7,094
edits
Brunogabriel (talk | contribs) (→Movie endings: Added ending of M23) |
m (→Me tornando eu: Added singer (confirmed by the voice director in the comments: https://www.instagram.com/p/C4NjocYub73/)) |
||
(17 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 22: | Line 22: | ||
Tudo transformar | Tudo transformar | ||
Pokémon ( | Pokémon! | ||
Temos que pegar (Isso eu sei) | |||
Pegá-los eu tentarei | Pegá-los eu tentarei | ||
Pokémon! | |||
Juntos teremos que | Juntos teremos que | ||
O mundo defender | O mundo defender | ||
Pokémon | Pokémon! | ||
Tem que pegar (Isso eu sei) | |||
Pegá-los eu tentarei | Pegá-los eu tentarei | ||
Vai ser grande a emoção | Vai ser grande a emoção | ||
Pokémon | |||
Temos que pegar | |||
Temos que pegar! | Temos que pegar! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>This my way of living | | <ab>This is my way of living | ||
No one was | No one was ever like this | ||
My life is | My life is making | ||
The good overcome the evil | |||
I will travel the world | I will travel across the world | ||
Trying to find | Trying to find | ||
A Pokémon and with my power | A Pokémon and with my power | ||
Everything transform | |||
Pokémon ( | Pokémon! | ||
Gotta catch 'em all (I know that) | |||
I'll try to catch them | I'll try to catch them | ||
Pokémon! | |||
Together we'll have to | Together we'll have to | ||
Defend the world | Defend the world | ||
Pokémon ( | Pokémon! | ||
Gotta catch 'em all (I know that) | |||
I'll try to catch them | I'll try to catch them | ||
The excitement will be great | The excitement will be great | ||
Po-ké-mon | Po-ké-mon | ||
Gotta catch 'em all | |||
Gotta catch 'em all! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 518: | Line 522: | ||
==={{so|Pokémon World|Mundo Pokémon}}=== | ==={{so|Pokémon World|Mundo Pokémon}}=== | ||
[[File:OPE02.png|thumb|250px|Mundo Pokémon]] | [[File:OPE02.png|thumb|250px|Mundo Pokémon]] | ||
The | There are two TV versions of this song, with different lyrics. The first was sung by Nil Bernardes ([[EP084]]-[[EP105]]), while the second one was sung by Herlom Oliveira ([[EP106]]-[[EP116]]). The movie version was sung by the girl group SNZ, using the lyrics from the first TV version. | ||
====TV version (BKS dub)==== | ====TV version (BKS dub)==== | ||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
Line 735: | Line 740: | ||
===[[Pokémon Johto]]=== | ===[[Pokémon Johto]]=== | ||
[[File:OPE03.png|thumb|250px|Pokémon Johto]] | [[File:OPE03.png|thumb|250px|Pokémon Johto]] | ||
The extended version was sung by Nil Bernardes. The movie version was sung by Nil Bernardes and Soraya. The singer for the TV version is not known. | |||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 975: | Line 980: | ||
...Pokémon! | ...Pokémon! | ||
...Pokémon! | ...Pokémon! | ||
...[[Who's That Pokémon|Quem é esse?]] | ...[[Who's That Pokémon?|Quem é esse?]] | ||
...Pokémon! | ...Pokémon! | ||
Line 1,261: | Line 1,266: | ||
===[[Believe in Me|Acreditar em Mim]]=== | ===[[Believe in Me|Acreditar em Mim]]=== | ||
[[File:OPE05.png|thumb|250px|Acreditar em Mim]] | [[File:OPE05.png|thumb|250px|Acreditar em Mim]] | ||
This opening was sung by Fernando Janson. The movie version was left in English | This opening was sung by Fernando Janson. The movie version was left in English. | ||
====TV Version==== | ====TV Version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
Line 3,081: | Line 3,086: | ||
{{Schemetable|Galar}} | {{Schemetable|Galar}} | ||
! Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
Line 3,106: | Line 3,111: | ||
===[[Always Safe|Tá tudo bem]]=== | ===[[Always Safe|Tá tudo bem]]=== | ||
[[File:M23.png|thumb|250px|]] | [[File:M23 OPE.png|thumb|250px|Tá tudo bem]] | ||
This opening was sung by Fernanda Santanna and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário. | |||
{{Schemetable|Galar}} | {{Schemetable|Galar}} | ||
! Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
Line 3,124: | Line 3,129: | ||
Entre as ventanias | Entre as ventanias | ||
Indo e vindo através do caos | Indo e vindo através do caos | ||
Estarei | Estarei protegendo você | ||
Entre as tempestades | Entre as tempestades | ||
Superando os momentos maus | Superando os momentos maus | ||
Estarei | Estarei protegendo você | ||
Tá tudo bem | Tá tudo bem | ||
Line 3,133: | Line 3,138: | ||
Ninguém sobe sem falhar | Ninguém sobe sem falhar | ||
Inicie um novo voo | Inicie um novo voo | ||
Pra lapidar seu | Pra lapidar seu belo dom | ||
Estrelas no céu | Estrelas no céu | ||
Line 3,141: | Line 3,146: | ||
Tá tudo bem</ab> | Tá tudo bem</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Little bird, what's the matter? | ||
It's not easy even to fly anymore | It's not easy even to fly anymore | ||
But the sky will always be blue | But the sky will always be blue | ||
Line 3,159: | Line 3,164: | ||
It's alright | It's alright | ||
You | You don't need to cry | ||
No one climbs without failing | No one climbs without failing | ||
Start a new flight | Start a new flight | ||
To polish your | To polish your beautiful gift | ||
Stars in the sky | Stars in the sky | ||
Line 3,173: | Line 3,178: | ||
|} | |} | ||
== | ===[[Journey to Your Heart|Jornada até seu coração]]=== | ||
===[[ | [[File:OPE24.png|thumb|250px|Jornada até seu coração]] | ||
This opening was sung by Ana Clara Bastos. | |||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Galar}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pra essa jornada | ||
Quero ir | |||
Nossa equipe vai ser a melhor | |||
Estaremos sempre unidos | |||
Treinamento sem descanso | |||
Go, go, go! | |||
Onde você for, eu estarei lá | |||
Na jornada até seu coração | |||
Até seu coração | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>To this journey | |||
I wanna go | |||
Our team will be the best one | |||
We'll always be together | |||
Restless training | |||
Go, go, go! | |||
Wherever you go, I'll be there | |||
On the journey to your heart | |||
To your heart | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[With You|Você]]=== | |||
[[File:OPE25.png|thumb|250px|Você]] | |||
This opening was sung by Vic Brow. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Vou a qualquer lugar só com você | |||
E caminhando até o entardecer | |||
A jornada é a melhor parte | |||
Mesmo em dificuldades | |||
Vou a qualquer lugar só com você | |||
(Só, só com você) | |||
Você</ab> | |||
| <ab>I go anywhere only with you | |||
And walking until the dusk | |||
The journey is the best part | |||
Even through difficulties | |||
I go anywhere only with you | |||
(Only, only with you) | |||
You</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Becoming Me|Me tornando eu]]=== | |||
[[File:HZ_OPE01.png|thumb|250px|Me tornando eu]] | |||
This opening was sung by Vic Brow. <!-- and written by ???.--> | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Paldea}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Se você for deixar | |||
O seu coração guiar | |||
Não é fácil começar | |||
Mas tudo só melhora | |||
E esse é o lugar pra se entender | |||
Onde os fracos vão se erguer | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
Me tornando eu | |||
Me tornando eu</ab> | |||
| <ab>If you let | |||
Your heart guide | |||
It's not easy to start | |||
But everything gets better | |||
And this is the place to get along | |||
Where the weak will stand up | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
Becoming me | |||
Becoming me</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Full version==== | |||
{{Schemetable|Paldea}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Se você for deixar | |||
O seu coração guiar | |||
Não é fácil começar | |||
Mas tudo só melhora | |||
E esse é o lugar pra se entender (pra se entender) | |||
Onde os fracos vão se erguer | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
Batalhei, conquistei | |||
Uma estrela eu me tornei | |||
Meu caminho é o que me leva pro infinito | |||
Sempre tem algo pra aprender (Sempre tem algo pra aprender) | |||
Sempre ligado em você | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
(Me tornando eu) | |||
(Me tornando eu) | |||
(Me tornando eu) | |||
(Me tornando eu) | |||
Buscamos novos horizontes | |||
Vem desvendar horizontes | |||
Buscamos novos horizontes | |||
Vem desvendar horizontes | |||
Onde os fracos | |||
Vão se erguer | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
E junto com você | |||
Vou me tornando eu | |||
Me tornando eu | |||
Me tornando eu</ab> | |||
| <ab>If you let | |||
Your heart guide | |||
It's not easy to start | |||
But everything gets better | |||
And this is the place to get along (to get along) | |||
Where the weak will stand up | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
I | I've battled, I've achieved | ||
I've become a star | |||
My path is what takes me to infinity | |||
There is always something to learn (There is always something to learn) | |||
Always connected with you | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
(Becoming me) | |||
(Becoming me) | |||
(Becoming me) | |||
(Becoming me) | |||
We search for new horizons | |||
Come uncover horizons | |||
We search for new horizons | |||
Come uncover horizons | |||
Where the weak | |||
Will stand up | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
And together with you | |||
I'm becoming me | |||
Becoming me | |||
