63
edits
Ruixiang95 (talk | contribs) (AG ED 03; Consistency) |
Murgatroyd (talk | contribs) (Japanese lyrics, and largely redone translation) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{incomplete}} | |||
{{PrevNext| | {{PrevNext| | ||
prev=Polka O Dolka | | prev=Polka O Dolka | | ||
Line 78: | Line 78: | ||
! English Translation | ! English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | こらえきれずに 今流した | ||
| Koraekirezu ni ima | | Koraekirezu ni ima nagashita | ||
| | | The tears you shed now, | ||
|- | |- | ||
| | | 君の涙が光って | ||
| | | Kimi no namida ga hikatte | ||
| | | Unable to hold them back, are shining | ||
|- | |- | ||
| | | それでも変わらずに | ||
| Soredemo kawarazu ni | | Soredemo kawarazu ni | ||
| | | Even so, that doesn't change | ||
|- | |- | ||
| | | 気ままな風は胸を揺さぶるよ | ||
| Kimama na kaze wa mune wo yusaburu yo | | Kimama na kaze wa mune wo yusaburu yo | ||
| The | | The unrestrained wind that moves your heart | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | | 頑張ることは大切だけど | ||
| Ganbaru koto wa taisetsu dakedo | | Ganbaru koto wa taisetsu dakedo | ||
| | | It's important to try hard, but | ||
|- | |- | ||
| | | 正直な君の弱さを | ||
| Shoujiki na kimi no yowasa wo | | Shoujiki na kimi no yowasa wo | ||
| | | If your strength only exists | ||
|- | |- | ||
| | | 隠すためだけにある | ||
| Kakusu | | Kakusu tame dake ni aru | ||
| | | To hide your honest weakness, | ||
|- | |- | ||
| | | 強さなら なくていいから | ||
| | | Tsuyosa nara nakute ii kara | ||
| | | You're better off without it. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | |今は見えなくても | ||
| Ima wa mienakutemo | | Ima wa mienakutemo | ||
| | | Even if you can't see it now, | ||
|- | |- | ||
| | | 確かに君の胸の中にある | ||
| Tashika ni kimi no mune no naka ni aru | | Tashika ni kimi no mune no naka ni aru | ||
| | | It is certainly there in your heart: | ||
|- | |- | ||
| | | 何かを信じ抜く強さは | ||
| Nanika wo shinji nuku tsuyosa wa | | Nanika wo shinji nuku tsuyosa wa | ||
| | | The strength to keep believing in something | ||
|- | |- | ||
| | | 君の笑顔を待ってる | ||
| Kimi no egao wo matteru | | Kimi no egao wo matteru | ||
| | | Awaits your smile. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | | ひとはみな誰もが 今日をさまよう | ||
| Hito wa mina daremo ga kyou wo samayou | | Hito wa mina daremo ga kyou wo samayou | ||
| | | All people wander through today, | ||
|- | |- | ||
| | | ちいさな旅人 | ||
| chiisa na tabibito | | chiisa na tabibito | ||
| Little travelers | | Little travelers | ||
|- | |- | ||
| | | 時には迷い 時にははぐれ | ||
| Toki ni wa mayoi toki ni wa hagure | | Toki ni wa mayoi toki ni wa hagure | ||
| Sometimes | | Sometimes getting lost, sometimes straying | ||
|- | |- | ||
| | | 明日を探してる | ||
| Ashita wo sagashiteru | | Ashita wo sagashiteru | ||
| As they search for tomorrow | | As they search for tomorrow | ||
Line 154: | Line 154: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | | 傷つくことから 逃げ出して | ||
| Kizutsuku kotokara nigedashite | | Kizutsuku kotokara nigedashite | ||
| | | Escape from being hurt, | ||
|- | |- | ||
| | | 今日に立ちすくんだとしても | ||
| Kyou ni tachi sukunda toshitemo | | Kyou ni tachi sukunda toshitemo | ||
| | | Even if you can't move today | ||
|- | |- | ||
| | | 何も無くしてしまうものなど | ||
| Nanimo nakushite shimau mono nado | | Nanimo nakushite shimau mono nado | ||
| There's nothing to lose, | | There's nothing to lose, | ||
|- | |- | ||
| | | きっと ないはずさ | ||
| Kitto nai hazu sa | | Kitto nai hazu sa | ||
| | | Surely | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | | 明日のはじまりに | ||
| Ashita no hajimari ni | | Ashita no hajimari ni | ||
| Because we are standing | | Because we are standing | ||
|- | |- | ||
| | | ぼくらは立っているから | ||
| Bokura wa tatteru kara | | Bokura wa tatteru kara | ||
| At the beginning of tomorrow | | At the beginning of tomorrow | ||
Line 184: | Line 184: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | | 小さくても大事な一歩は | ||
|Chiisa kutemo daiji na ippo wa | | Chiisa kutemo daiji na ippo wa | ||
|A step so small, yet important | | A step so small, yet important | ||
|- | |- | ||
| | | 君の未来を描き出すよ | ||
|Kimi no mirai wo egaki dasu yo | | Kimi no mirai wo egaki dasu yo | ||
|Will | | Will depict your future | ||
|- | |- | ||
| | | 何かをつかんだ | ||
|Nanika wo tsukan da | | Nanika wo tsukan da | ||
|Grab hold of something | | Grab hold of something | ||
|- | |- | ||
| | | その汚れた手は 君の勲章 | ||
|Sono yogoretate wa kimi no kunshou | | Sono yogoretate wa kimi no kunshou | ||
|Your own dirty hands are your medal | | Your own dirty hands are your medal | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | | 今は見えなくても | ||
| Ima wa mienakutemo | | Ima wa mienakutemo | ||
| | | Even if you can't see it now | ||
|- | |- | ||
| | | 確かに君の胸の中にある | ||
| Tashika ni kimi no mune no naka ni aru | | Tashika ni kimi no mune no naka ni aru | ||
| | | It is certainly there in your heart: | ||
|- | |- | ||
| | | 何かを信じ抜く強さは | ||
| Nanika wo shinji nuku tsuyosa wa | | Nanika wo shinji nuku tsuyosa wa | ||
| | | The strength to keep believing in something | ||
|- | |- | ||
| | | 君の笑顔を待ってる | ||
| Kimi no egao wo matteru | | Kimi no egao wo matteru | ||
| | | Awaits your smile | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
edits