.7.3) (Robot: Adding fr:Épisode 511, it:DP045)
Line 112: Line 112:
**Instead of badly saying ''"Contract breaker..."'' to her client, in the dub she yells and says ''"{{tt|¡Eres un cobarde!|You are a coward!}}"''.
**Instead of badly saying ''"Contract breaker..."'' to her client, in the dub she yells and says ''"{{tt|¡Eres un cobarde!|You are a coward!}}"''.
**Then, when she talks to her henchmen, the line ''"We have no more business here. Withdraw at once!"'' was changed to ''"{{tt|¡No hay nada que hacer! ¡¡Váyanse a [[wp:Digimon|Digimon]], inútiles!!|There's nothing to do! Get out and go to Digimon, you goods for nothing!!}}.
**Then, when she talks to her henchmen, the line ''"We have no more business here. Withdraw at once!"'' was changed to ''"{{tt|¡No hay nada que hacer! ¡¡Váyanse a [[wp:Digimon|Digimon]], inútiles!!|There's nothing to do! Get out and go to Digimon, you goods for nothing!!}}.
**The henchmen scream ''"¡No!"'' in a worried and frightened way instead of ''"Sir!"'' in reference to what she said
**The henchmen scream ''"¡No!"'' in a worried and frightened way instead of ''"Sir!"'', in reference to what she said.
*** Another reference to the Digimon franchise happens again in the dub of [[BW043]].
*** Another reference to the Digimon franchise happens again in the dub of [[BW043]].


2,884

edits