Becoming me</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ==Endings== | ||
===[[Kanto Pokérap|PokéRAP (Você Consegue Cantar os 150 em Ritmo de Rap?)]]=== | |||
====Monday version==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>''' | | <ab>'''Legal, pessoal! Vamos fazer o rap dos Pokémons. | ||
Você canta. Eu faço o mais difícil. | |||
Eu | Vamos lá!''' | ||
Quero ser o melhor | |||
e pra isso eu sei | |||
Tenho que correr | |||
e conseguirei. | |||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
Peguem, temos que pegar. | |||
Pokémon! | |||
Atravessar o mundo | |||
para entender | |||
O poder que existe | |||
dentro de você. | |||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | |||
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | |||
''' | '''Foram 32, por hoje chega. | ||
Amanhã tem mais, são 150. | |||
Assista de segunda a sexta. | |||
Vai pegar todos!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | Peguem, peguem, peguem, peguem, | ||
Temos que pegar, Pokémon!</ab> | Temos que pegar, Pokémon!</ab> | ||
| <ab>''' | | <ab>'''Cool, guys! Let's do the Pokémon rap. | ||
You sing. I do the most difficult. | |||
I | Let's go!''' | ||
I want to be the best | |||
and for that I know | |||
I have to run | |||
and I'll do it. | |||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
Catch, we have to catch, | |||
Pokémon! | |||
Cross the world | |||
to understand | |||
The power that exists | |||
inside of you. | |||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | |||
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | |||
''' | '''There were 32, that's it for today. | ||
There's more tomorrow, there are 150. | |||
Watch from Monday to Friday. | |||
You’ll catch all!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | Catch, catch, catch, catch, | ||
Line 3,319: | Line 3,443: | ||
|} | |} | ||
==== | ====Tuesday version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>'''Você tá procurando um Pokérap? | ||
''' | Tem 150 Pokémons. Tem que dar nome a todos! | ||
150 Pokémons | Eu já dei 32, tente manter o ritmo.''' | ||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | Temos que pegar, temos que pegar! | ||
Temos que pegar, temos que pegar | Temos que pegar, temos que pegar! | ||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu | |||
150 ou mais | Tem 150 ou mais para a gente ver. | ||
Um Mestre Pokémon é o que eu quero ser. | |||
'''Legal, | '''Legal, tudo bem! | ||
Agora pode dar um tempo! | |||
A música acabou! | |||
A gente volta amanhã!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | Peguem, peguem, peguem, peguem, | ||
Temos que pegar, | Temos que pegar, Pokémon!</ab> | ||
| <ab>'''Are you looking for a Pokérap? | |||
Pokémon!</ab> | There’s 150 Pokémon. You gotta name them all! | ||
| <ab> | I already did 32, try to keep up the pace.''' | ||
''' | |||
150 Pokémon | Catch, catch, catch, catch, | ||
We have to catch, Pokémon! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
We have to catch, we have to catch! | We have to catch, we have to catch! | ||
We have to catch, we have to catch | We have to catch, we have to catch! | ||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu | |||
150 or more | There's 150 or more for us to see. | ||
A Pokémon Master is what I want to be. | |||
'''Cool, | '''Cool, all right! | ||
Now you may take a break! | |||
The song ended! | |||
We’ll be back tomorrow!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | Catch, catch, catch, catch, | ||
We have to catch, | We have to catch, Pokémon!</ab> | ||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==== | ====Wednesday version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 3,399: | Line 3,517: | ||
|- | |- | ||
| <ab>Pokémon! | | <ab>Pokémon! | ||
''' | '''Tá na hora de novo! | ||
150 Pokémons, 5 dias por semana. | |||
São 30 pra cada dia. | |||
E não é tão difícil assim!''' | |||
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | Temos que pegar, temos que pegar! | ||
Temos que pegar, temos que pegar! | Temos que pegar, temos que pegar, au! | ||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
150 ou mais, vamos procurar. | |||
E muitos Pokémons nós iremos encontrar. | |||
'''Legal, hoje foi super fácil, | |||
Mas você precisa juntar os cinco dias. | |||
É o jeito de nomear os 150. | |||
Até amanhã!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, (uuuh) | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon! | Temos que pegar, Pokémon! | ||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | Peguem, peguem, peguem, peguem, | ||
Line 3,432: | Line 3,550: | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>Pokémon! | | <ab>Pokémon! | ||
''' | '''It’s time again! | ||
150 Pokémon, 5 days a week. | |||
There are 30 for each day. | |||
And it's not that hard!''' | |||
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
We have to catch, we have to catch! | We have to catch, we have to catch! | ||
We have to catch, we have to catch! | We have to catch, we have to catch, ow! | ||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
150 or more, let's search. | |||
And we'll find many Pokémon. | |||
'''Cool, today was super easy, | |||
But you need to put all five days together. | |||
It's the way to name all 150. | |||
See you tomorrow!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, (oooh) | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon! | We have to catch, Pokémon! | ||
Catch, catch, catch, catch, | Catch, catch, catch, catch, | ||
Line 3,467: | Line 3,585: | ||
|} | |} | ||
==== | ====Thursday version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 3,473: | Line 3,591: | ||
|- | |- | ||
| <ab>Pokémon! | | <ab>Pokémon! | ||
''' | '''Atenção, Treinadores de Pokémons! | ||
Você tem o que é preciso pra ser o melhor? | |||
Aprenda a lidar com Pokémon! | |||
Aqui está o teste!''' | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | Temos que pegar, temos que pegar! | ||
Temos que pegar, temos que pegar | Temos que pegar, temos que pegar! | ||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | |||
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
E tem centenas mais para a gente ver. | |||
Um Mestre Pokémon é o que eu quero ser. | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
''' | '''Nada mal, nada mal! | ||
Hey, a pior parte vem amanhã. | |||
Estamos a caminho de 150 Pokémons! | |||
Ninguém segura!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | Peguem, peguem, peguem, peguem, | ||
Temos que pegar, Pokémon! | Temos que pegar, Pokémon! | ||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | Peguem, peguem, peguem, peguem, | ||
Temos que pegar, Pokémon! | Temos que pegar, Pokémon! | ||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | Peguem, peguem, peguem, peguem, (hey) | ||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | | <ab>Pokémon! | ||
''' | '''Attention, all Pokémon Trainers! | ||
Do you have what it takes to be the best? | |||
Learn how to deal with Pokémon! | |||
Here's the test!''' | |||
We have to catch, we have to catch! | We have to catch, we have to catch! | ||
We have to catch, we have to catch | We have to catch, we have to catch! | ||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | |||
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
And there are hundreds more for us to see. | |||
A Pokémon Master is what I want to be. | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
''' | '''Not bad, not bad! | ||
Hey, the worst part comes tomorrow. | |||
We’re on our way to 150 Pokémon! | |||
No one holds!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | Catch, catch, catch, catch, | ||
We have to catch, Pokémon! | We have to catch, Pokémon! | ||
Catch, catch, catch, catch, | Catch, catch, catch, catch, | ||
We have to catch, Pokémon! | We have to catch, Pokémon! | ||
Catch, catch, catch, catch, | Catch, catch, catch, catch, (hey) | ||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ====Friday version==== | ||
==== | {{Schemetable|Kanto}} | ||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
'''Vamos, cantem comigo! Esse é o jogo! | |||
Há 150 Pokémons. De quantos você sabe o nome?''' | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar, au! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom - Você pegou! | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke | |||
Pidgeot, Arbok - Pegou? Legal! | |||
'''Conseguem dar o nome de todos? | |||
Juntem a música de hoje com os outros dias da semana. | |||
Não pode perder um programa. | |||
Agora, vamos lá!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, (uuuh) | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
| | Peguem, peguem, peguem, peguem, | ||
Temos que pegar, Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''Come on, sing with me! That’s the game! | |||
There are 150 Pokémon. How many do you know the name?''' | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch, ow! | |||
! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom - You caught! | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke | |||
Pidgeot, Arbok - You caught it? Cool! | |||
'''Can you name all? | |||
Put today’s song with the other days of the week. | |||
You can’t miss one show. | |||
Now let's go!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Catch, catch, catch, catch, (oooh) | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Pikachu's Jukebox|Jukebox do Pikachu]]=== | |||
