Talk:Mismagius (Pokémon): Difference between revisions

 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 59: Line 59:
[[User:Sirspykerks|Sirspykerks]] ([[User talk:Sirspykerks|talk]]) 17:18, 22 December 2016 (UTC)
[[User:Sirspykerks|Sirspykerks]] ([[User talk:Sirspykerks|talk]]) 17:18, 22 December 2016 (UTC)
:That's a big guess. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 17:28, 22 December 2016 (UTC)
:That's a big guess. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 17:28, 22 December 2016 (UTC)
::It's more accurate than a "circular lump." Considering the "skirt" at the bottom of the design, Mismagius is an armless hourglass-shape humanoid figure. [[User:Sirspykerks|Sirspykerks]] ([[User talk:Sirspykerks|talk]]) 19:56, 22 December 2016 (UTC)
:::Oh, I see where the confusion comes from now. That's not a skirt, that's more patterned after a cloak or robe. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 20:35, 22 December 2016 (UTC)
:I feel stupid now, but thanks for clearing that up:  :) [[User:Sirspykerks|Sirspykerks]] ([[User talk:Sirspykerks|talk]]) 21:50, 22 December 2016 (UTC)
==Mumargi?==
Is it possible the kanji don't translate to Mumarji, but rather, Mumaji? Mumarji doesn't make much sense, and Mumaji could be adding "magi" (the plural form of the word "magus" which was then translated as "mage" somewhere down the line? It would also make more sense if it was a mix of Muma and Magic, since there's no r in magic. It could also thus be a mix of "majin" or devil. Finally, when I ran the kanji through Google Translate (yes, I know, not reliable, but where did Mumarji come from? Is there a source for that translation that I missed?) it translated it to "
Muumāji". Thoughts? --[[User:MiasmicSiren|MiasmicSiren]] ([[User talk:MiasmicSiren|talk]]) 00:16, 17 May 2020 (UTC)
Update: I saw the...I'm not even sure what it is, but, are we sure that thing is official? It looks more like some fanart, which is probably mistranslated. Even the note when hovering over the kanji says Muumāji. --[[User:MiasmicSiren|MiasmicSiren]] ([[User talk:MiasmicSiren|talk]]) 02:19, 17 May 2020 (UTC)
Update 2: Huh, so it's just the quality, and it's an official page of a manga. Guessing one of the Colored Scroll ones? Well, now I know.--[[User:MiasmicSiren|MiasmicSiren]] ([[User talk:MiasmicSiren|talk]]) 06:36, 17 May 2020 (UTC)
:The official romanizations are used fairly universally. The [https://assets.pokemon.com//assets/cms2-en-uk/pdf/play-pokemon/rules/wc12-battle-dictionary.pdf Worlds 2012 Battle Dictionary] contains the official romanizations for every Pokémon that exists in Generation V (except Mythical Pokémon introduced in Generation V), if you're ever uncertain about whether a particular romanization is official.
:Google Translate will only ever give you the Hepburn romanization (in the transliteration section) and possibly some kind of guess at a translation (which is not what we're interested in here). The official romanizations are chosen by The Pokémon Company to reflect the etymology of the Pokémon names. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 07:35, 17 May 2020 (UTC)