Talk:Foongus (Pokémon): Difference between revisions

Line 6: Line 6:
:Oh, wait. I read that last bit wrong. It just says mushroom. マッシュルーム ''musshuruumu''. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 11:13, 12 September 2010 (UTC)
:Oh, wait. I read that last bit wrong. It just says mushroom. マッシュルーム ''musshuruumu''. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 11:13, 12 September 2010 (UTC)
::MUSSHURUMU?!?! How 'bout button mushroom? Any possible ''-take'' transalation? Magetake?--[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 12:11, 12 September 2010 (UTC)
::MUSSHURUMU?!?! How 'bout button mushroom? Any possible ''-take'' transalation? Magetake?--[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 12:11, 12 September 2010 (UTC)
:::Nope. That's a perfect transliteration of "mushroom", so it translates directly to mushroom ([[Celadon Condominiums#Trivia|keep in mind this isn't always the case]]). No button. ''musshuruumu'' is the romanisation. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 12:26, 12 September 2010 (UTC)