====[[My Best Friends|Meus Melhores Amigos]]==== | |||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
| <ab> | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>É bom sentir a amizade | |||
É como o sol que queima e faz tudo se ver | |||
Sorrir é melhor | |||
Por existir | |||
Vamos sorrir | |||
Estarei sempre com você (com você!) | |||
É assim (é assim!) que se deve ser (deve ser!) | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Estarei (estarei!) sempre com você (sempre com você!) | |||
É assim (é assim!) que se deve ser (deve ser!) | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer</ab> | |||
| <ab>It's good to feel the friendship | |||
It's like the sun that burns and make everything able to be seen | |||
To smile is better | |||
For existing | |||
Let's smile | |||
I'll always be with you (with you!) | |||
That's how (that's how!) it should be (should be!) | |||
Love you, understand you | |||
Be your friend for real | |||
I'll always be (I'll be!) with you (always with you!) | |||
That's how (that's how!) it should be (should be!) | |||
Love you, understand you | |||
Be your friend for real</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[What Kind of Pokémon Are You?|Que Tipo de Pokémon Que É Você?]]==== | ||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | ||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
Line 3,654: | Line 3,779: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Que Pokémon que é você? | ||
Yeah... | |||
Diga pra mim | |||
Será do tipo {{t|Normal}} como o {{p|Jigglypuff}}? | |||
{{t|Ghost|Fantasmagórico}} {{p|Gengar}} talvez será | |||
{{m|Thunderbolt}} é um {{t|Electric|Elétrico}} ataque | |||
| | Talvez consiga {{t|Grass|Capim}} por um {{p|Marowak}} | ||
Agora eu quero conhecer | |||
Que Pokémon que é você | |||
Não me transforme num {{t|Bug|Inseto}}, pois | |||
A vitória é fácil para um {{t|Flying|Voador}} | |||
Boa sorte com o {{p|Muk}} e seu {{m|Poison Gas|Gás Letal}} | |||
I | Faça um movimento errado e se dará mal | ||
I | |||
Agora eu quero conhecer | |||
Que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção? | |||
Terá no peito um coração? | |||
Eu preciso saber | |||
Que Pokémon que é você | |||
Yeah.. | |||
Yeah-eah! | |||
Não esconda nada de mim</ab> | |||
| <ab>What Pokémon are you? | |||
Yeah... | |||
Say it to me | |||
Are you of the Normal type like Jigglypuff? | |||
Maybe you are the Ghostly Gengar | |||
Thunderbolt is an Electric attack | |||
Maybe you'll get Grass for a Marowak | |||
Now I want to know | |||
What Pokémon are you | |||
Don't transform me in a Bug, because | |||
The victory is easy for a Flying one | |||
Good luck with Muk and its Lethal Gas | |||
Make a wrong move and it will go wrong | |||
Now I want to know | |||
What Pokémo are you | |||
Uncover your secrets (uncover) | |||
Do you feel excitement? | |||
Do you have a heart in your chest? | |||
I need to know | |||
What Pokémon are you | |||
Yeah... | |||
Yeah-eah! | |||
Don't hide anything from me</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[Together Forever|Juntos Para Sempre]]==== | ||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | ||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
Line 3,703: | Line 3,846: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>[[Poké Ball|PokéBola]] vai! Vai! Uou! | | <ab>Você tem sido um bom amigo | ||
Sou o único que pode ser um [[Pokémon Master|Mestre Pokémon]] | Há muito tempo está comigo | ||
Os amigos sempre vão e voltam | |||
É sempre assim | |||
Não importa quanto tempo | |||
Estaremos juntos | |||
Pode crer | |||
De agora para sempre | |||
Juntos vamos ficar | |||
Nada vai nos separar (separar!) | |||
Eu tenho certeza | |||
E vou te falar | |||
Um amigo eu encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Com você eu quero sempre estar | |||
De agora para sempre | |||
Juntos vamos ficar | |||
Nada vai nos separar (nada vai nos separar!)</ab> | |||
| <ab>You have been a good friend | |||
You're with me for a long time | |||
Friends always go and come back | |||
It's always this way | |||
It doesn't matter how much time | |||
We'll be together | |||
Believe me | |||
From now and forever | |||
We'll be together | |||
Nothing will separate us (separate!) | |||
I'm sure | |||
And I'll tell you | |||
I've found a friend | |||
I won't leave you | |||
I want to always be with you | |||
From now and forever | |||
We'll be together | |||
Nothing will separate us (nothing will separate us!)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[2.B.A. Master|Para Ser um Mestre]]==== | |||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>[[Poké Ball|PokéBola]] vai! Vai! Uou! | |||
Sou o único que pode ser um [[Pokémon Master|Mestre Pokémon]] | |||
Eu sou o único que pode aguentar | Eu sou o único que pode aguentar | ||
Line 5,994: | Line 6,186: | ||
===[[No Matter What|Pode apostar]]=== | ===[[No Matter What|Pode apostar]]=== | ||
[[File: | [[File:M23 EDE.png|thumb|250px|Pode apostar]] | ||
This ending was sung by Ana Clara Bastos and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário. | |||
{{Schemetable|Galar}} | {{Schemetable|Galar}} | ||
! Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
Line 6,071: | Line 6,263: | ||
I'm the color that clears the sky | I'm the color that clears the sky | ||
And sets the sun in the | And sets the sun in the firmament | ||
You can bet! | You can bet! | ||
Line 6,813: | Line 7,005: | ||
|} | |} | ||
===In ''[[DP141|Challenging a Towering Figure!]]''=== | ====In ''[[DP141#Dub edits|Challenging a Towering Figure!]]''==== | ||
[[File:DP141.png|thumb|200px|''Challenging a Towering Figure!'']] | [[File:DP141.png|thumb|200px|''Challenging a Towering Figure!'']] | ||
<!--This song was sung by ??? --> | <!--This song was sung by ??? --> | ||
Line 7,000: | Line 7,192: | ||
|} | |} | ||
== | ===[[Song of Zarude|Canção do Zarude]]=== | ||
===[[ | [[File:Song of Zarude.png|thumb|250px|Canção Zarude]] | ||
This song was sung by Matheus De Luca and Heitor Pitombo and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário. | |||
{{Schemetable| | ====Movie Version==== | ||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Cantem, Zarude | ||
Somos mais fortes | |||
Não temos medo | |||
Za-Za-Zarude | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
O chão bebe da água | |||
A água nutre as raízes | |||
O sol brilha no topo | |||
Gravetos viram floresta | |||
Uh! Tá ouvindo? | |||
Passos e mais passos | |||
Uh! Tá ouvindo? | |||
Vozes e mais vozes | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
| <ab> | Sempre nas sombras | ||
Da Árvore do Coração</ab> | |||
| <ab>Sing, Zarude | |||
We are stronger | |||
We are not afraid | |||
Za-Za-Zarude | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
The ground drinks the water | |||
The water nourishes the roots | |||
The sun shines at the top | |||
Sticks become forest | |||
Uh! Are you listening? | |||
Steps and more steps | |||
Uh! Are you listening? | |||
Voices and more voices | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Always in the shadows | |||
Of the Heart Tree</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ====Reprise==== | ||
{{Schemetable|Galar}} | |||
= | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Cantem, Zarude | ||
Somos mais fortes | |||
Não temos medo | |||
Za-Za-Zarude | |||
Cantem, Zarude | |||
Raízes que nos unem | |||
Eternamente | |||
Za-Za-Zarude | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
Nós somos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
O chão bebe da água | |||
A água nutre as raízes | |||
O sol brilha no topo | |||
O | Gravetos viram floresta | ||
O chão bebe da água | |||
A água nutre as raízes | |||
O sol brilha no topo | |||
Gravetos viram floresta | |||
Uh! Tá ouvindo? | |||
Passos e mais passos | |||
Uh! Tá ouvindo? | |||
Vozes e mais vozes | |||
Somos todos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
Somos todos o pulso da selva | |||
Levantem suas vozes | |||
Somos todos o pulso da selva | |||
Sempre nas sombras | |||
Da Árvore do Coração</ab> | |||
| <ab>Sing, Zarude | |||
We are stronger | |||
We are not afraid | |||
Za-Za-Zarude | |||
Sing, Zarude | |||
Roots that unite | |||
Eternally | |||
Za-Za-Zarude | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
The ground drinks the water | |||
The water nourishes the roots | |||
The sun shines at the top | |||
Sticks become forest | |||
The ground drinks the water | |||
The water nourishes the roots | |||
The sun shines at the top | |||
Sticks become forest | |||
Uh! Are you listening? | |||
Steps and more steps | |||
Uh! Are you listening? | |||
Voices and more voices | |||
We are all the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
We are all the pulse of the jungle | |||
Raise your voices | |||
We are all the pulse of the jungle | |||
Always in the shadows | |||
Of the Heart Tree</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[My New Friends|Novos Amigos Meus]]=== | |||
[[File:My New Friends.png|thumb|250px|Meus Novos Amigos Meus]] | |||
This song was sung by Chris Bastos and written by Matheus De Luca, with musical production by Vinicius Sá and sound engineering by Marcelo Calvário. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Lugares mil | |||
Que eu quero te mostrar, sim | |||
Parece que | |||
A gente se conhece | |||
Se eu posso você poderá também | |||
Relaxa, nenhum plano a gente tem | |||
