173
edits
m (Text replacement - "{{pkmn|Stadium (English)|Stadium}}" to "{{pkmn|Stadium}}") |
(→Trivia: Added trivia about Chengyu use. It's possible the Japanese version took from this earlier and it got backported again later. Source: Pleco) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 167: | Line 167: | ||
In a flashback in ''[[PS066|Punching Poliwrath]]'', a Burglar wanted to challenge {{adv|Red}} to a battle after his win at the Indigo League, but he was considered to be a "boring" match. | In a flashback in ''[[PS066|Punching Poliwrath]]'', a Burglar wanted to challenge {{adv|Red}} to a battle after his win at the Indigo League, but he was considered to be a "boring" match. | ||
{{-}} | {{-}} | ||
==Trivia== | |||
* The Chinese name for the Burglar contains a Chengyu (成语 ''Chéngyǔ''), a set phrase of historical origin that acts as an idiom or proverb. In this case 趁火打劫 (''Chènhuǒ Dǎjié'') literally says "to loot a burning house", but figuratively means to take advantage of another's misfortune. 者 is used to assign it to a person. | |||
==In other languages== | ==In other languages== |
edits