Human: Difference between revisions

m (→‎Occupations: Update name of first partner Pokémon)
Tags: Mobile edit Mobile web edit Disambiguation links
Line 25: Line 25:


;Language
;Language
The existence of [[foreign Pokédex entry|foreign Pokédex entries]], different {{p|Unown}} markings, and characters like [[Lt. Surge]] (in the Japanese anime and games), the {{DL|foreign Pokédex entries|In Generation IV|Meister}}, [[Fantina]], and [[Looker]] point to the fact that there are other languages in the Pokémon world. The Kalos region is implied as a {{wp|bilingual}} region, with many signs being written in French such as menus, and people often drop occasional French words into sentences. The same can be said for the Alola Region, where Hawaiian words are occasionally used in sentences, and location names directly use Hawaiian words. This also applies to the Paldea region and Spanish words.
The existence of [[foreign Pokédex entry|foreign Pokédex entries]], different {{p|Unown}} markings, and characters like [[Lt. Surge]] (in the Japanese anime and games), the {{DL|foreign Pokédex entries|In Generation IV|Meister}}, [[Fantina]], and [[Looker]] point to the fact that there are other languages in the Pokémon world. The Kalos region is implied as a {{wp|bilingual}} region, with many signs being written in French such as menus, and people often drop occasional French words into sentences. The same can be said for the Alola Region, where Hawaiian words are occasionally used in sentences, and location names directly use Hawaiian words. This also applies to the Paldea region and Spanish words. However, another explanation besides bilingualism would be the trope of  [https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TranslationConvention translation convention], that is, when a work translates for its audience the native language spoken by the characters to an audience that does not speak their native language. In the original versions of the games (except Generations I to IV) this language is translated into Japanese, and in the English versions of the games, in English. If the original version already employs translation convention, sometimes a a certain version is actually the accurate version, such as the French version of [[Pokémon XY]] or the Spanish version of [[Pokémon Scarlet and Violet]].


===Technology===
===Technology===