Pra quê? | |||
Eu | Lições pra ter | ||
Eu te passo as dicas | |||
Você vai ver | |||
Tudo se descomplica | |||
Compartilhando aquilo que puder | |||
Nas aventuras que o amanhã trouxer! | |||
Oh oh oh | |||
Todo mundo junto | |||
Não quero dizer adeus | |||
Oh oh | |||
Nada que supere | |||
Sair pra se aventurar | |||
Com novos amigos meus | |||
Yeah yeah | |||
Oh oh oh | |||
Nada que supere | |||
Vivendo pra aproveitar | |||
Com novos amigos meus</ab> | |||
| <ab>Thousand places | |||
I want to show you, yes | |||
Looks like | |||
we know each other | |||
If I can you can too | |||
Relax, we have no plans | |||
What for? | |||
Lessons to have | |||
I'll give you the tips | |||
You will see | |||
Everything uncomplicates | |||
Sharing what you can | |||
In the adventures that tomorrow will bring! | |||
Oh oh oh | |||
Everybody together | |||
I don't want to say goodbye | |||
Oh oh | |||
Nothing that surpasses | |||
Going out to adventure | |||
With new friends of mine | |||
Yeah yeah | |||
Oh oh oh | |||
Nothing that surpasses | |||
Living to enjoy | |||
With new friends of mine</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Songs played in specials== | |||
===[[Pokémon Chronicles theme|Tema de Pokémon Crônicas]]=== | |||
This opening was sung by Nil Bernardes and the narration by Fábio Moura. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Vou pegar! | |||
Vou pegar! | |||
Vou pegar todos! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Vou pegar! | |||
Vou pegar! | |||
Vou pegar todos! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
Velhos amigos. Novas aventuras. | |||
Histórias do mundo Pokémon nunca vistas antes. | |||
I' | P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | ||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>I'll catch! | |||
I'll catch! | |||
I'll catch 'em all! | |||
Pokémon! | |||
I'll catch! | |||
I'll catch! | |||
I'll catch 'em all! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
Old friends. New adventures. | |||
Never before seen stories from the Pokémon world. | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ==CD:s== | ||
This song was sung by | ===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon: Para Ser um Mestre]]=== | ||
[[File:2BA Master Brazilian Portuguese CD.png|thumb|250px|Pokémon: Para Ser um Mestre]] | |||
====[[2.B.A. Master|Para Ser um Mestre]]==== | |||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>VAI! VAI! UOU! | ||
Sou o único que pode ser um mestre Pokémon | |||
Há, há, há! | |||
Eu quero ser o único que pode agüentar | |||
O teste de ser o melhor | |||
Manter o pique | |||
Empenhar, ser o Mestre | |||
Uou, uou, uou! | |||
Habilidade tem que ter | |||
E não posso parar | |||
150 Pokémons | |||
Pelo mundo procurar e capturar | |||
(Todos os Pokémons) | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história | |||
PokéBola vai! Vai! Quero ouvir cantar | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Isso é tudo sobre a evolução do Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
A PokéBola vai! Vai! | |||
Pokémon! | |||
Pego a {{tt|insígnia|"insignia" in the lyrics}} e a PokéBola | |||
Há! Tenho agora Pikachu | |||
Para me ajudar temos que pegar | |||
Temos que pegar! | |||
E, tudo sobre a evolução do Pokémon | |||
O treinamento sendo parte do fenômeno | |||
Ser um grande Mestre eu vou... Há! | |||
Equipe Rocket vai chegar | |||
Primeiro vamos conhecer os tipos diferentes | |||
Capim, Fogo, Solo, Chama, Elétrico, | |||
Água, Pedra, Voador, Gelo, Normal, Micróbio, | |||
Fantasma, Lutador e Dragão... | |||
Não esqueça o Psíquico! | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história | |||
PokéBola vai! Vai! Quero ouvir | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Eu já lancei a bola | |||
É tudo sobre a evolução do Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
| | {{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | ||
{{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | |||
{{tt|Vou ser um Mestre Pokémon|not present in the lyrics}} | |||
Huummm... é impressionante | |||
Agora você alcançou o platô | |||
Mas ainda não é um herói | |||
Você está pronto para derrotar a elite | |||
Posso esperar que sobreviva contra seu rival | |||
Há, há, há, não se esqueça | |||
Temos que pegá-los | |||
Mostre-me o que você tem | |||
PokéBola vai! Vai! {{tt|Pokémon|"PokéBola" in the lyrics}} | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história (×4) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na (×4) | |||
Vou ser um Mestre Pokémon</ab> | |||
| <ab>GO! GO! OOH! | |||
I'm the only one that can be a [[Pokémon Master]] | |||
Ha, ha, ha! | |||
I want to be the only one who can endure | |||
The test of being the best | |||
Keep up | |||
Work hard, be a Master | |||
Whoa, whoa, whoa! | |||
You got to have skill | |||
I'll | And I can't stop | ||
[[Generation I|150 Pokémon]] | |||
I'll search and catch around the world | |||
(All of the Pokémon) | |||
To be a Master... Pokémon Master | |||
I'm going to write a new story | |||
[[Poké Ball]] go! Go! I want to listen you singing | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
This is everything about the [[evolution]] of Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
The Poké Ball goes! Go! | |||
Pokémon! | |||
I | I grab the [[badge]] and the Poké Ball | ||
| | Ha! I now have {{AP|Pikachu}} | ||
To help me, [[Gotta catch 'em all!|we have to catch]] | |||
We have to catch! | |||
And, everything about the evolution of Pokémon | |||
The training being part of the phenomenon | |||
{{ | I'll be a great Master... Ha! | ||
{{TRT}} will come | |||
Let's first get to know the differetn types | |||
| | {{t|Grass}}, {{t|Fire}}, {{t|Ground}}, {{t|Poison|Flame}}, {{t|Electric}}, | ||
| | {{t|Water}}, {{t|Rock|Stone}}, {{t|Flying}}, {{t|Ice}}, {{t|Normal}}, {{t|Bug|Microbe}}, | ||
{{t|Ghost}}, {{t|Fighting}}, and {{t|Dragon}}... | |||
Don't forget {{t|Psychic}}! | |||
To be a Master... Pokémon Master | |||
I'm going to write a new story | |||
To be a Master... Pokémon Master | |||
I'm going to write a new story | |||
[[Poké Ball]] go! Go! I want to listen | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
I've already thrown the ball | |||
It's everything the evolution of Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
{{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | |||
{{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | |||
{{tt|I'm going to be a Pokémon Master|not present in the lyrics}} | |||
Huummm... that's impressive | |||
Now you've reached the [[Indigo Plateau|Plateau]] | |||
But you're not yet a hero | |||
Are you ready to defeat the [[Elite Four|elite]] | |||
Can I expect you to survive against your [[rival]] | |||
Ha, ha, ha, don't forget | |||
We have to catch them | |||
Show me what you've got | |||
Poké Ball go! Go! {{tt|Pokémon|"Poké Ball" in the lyrics}} | |||
To be a Master... Pokémon Master | |||
I'm going to write a new story (×4) | |||
( | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na (×4) | |||
I'm going to be a Pokémon Master</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Viridian City|A Cidade de Verídian]]==== | |||
This song was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Agora eu vou, agora eu vou | |||
Agora eu vou, agora eu vou | |||
Agora eu | Agora eu vou para Verídian | ||
Pra Cidade de Verídian, agora eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian... Ye, ye | |||
Agora eu vou | |||
Temos um time e não cansamos de treinar | |||
Ficando {{tt|mais|only in the lyrics}} forte agora estou | |||
Eu estou... eu estou | |||
Temos um plano pela floresta vamos entrar | |||
Alguns Pokémons colecionar | |||
Temos que pegar, temos que pegar | |||
Nosso treinamento é cada vez melhor | |||
E sempre juntos | |||
O caminho eu já sei de cor | |||
Oh, agora eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Agora eu vou | |||
E no caminho vou encontrar | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Muitos amigos pra me ajudar | |||
Tenho que chegar... Tenho que chegar | |||
Tenho que chegar | |||
Em Verídian | |||
Agora estou vendo um novo horizonte | |||
Um dia voltarei a Pallet, eu sei | |||
Voltarei, voltarei | |||
Oh, estou me tornando um grande treinador | |||
E ser o primeiro logo eu vou | |||
Nosso treinamento é cada vez melhor | |||
E sempre juntos o caminho eu já sei de cor | |||
Agora eu vou | |||
Pra Cidade de Verídian | |||
{{tt|Agora eu vou para Verídian|not present in the lyrics}} | |||
Pra cidade de Verídian eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Ficando forte agora estou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Ser o primeiro logo eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Muitos amigos vão me ajudar | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Eu vou, eu vou, eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Eu vou, eu vou, eu vou</ab> | |||
| <ab>Now I'll go, now I'll go | |||
Now I'll go, now I'll go | |||
Now I | Now I'll go to Viridian | ||
To [[Viridian City]], now I'll go | |||
Now I'll go to Viridian... Yeah, yeah | |||
Now I'll go | |||
We have a team and we don't get tired of training | |||
I'm now getting strong{{tt|er|only in the lyrics}} | |||
I am... I am | |||
We have a plan, we'll enter [[Viridian Forest|the forest]] | |||
Collect some Pokémon | |||
We have to catch, we have to catch | |||
Our training is better each time | |||
And always together | |||
I already know the road by heart | |||
I'll | Oh, now I'll go | ||
Now I'll go to Viridian | |||
Now I'll go | |||
And I'll find along the way | |||
Now I'll go to Viridian | |||
Many friends to help me | |||
I have to get there... I have to get there | |||
I have to get there | |||
To Viridian | |||
Now I | Now I'm seeing a new horizon | ||
Someday I'll get back to Pallet, I know | |||
I'll get back, I'll get back | |||
I | |||
Oh, I'm becoming a great Trainer | |||
And I'll soon by the first one | |||
Our training is better each time | |||
And always together I already know the road by heart | |||
Now I'll go | |||
To Viridian City | |||
Now I | {{tt|Now I'll go to Viridian|not present in the lyrics}} | ||
I'll go to Viridian City | |||
Now I'll go to Viridian | |||
I'm now getting stronger | |||
Now I'll go to Viridian | |||
I'll soon by the first one | |||
Now I'll go to Viridian | |||
Many friends will help me | |||
Now I'll go to Viridian | |||
I'll go, I'll go, I'll go | |||
Now I | Now I'll go to Viridian | ||
I'll go, I'll go, I'll go</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[What Kind of Pokémon Are You?|Que Tipo de Pokémon Que É Você?]]==== | ||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
Line 7,530: | Line 7,768: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | ||
Seus segredos desvendar | |||
Será que sente emoção | |||
Terá no peito um coração | |||
Eu preciso saber... | |||
Que Pokémon que é você? | |||
Aham! Diga pra mim | |||
Yéé! | |||
Diga, aham! | |||
Será do tipo normal como Jigglypuff | |||
FANTASMAGÓRICO Gengar talvez será | |||
Thunderbolt é um ELÉTRICO ataque | |||
Talvez consiga CAPIM por um Marowak | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Não me transforme num INSETO, pois | |||
A vitória é fácil para um VOADOR | |||
Boa sorte com o Muk e seu gás LETAL | |||
Faça um movimento errado e se dará mal | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção | |||
Terá no peito um coração | |||
Eu preciso saber... | |||
Que Pokémon que é você? | |||
Maior que o FOGO - vá Flareon! | |||
Vencendo o GELO será número um | |||
ÁGUA é melhor se você ficar esperto | |||
Mewtwo é a melhor aposta, certo? | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Vamos lá! | |||
Hitmonlee é a chave para o seu HUMOR | |||
Com um Geodude faça ROCK 'n roll | |||
Dratini vem primeiro se escolher o DRAGÃO | |||
Se quer vencer, a evolução é a solução | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção | |||
Terá no peito um coração | |||
Eu preciso saber... | |||
Que Pokémon que é você? | |||
(Yeah, hum) | |||
Se treinar você irá conseguir, vai conseguir | |||
Pra ser um Mestre você deve insistir (deve insistir) | |||
É só falar... Agora tenho que pegar | |||
Vou pegar um Pokémon (é) | |||
Que Pokémon que é você | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção? | |||
Terá no peito um coração? | |||
Eu preciso saber | |||
Que Pokémon que é você? | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção? | |||
Terá no peito um coração? | |||
Eu preciso saber | |||
Que Pokémon que é você? | |||
(Whoo-oo!) | |||
(Será do tipo normal como Jigglypuff) | |||
(FANTASMAGÓRICO Gengar talvez será) | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
(Thunderbolt é um ELÉTRICO ataque) | |||
I | Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você</ab> | ||
| <ab>Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know... | |||
What Pokémon are you? | |||
Aham! Say it to me | |||
Yeah! | |||
Say it, aham! | |||
Are you of the {{t|Normal}} type like {{p|Jigglypuff}} | |||
Maybe you are the {{t|Ghost|GHOSTLY}} {{p|Gengar}} | |||
{{m|Thunderbolt}} is an {{t|Electric|ELECTRIC}} attack | |||
Maybe you'll get {{t|Grass|GRASS}} for a {{p|Marowak}} | |||
I | Now I want to know what Pokémon are you | ||
Don't transform me in to an {{t|Bug|INSECT}}, because | |||
The victory is easy for a {{t|Flying|FLYING}} | |||
{{ | Good luck with {{p|Muk}} and its {{m|Poison Gas|LETAL gas}} | ||
Make a wrong move and you'll get into trouble | |||
| | |||
| | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets (unveil) | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know... | |||
What Pokémon are you? | |||
Bigger than the {{t|Fire|FIRE}} - go Flareon! | |||
Winning the {{t|Ice|ICE}} you'll be number one | |||
{{t|Water|WATER}} is better if you get smart | |||
{{p|Mewtwo}} is the best bet, right? | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Let's go! | |||
Hitmonlee is the key to your HUMOR | |||
With a {{p|Geodude}} do {{t|Rock|ROCK}} 'n roll | |||
{{p|Dratini}} comes first if you choose the {{t|Dragon|DRAGON}} | |||
If you want to win, the [[evolution]] is the solution | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets (unveil) | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know... | |||
What Pokémon are you? | |||
(Yeah, hum) | |||
If you train, you'll succeed, will succeed | |||
( | To be a Master you have to insist (have to insist) | ||
Just say... Now I have to catch | |||
( | I'll catch a Pokémon (yeah) | ||
What Pokémon are you | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets (unveil) | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know | |||
What Pokémon are you? | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets (unveil) | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know | |||
What Pokémon are you? | |||
(Whoo-oo!) | |||
(Are you of the {{t|Normal}} type like {{p|Jigglypuff}}) | |||
(Maybe you are the {{t|Ghost|GHOSTLY}} {{p|Gengar}}) | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
({{m|Thunderbolt}} is an {{t|Electric|ELECTRIC}} attack) | |||
( | |||
Now I want to know what Pokémon are you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[My Best Friends|Meus Melhores Amigos]]==== | |||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Estarei sempre com você | |||
É assim que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Nós estamos juntos para sempre | |||
Aventuras temos pela frente | |||
Enfrentamos todos juntos os perigos | |||
Um grande time de grandes amigos | |||
Não há o que temer | |||
Se estamos unidos | |||
Sem medo das sombras | |||
Que eu sei vão vir | |||
Tentar conquistar | |||
O que se perdeu | |||
Você e eu | |||
Estarei sempre com você | |||
É assim que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Huumm! Ye, ye! | |||
É bom sentir a amizade | |||
É como o sol que queima | |||
E faz tudo se ver | |||
Sorrir é melhor | |||
Por existir vamos sorrir, oh! | |||
Estarei (estarei!) sempre com você (com você!) | |||
É assim (é assim!) que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
! | Seu amigo ser pra valer | ||
Me | Me lembro do momento | ||
Que nos conhecemos | |||
Eu jamais vou esquecer | |||
Eu sei, agora tudo bem | |||
Para sempre bons amigos | |||
Nós iremos ser | |||
Estarei (estarei!) sempre com você (com você!) | |||
É assim (é assim!) que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Estarei (estarei!) sempre com você | |||
É assim que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Estarei sempre com você</ab> | |||
| <ab> | | <ab>I'll always be with you | ||
That's how it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
We're together forever | |||
We have adventures ahead | |||
We face all together the dangers | |||
A great team of great friends | |||
If | There's nothing to fear | ||
If we're united | |||
Without fear of the shadows | |||
That I know will come | |||
Try to conquer | |||
What has been lost | |||
You and me | |||
It | I'll always be with you | ||
That's how it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
I know I'll | Be your friend for real | ||
Huumm! Yeah, yeah! | |||
It's good to feel the friendship | |||
It's like the sun that burns | |||
And make everything able to be seen | |||
Smiling is better | |||
For existing let's smile, oh! | |||
I'll be (I'll be!) always with you (with you!) | |||
That's how (that's how!) it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
I remember the moment | |||
In which we met | |||
I'll never forget | |||
I know, now everything's alright | |||
Forever good friends | |||
We'll be | |||
I'll be (I'll be!) always with you (with you!) | |||
That's how (that's how!) it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
I'll be (I'll be!) always with you | |||
That's how it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
I'll always be with you</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====[[ | ====[[Everything Changes|Tudo Muda]]==== | ||
This song was sung by | This song was sung by Soraya, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Bate forte seu coração | ||
Um tic tac no ar é emoção | |||
Você sente evoluir | |||
Há tanta coisa mudando sem sentir | |||
Tudo muda e você também | |||
Tudo que se conquistar | |||
Igual jamais será | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo muda em segundos | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Porque assim é o mundo | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo vai mudar em todo lugar | |||
Mesmo sem perceber | |||
Tudo muda em você | |||
( | Se você não olhar pra trás | ||
Não vai sentir a falta que te faz | |||
(Que te faz, que te faz, te faz) | |||
Sua sorte você lançou | |||
Como num jogo de dados você jogou | |||
(Oh, você jogou) | |||
E a cada passo que você dá | |||
(E a cada passo que você dá) | |||
Um novo lugar você poderá | |||
No caminho encontrar | |||
Hey, hey! | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo muda em segundos | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Porque assim é o mundo | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo vai mudar em todo lugar | |||
Mesmo sem perceber | |||
Tudo muda em você | |||
(Ei, está mudando) | |||
(Às vezes, a gente nem percebe) | |||
(Tudo muda em todo lugar) | |||
(Pikachu) | |||
Uou, uou, uou! | |||
E a cada passo que você dá | |||
Um novo lugar você poderá | |||
No caminho encontrar | |||
Hey, hey! | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo muda em segundos (muda!) | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Porque assim é o mundo (muda!) | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo vai mudar em todo lugar | |||
A | Mesmo sem perceber | ||
Tudo muda em você</ab> | |||
| <ab>You heat beats hard | |||
A tic tac in the air is the thrill | |||
You feel it [[evolution|evolving]] | |||
There are many things changing without you feeling it | |||
Everything changes and you too | |||
Everything you conquer | |||
Will never be the same | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything changes in seconds | |||
I know everything changes, changes | |||
Because that's how the world is | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything will change everywhere | |||
Without you even noticing it | |||
Everything changes in you | |||
If you don't look back | |||
It won't feel the absence that it makes you feel | |||
(That it makes you feel, that it makes you feel, makes you feel) | |||
You've thrown your luck | |||
You've played like in a dice game | |||
(Oh, you've played) | |||
And each step you take | |||
( | (And each step you take) | ||
A new place you can | |||
Encounter along the way | |||
Hey, hey! | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything changes in seconds | |||
I know everything changes, changes | |||
Because that's how the world is | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything will change everywhere | |||
Without you even noticing it | |||
Everything changes in you | |||
(Hey, it's changing) | |||
(Sometimes we don't even notice) | |||
(Everything changes everywhere) | |||
(Pikachu) | |||
Whoa, whoa, whoa! | |||
And each step you take | |||
A new place you can | |||
Encounter along the way | |||
Hey, hey! | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything changes in seconds (changes!) | |||
I know everything changes, changes | |||
Because that's how the world is (changes!) | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything will change everywhere | |||
Without you even noticing it | |||
Everything changes in you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu)]]==== | |||
This song was sung by Soraya, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Me dói demais só em pensar em te deixar | |||
E jamais esquecerei o dia | |||
Em que eu conheci você | |||
Eu aprendi a te amar | |||
E pensei que seria até o fim | |||
E sem você perto de mim | |||
Seguirei meu caminho, agora sozinho | |||
Me dói demais | |||
Meu coração vai sofrer | |||
Quando eu olhar nos olhos teus | |||
Sei vou chorar ao te dizer adeus | |||
Se tem que ser assim será | |||
As lembranças dos momentos vão ficar | |||
E o coração jamais esquecerá | |||
Eu vou mentir quando disser: tudo bem | |||
Sozinho vou seguindo | |||
Mas é melhor você ficar | |||
Se é esse o destino | |||
Só me resta aceitar | |||
Me dói demais | |||
Meu coração vai sofrer | |||
Quando eu olhar nos olhos teus | |||
Sei vou chorar ao te dizer adeus | |||
Sei vou chorar ao te dizer adeus</ab> | |||
| <ab>It hurts me so much just thinking about leaving you | |||
And I'll never forget the day | |||
I got to know you | |||
I learned to love you | |||
And I thought it would be this way until the end | |||
And without you near me | |||
I'll follow my way, now alone | |||
It hurts me so much | |||
My heart will suffer | |||
When I look at your eyes | |||
I know I'll cry when I say goodbye to you | |||
If it has to be this way, it will be | |||
The | The memories of the moments will stay | ||
And the heart will never forget | |||
I'll lie when I say: all right | |||
I'll be following alone | |||
But it's better for you to stay | |||
If that's the destiny | |||
I can only accept | |||
It hurts me so much | |||
My heart will suffer | |||
When I look at your eyes | |||
I know I'll cry when I say goodbye to you | |||
I know I'll cry when I say goodbye to you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
Pokémon! | ====[[Pokémon (Dance Mix)]]==== | ||
This song was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
Pokémon! | ! Brazilian Portuguese | ||
Pokémon, | ! English | ||
|- | |||
| <ab>Pokémon! Pokémon! | |||
Ou, yé! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
(Pokémon!) A viagem começou, (Pokémon!) tá na hora (Pokémon!) | |||
Os amigos vão vencer, (Pokémon!) é agora | |||
A grande força está nas mãos | |||
Eles vão evoluir | |||
Um mundo mágico pra conquistar | |||
Você pode ser um Mestre se tentar | |||
Pokémon! Pokémon! Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! | |||
Quando enfrentar (Pokémon!) os perigos (Pokémon!) | |||
Sempre contará (Pokémon!) com os amigos (Pokémon!) | |||
Ou, yé! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
É ter o poder | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
É ter o poder | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Ye, ye, ye, yeee! | |||
A jornada é longa eu sei | |||
Vai ser grande a emoção | |||
Muitos segredos desvendar | |||
Ser um grande Mestre Pokémon | |||
Pokémon! (Uuuh! Aaah!) Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! (Aaah!) | |||
Po-ké-mon! | |||
! | |||
! | |||
Ou, yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
A viagem começou | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, ou yé! | |||
Pokémon! (Poder! Poder! Poder!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! (Poder!) | |||
Pokémon! | |||
(Poder! Poder!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! Pokémon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
( | (Pokémon!) The journey started, (Pokémon!) it's about time (Pokémon!) | ||
The friends will win, (Pokémon!) it's now | |||
The great force is in the hands | |||
They're going to evolve | |||
A magic world to conquer | |||
You can be a Master if you try | |||
Pokémon! Pokémon! Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! | |||
When you face (Pokémon!) the dangers (Pokémon!) | |||
You'll always count (Pokémon!) with the friends (Pokémon!) | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Yeah, yeah, yeah, yeeeah! | |||
The journey is long, I know | |||
The thrill will be great | |||
Unveil many secrets | |||
Be a great [[Pokémon Master]] | |||
Pokémon! (Uuuh! Aaah!) Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! (Aaah!) | |||
Po-ké-mon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
The journey started | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, oh yeah! | |||
Pokémon! (Power! Power! Power!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! (Power!) | |||
Aí vem problema... | Pokémon! | ||
(Power! Power!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Double Trouble (Team Rocket)|Muitos Problemas (Equipe Rocket)]]==== | |||
This song was sung by Soraya and Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>(Tenho uma ordem! | |||
Eu quero Pikachu e a hora é agora!) | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Nós só queremos o mundo conquistar | |||
Problemas nós vamos criar | |||
Eu serei rei | |||
Terei poder | |||
Coringa do crime... Eu vou ser | |||
Aí vem problema (Aí vem problema) | |||
Problema em dobro (Problema em dobro) | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Espalhar no mundo a devastação | |||
Reunir os povos da nossa nação | |||
Denunciar os males que o amor traz | |||
Sempre conquistando e querendo mais | |||
Jessy, James | |||
Equipe Rocket | A Equipe Rocket vai decolar | ||
Então prepare-se para lutar | |||
Equipe Rocket | Equipe Rocket | ||
Line 8,095: | Line 8,441: | ||
Mais problemas eles trazem | Mais problemas eles trazem | ||
(Uuuu) | |||
Equipe Rocket | Equipe Rocket (Equipe Rocket!) | ||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | Traz problemas, só problemas, trapaceiros | ||
Mais problemas eles trazem | Mais problemas eles trazem | ||
( | (Uuuu) | ||
Só pra pegar o Pikachu | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
A Equipe Rocket gosta do mal | |||
Cometem loucuras pra ter um Pokémon | |||
Sou malvada | |||
Eu sou um peste | |||
Você faz parte do meu plano mestre | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros (Ah, problemas!) | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | (Uuuu) | ||
Equipe Rocket (Equipe Rocket!) | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros (trapaceiros!) | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | (Uuuu) | ||
Só pra pegar o Pikachu | |||
Não desistiremos | |||
E sempre estaremos | |||
Fazendo alguma coisa errada | |||
Falsificaremos, só destruiremos | |||
Nós queremos pegar o Pikachu | |||
Este é um plano genial! Precisava dizer isso a mim mesma | |||
Nem, mesmo nós poderíamos fazer melhor, Jessie | |||
Mas o que está acontecendo? Eles estão vindo | |||
Aí vem problema... | |||
I' | Equipe Rocket | ||
I' | Traz problemas, só problemas, trapaceiros | ||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Eles querem pegar o Pikachu | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Eles querem pegar o Pikachu | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Equipe!) | |||
Equipe Rocket!</ab> | |||
| <ab>(I have an order! | |||
I want Pikachu and the time is now!) | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
We just want to conquer the world | |||
We'll create problems | |||
I'll be king | |||
I'll have power | |||
Crime joker... I'll be | |||
Here comes the problem (Here comes the problem) | |||
Double problem (Double problem) | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
To spread the devastation in the world | |||
To reunite the people of ours nation | |||
To denounce the evils that love brings | |||
Always conquering and wanting more | |||
Jessie, James | |||
Team Rocket will blast off | |||
Then prepare to fight | |||
Team Rocket | Team Rocket | ||
Brings problems, only problems, cheaters | Brings problems, only problems, cheaters | ||
They bring more problems | They bring more problems | ||
(Uuuu) | (Uuuu) | ||
Team Rocket (Team Rocket!) | Team Rocket (Team Rocket!) | ||
Brings problems, only problems, cheaters | Brings problems, only problems, cheaters | ||
They bring more problems | They bring more problems | ||
(Uuuu) | (Uuuu) | ||
Just to catch Pikachu | Just to catch Pikachu | ||
We won't give up | Here comes the problem | ||
And we'll always be | Double problem | ||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
Team Rocket likes the evil | |||
They commit madness to have a Pokémon | |||
I'm evil | |||
I'm a plague | |||
You're part of my master plan | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters (Ah, problems!) | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Team Rocket (Team Rocket!) | |||
Brings problems, only problems, cheaters (cheaters!) | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Just to catch Pikachu | |||
We won't give up | |||
And we'll always be | |||
Doing something wrong | Doing something wrong | ||
We'll falsify, we'll only destroy | We'll falsify, we'll only destroy | ||
Line 10,174: | Line 10,581: | ||
P-O-K-É-M-O-N! (Come dance!) Pokémon! | P-O-K-É-M-O-N! (Come dance!) Pokémon! | ||
P-O-K-É-M-O-N! (Don't stop!) | P-O-K-É-M-O-N! (Don't stop!) | ||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | ||
Sudowoodo, Corsola, Teddiursa, Sneasel, | Sudowoodo, Corsola, Teddiursa, Sneasel, | ||
Forretress, Mantine, Pichu, Larvitar, | Forretress, Mantine, Pichu, Larvitar, | ||
Hoothoot, Miltank, Totodile, Gligar, | Hoothoot, Miltank, Totodile, Gligar, | ||
Lanturn, Skarmory, Spinarak, Tyranitar | Lanturn, Skarmory, Spinarak, Tyranitar | ||
Pokémon! | |||
Chikorita, Dunsparce, Aipom, Pupitar, | |||
Porygon2, Cyndaquil, Elekid, Raikou, | |||
Wobbuffet, Typhlosion, Granbull, (Pokémon!) | |||
Stantler, Espeon, Ledyba, Togepi | |||
I run to you whenever I need - | |||
You've got the power to protect us. (You've got power!) | |||
One thing's for sure: your magic's | |||
At the tip of my fingers when I call you. | |||
Catch 'em, | |||
Catch 'em, | |||
All the Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
Qwilfish, Ho-Oh, Azumarill, Croconaw, | |||
Snubbull, Ursaring, Yanma, Smoochum, | |||
Slowking, Blissey, Scizor, Donphan, | |||
Houndoom, Octillery, Wooper, Mareep, | |||
Hitmontop, Marill, Umbreon, Bayleef | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
Sunkern, Ledian, Girafarig, Murkrow, | |||
Remoraid, Jumpluff, Quilava, Smeargle, | |||
Swinub, Magcargo, Furret, Bellossom, | |||
Flaaffy, Entei, Meganium, Magby | |||
Xatu, Misdreavus, Togetic, Shuckle, | |||
Quagsire, Pineco, Chinchou, Feraligatr, | |||
Hoppip, Kingdra, Unown, Cleffa, (We'll catch 'em!) | |||
Suicune, Delibird, Sentret, Skiploom | |||
I want 'em all, | |||
I want 'em all, | |||
All the Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
I want 'em all, | |||
I want 'em all, | |||
All the Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Come, come dance!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Don't stop!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==[[Pokémon Kids TV]]== | |||
All songs had song direction and adaption by Bernardo Berro, translation by Juliana Martins, mixing by Lucas Mendes, with Teco Matheus, Rony Frauches, Gustavo Martins and Filipe Teofilo as capture technicians, Anderson Carvalho as technic coordinator, and Bruno Sangregório as general coordinator. | |||
===[[I Love Pikachu and Eevee|Eu Amo Pikachu e Eevee]]=== | |||
This song was sung by Stephany Custodi and Ana Menezes. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pikachu, Pikachu | |||
Todo o Pikachu | |||
Eu quero conhecer | |||
Tudo o que você é | |||
Feliz Pikachu | |||
Poderoso Pikachu | |||
Dorminhoco Pikachu | |||
Zangado Pikachu | |||
Fofinho Pikachu | |||
Encrenqueiro Pikachu | |||
Rabugento Pikachu | |||
Esquece isso, Pikachu | |||
Corra, Pikachu! | |||
Nós podemos fazer tudo | |||
Agora estamos juntos | |||
E ninguém vai nos deter | |||
Você me faz acreditar | |||
Eevee, Eevee | |||
Toda a Eevee | |||
Eu quero conhecer | |||
Tudo o que você é | |||
Feliz Eevee | |||
Poderosa Eevee | |||
Dorminhoca Eevee | |||
Zangada Eevee | |||
Fofinha Eevee | |||
Encrenqueira Eevee | |||
Rabugenta Eevee | |||
Esquece isso, Eevee | |||
Corra, Eevee! | |||
Nós podemos fazer tudo | |||
Agora estamos {{tt|juntas|subtitled as 'juntos'}} | |||
E ninguém vai nos deter | |||
Você me faz acreditar</ab> | |||
| <ab>Pikachu, Pikachu | |||
The whole Pikachu | |||
I want to get to know | |||
Everything you are | |||
Happy Pikachu | |||
Powerful Pikachu | |||
Sleepyhead Pikachu | |||
Angry Pikachu | |||
Cuddly Pikachu | |||
Troublemaker Pikachu | |||
Grumpy Pikachu | |||
Let it go, Pikachu | |||
Run, Pikachu! | |||
We can do it all | |||
Now we are together | |||
And no one is gonna stop us | |||
You make me believe | |||
Eevee, Eevee | |||
The whole Eevee | |||
I want to get to know | |||
Everything you are | |||
HappyEevee | |||
Powerful Eevee | |||
Sleepyhead Eevee | |||
Angry Eevee | |||
Cuddly Eevee | |||
Troublemaker Eevee | |||
Grumpy Eevee | |||
Let it go, Eevee | |||
Run, Eevee! | |||
We can do it all | |||
Now we are together | |||
And no one is gonna stop us | |||
You make me believe</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Halloween! Halloween!=== | |||
This song was sung by Stephany Custodi and Marcela de Barros. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Sombria e sombria é a luz da lua | |||
Coisas engraçadas acontecem na rua | |||
Cuidado, cuidado, tudo é misterioso | |||
Alguém está me seguindo? Que assombroso | |||
Abóboras sorrindo, eu consigo ver | |||
Uma sombra passou voando, quem pode ser? | |||
Acho que esbarrei em alguém, ai! Ah, não! | |||
Não vejo esse amigo já faz um tempão | |||
O meu coração bate, bate, tum-tum-tum | |||
Hoje eu quero é me preparar | |||
Um pouco de maquiagem e uma fantasia | |||
Pegue sua lanterna e a abóbora! | |||
Halloween! Pokémon! É uma festa | |||
Todo ano, todo mundo, dançando bem | |||
Halloween! Pokémon! É a nossa festa | |||
Se uns docinhos não vão nos dar | |||
Travessuras nós vamos aprontar | |||
Rápido, bem rápido, mas sem barulho | |||
Somos assustadores, ainda mais no escuro | |||
Alguns Pokémon gostam de sussurrar | |||
Outros são tão doces, não dá pra negar | |||
Brilham, brilham, brilham lâmpadas ali | |||
Fazendo as sombras desaparecerem aqui | |||
São muitas coisinhas pra nos assustar | |||
Mas eu nunca vou me amedrontar | |||
O mistério da poeira estelar | |||
E a beleza do seu olhar | |||
Você quer vir com os Pokémon, enquanto a gente | |||
Bate, bate, bate o tamborim | |||
Halloween! Halloween! Venha pra festa | |||
Esta noite, acordados vamos agitar | |||
Dusclops, Mismagius, Sableye e Gengar | |||
Todos, dançando até o fim | |||
Todo mundo é amigo aqui | |||
Halloween! Pokémon! É a nossa festa | |||
Todo ano, todo mundo, dançando bem | |||
Duskull, Banette, Mimikyu, Lampent | |||
Se uns docinhos não vão nos dar | |||
Travessuras nós vamos aprontar | |||
(Halloween! Halloween!) | |||
(Halloween! Halloween!)</ab> | |||
| <ab>The moonlight is dark and dark | |||
Funny things happen on the street | |||
Be careful, be careful, everything is mysterious | |||
Is someone following me? How astonishing | |||
Pumpkins smiling, I can see | |||
A shadow came flying, who can it be? | |||
I think I bumped into somebody, ouch! Oh, no! | |||
I don't see this friend for a long time | |||
My heart beats, beats, boom-thum-thum | |||
Today what I want is to prepare myself | |||
A bit of make-up and a costume | |||
Grab your lantern and the pumpkin! | |||
Halloween! Pokémon! It's a party | |||
Every year, everyone, dancing well | |||
Halloween! Pokémon! It's our party | |||
If they won't give us any treat | |||
We'll play some tricks | |||
Fast, very fast, but without noise | |||
We're scary, even more in the dark | |||
Some Pokémon like to whisper | |||
Others are so sweet, you can't deny | |||
Shine, shine, shine lamps there | |||
Making the shadows disappear here | |||
There are so many little things to scare us | |||
But I'll never get frightened | |||
The stardust mystery | |||
And the beauty in your look | |||
You want to come with the Pokémon, as we | |||
Beat, beat, beat the tambourine | |||
Halloween! Halloween! Come to the party | |||
This night, we'll have fun awake | |||
Dusclops, Mismagius, Sableye, and Gengar | |||
Everyone, dancing until the end | |||
Everyone is a friend here | |||
Halloween! Pokémon! It's our party | |||
Every year, everyone, dancing well | |||
Duskull, Banette, Mimikyu, Lampent | |||
If they won't give us any treat | |||
We'll play some tricks | |||
(Halloween! Halloween!) | |||
(Halloween! Halloween!)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===As Rodas do Ônibus=== | |||
This song was sung by Bernardo Berro and Marcela de Barros. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>As rodas do ônibus giram, giram | |||
giram, giram, giram, giram | |||
As rodas do ônibus giram, giram | |||
pela cidade | |||
O Cramorant diz: "passagens, por favor" | |||
"passagens, por favor", "passagens, por favor" | |||
O Cramorant diz: "passagens, por favor" | |||
pela cidade | |||
A porta do ônibus abre e fecha | |||
abre e fecha, abre e fecha | |||
A porta do ônibus abre e fecha | |||
pela cidade | |||
Os Pokémon vão pra cima e pra baixo | |||
pra cima e pra baixo, pra cima e pra baixo | |||
Os Pokémon vão pra cima e pra baixo | |||
pela cidade | |||
A buzina do ônibus faz bip, bip, bip | |||
bip, bip, bip, bip, bip, bip | |||
A buzina do ônibus faz bip, bip, bip | |||
pela cidade | |||
Os freios do ônibus chiam, chiam, chiam | |||
chiam, chiam, chiam, chiam, chiam, chiam | |||
Os freios do ônibus chiam, chiam, chiam | |||
pela cidade | |||
E os Pokémon fazem muito barulho | |||
muito barulho, muito barulho | |||
E os Pokémon fazem muito barulho | |||
o dia inteiro | |||
Os Pokémon no ônibus dormem logo | |||
dormem logo, dormem logo | |||
Os Pokémon no ônibus dormem logo | |||
o dia inteiro | |||
E a campainha faz ding, ding, ding | |||
ding, ding, ding, ding, ding, ding | |||
E a campainha faz ding, ding, ding | |||
o dia inteiro</ab> | |||
| <ab>The bus wheels spin, spin | |||
spin, spin, spin, spin | |||
The bus wheels spin, spin | |||
through the town | |||
Cramorant says: "tickets, please" | |||
"tickets, please", "tickets, please" | |||
Cramorant says: "tickets, please" | |||
through the town | |||
The bus door opens and closes | |||
opens and closes, opens and closes | |||
The bus door opens and closes | |||
through the town | |||
The Pokémon go up and down | |||
up and down, up and down | |||
The Pokémon go up and down | |||
through the town | |||
The bus horn goes beep, beep, beep | |||
beep, beep, beep, beep, beep, beep | |||
The bus horn goes beep, beep, beep | |||
through the town | |||
The bus brakes squeak, squeak, squeak | |||
squeak, squeak, squeak, squeak, squeak, squeak | |||
The bus brakes squeak, squeak, squeak | |||
through the town | |||
And the Pokémon make too much noise | |||
too much noise, too much noise | |||
And the Pokémon make too much noise | |||
all day long | |||
The Pokémon in the bus sleep right away | |||
right away, right away | |||
The Pokémon in the bus sleep right away | |||
all day long | |||
And the bell goes ding, ding, ding | |||
ding, ding, ding, ding, ding, ding | |||
And the bell goes ding, ding, ding | |||
all day long</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Brilha, Brilha Estrelinha=== | |||
This song was sung by Stephany Custodi. The first two verses of this song were sung by {{Ash}} and {{Delia}} in ''[[JN030|Betrayed, Bothered, and Beleaguered!]]''. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Brilha, brilha, estrelinha, | |||
quero ver você brilhar | |||
Lá no céu, pequenininha | |||
Voando com Charizard | |||
Brilha, brilha, estrelinha, | |||
quero ver você brilhar | |||
Brilha, brilha, estrelinha, | |||
quero ver você brilhar | |||
Lá no céu, pequenininha | |||
Voando com Charizard | |||
Brilha, brilha, estrelinha, | |||
quero ver você brilhar</ab> | |||
| <ab>Twinkle, twinkle, little star, | |||
I want to see you twinkle | |||
There in the sky, so tiny small | |||
Flying with Charizard | |||
Twinkle, twinkle, little star, | |||
I want to see you twinkle | |||
Twinkle, twinkle, little star, | |||
I want to see you twinkle | |||
There in the sky, so tiny small | |||
Flying with Charizard | |||
Twinkle, twinkle, little star, | |||
I want to see you twinkle</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===O velho MacDonald tinha uma fazenda=== | |||
This song was sung by Ana Menezes. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Torchic, iaiaoh | |||
Torchic pra cá, Torchic pra lá | |||
Torchic aqui, Torchic ali | |||
Torchic por todo lugar | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Psyduck, iaiaoh | |||
Psyduck pra cá, Psyduck pra lá | |||
Psyduck aqui, Psyduck ali | |||
Psyduck por todo lugar | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Fearow, iaiaoh | |||
Fearow pra cá, Fearow pra lá | |||
Fearow aqui, Fearow ali | |||
Fearow por todo lugar | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Spoink, iaiaoh | |||
Spoink pra cá, Spoink pra lá | |||
Spoink aqui, Spoink ali | |||
Spoink por todo lugar | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Miltank, iaiaoh | |||
Miltank pra cá, Miltank pra lá | |||
Miltank aqui, Miltank ali | |||
Miltank por todo lugar | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh | |||
E na fazenda tinha Mudabray<sic>, iaiaoh | |||
Mudabray<sic> pra cá, Mudabray<sic> pra lá | |||
Mudabray<sic> aqui, Mudabray<sic> ali | |||
Miltank por todo lugar | |||
"Spoink-Spoink-Spoink", "Miltank-Miltank" | |||
"Spoink-Spoink", "Miltank", "Spoink-Spoink", "Miltank" | |||
"Fearow-Fearow", "Fearow-Fearow" | |||
"Miltank", "Fearow", "Miltank", "Fearow" | |||
"Psyduck-duck", "Psyduck-duck" | |||
"Fearow", "Psyduck", "Fearow", "Psyduck" | |||
"Torchic-chic", "Torchic-chic" | |||
"Psyduck", "Torchic" | |||
"Fearow", "Torchic" | |||
O velho Macdonald tinha uma fazenda, iaiaoh</ab> | |||
| <ab>Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Torchic, iaiaoh | |||
Torchic here, Torchic there | |||
Torchic here, Torchic there | |||
Torchic everywhere | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Psyduck, iaiaoh | |||
Psyduck here, Psyduck there | |||
Psyduck here, Psyduck there | |||
Psyduck everywhere | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Fearow, iaiaoh | |||
Fearow here, Fearow there | |||
Fearow here, Fearow there | |||
Fearow everywhere | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Spoink, iaiaoh | |||
Spoink here, Spoink there | |||
Spoink here, Spoink there | |||
Spoink everywhere | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Miltank, iaiaoh | |||
Miltank here, Miltank there | |||
Miltank here, Miltank there | |||
Miltank everywhere | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh | |||
And in the farm there were Mudabray<sic>, iaiaoh | |||
Mudabray<sic> here, Mudabray<sic> there | |||
Mudabray<sic> here, Mudabray<sic> there | |||
Miltank everywhere | |||
"Spoink-Spoink-Spoink", "Miltank-Miltank" | |||
"Spoink-Spoink", "Miltank", "Spoink-Spoink", "Miltank" | |||
"Fearow-Fearow", "Fearow-Fearow" | |||
"Miltank", "Fearow", "Miltank", "Fearow" | |||
"Psyduck-duck", "Psyduck-duck" | |||
"Fearow", "Psyduck", "Fearow", "Psyduck" | |||
"Torchic-chic", "Torchic-chic" | |||
"Psyduck", "Torchic" | |||
"Fearow", "Torchic" | |||
Old Macdonald had a farm, iaiaoh</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Se você está feliz=== | |||
This song was sung by Stephany Custodi. | |||
{{Schemetable|LGPE}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz | |||
E quer mostrar pra todo mundo | |||
Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz, bata os pés | |||
Se você está feliz, bata os pés | |||
Se você está feliz | |||
E quer mostrar pra todo mundo | |||
Se você está feliz, bata os pés | |||
Se você está feliz, pule alto | |||
Se você está feliz, pule alto | |||
Se você está feliz | |||
E quer mostrar pra todo mundo | |||
Se você está feliz, pule alto | |||
Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz, bata os pés | |||
Se você está feliz | |||
E quer mostrar pra todo mundo | |||
Se você está feliz, pule alto | |||
Se você está feliz, faça os três | |||
Se você está feliz, faça os três | |||
Se você está feliz | |||
E quer mostrar pra todo mundo | |||
Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz, bata palmas | |||
Se você está feliz, bata palmas</ab> | |||
| <ab>If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy | |||
And want to show it to everyone | |||
If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy, stomp your feet | |||
If you're happy, stomp your feet | |||
If you're happy | |||
And want to show it to everyone | |||
If you're happy, stomp your feet | |||
If you're happy, jump high | |||
If you're happy, jump high | |||
If you're happy | |||
And want to show it to everyone | |||
If you're happy, jump high | |||
If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy, stomp your feet | |||
If you're happy | |||
And want to show it to everyone | |||
If you're happy, jump high | |||
If you're happy, do the three | |||
If you're happy, do the three | |||
If you're happy | |||
And want to show it to everyone | |||
If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy, clap your hands | |||
If you're happy, clap your hands</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ==See also== | ||
*[[Pokémon in Brazil]] | *[[Pokémon in Brazil]] | ||
Line 10,256: | Line 11,180: | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists of anime themes]] |
edits