Nickname: Difference between revisions

m
Text replacement - "{{game|Black and White|s 2|Pokémon Black 2 and White 2}}" to "{{B2W2}}"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "{{game|Black and White|s 2|Pokémon Black 2 and White 2}}" to "{{B2W2}}")
 
(40 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 4: Line 4:
In addition to the games, nicknamed Pokémon have also been shown in the [[Pokémon anime]] and several {{pkmn|manga}} series.
In addition to the games, nicknamed Pokémon have also been shown in the [[Pokémon anime]] and several {{pkmn|manga}} series.


==In the games==
==In the core series games==
===Setting nicknames===
===Setting nicknames===
====Initial nickname====
{{incomplete|section|needs=All instances in which the player is given the opportunity to nickname a Pokémon after receiving it}}
{{incomplete|section|needs=All instances in which the player is given the opportunity to nickname a Pokémon after receiving it}}
In all [[core series]] games except [[Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!]] and [[Pokémon Legends: Arceus]], the player is given the option to nickname their Pokémon immediately after obtaining them: upon catching a Pokémon, receiving a Pokémon as a gift from an NPC, or hatching a Pokémon from an {{pkmn|Egg}}. In [[Generation VIII]] and [[Generation IX|IX]], the player can disable being prompted to nickname Pokémon in the settings menu.
In all [[core series]] games except [[Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!]] and [[Pokémon Legends: Arceus]], the player is given the option to nickname their Pokémon immediately after obtaining them: upon catching a Pokémon, receiving a Pokémon as a gift from an NPC, or hatching a Pokémon from an {{pkmn|Egg}}. In [[Generation VIII]] and [[Generation IX|IX]], the player can disable being prompted to nickname Pokémon in the settings menu.


If the player is a Pokémon's [[Original Trainer]], they can change or give it a nickname at the [[Name Rater]], except for some event Pokémon such as the [[List of internet event Pokémon distributions (Generation IX)#Flying Terastal Pikachu|Flying Terastal Pikachu]]. The game checks the Original Trainer name, gender (Generation V onward), [[Trainer ID number]], and [[Secret ID]] (Generation III onward)—except in [[Generation IV]], in which only the [[Trainer ID]] is checked. In [[Pokémon Sword and Shield]] and [[Pokémon Scarlet and Violet]], the Name Rater can give a nickname to any unnicknamed Pokémon, even [[outsider Pokémon]], as long as the Pokémon name is in the same language as the current Trainer's game language and it was not met in a [[fateful encounter]]; however, once an outsider Pokémon is given a nickname this way, it is now a nicknamed Pokémon, so its name cannot be changed without trading it back to its Original Trainer.
In some games, the player receives a Pokémon but is only given the opportunity to set its nickname after some amount of gameplay:
* In Pokémon Ruby, Sapphire, Emerald, Omega Ruby, and Alpha Sapphire, the player cannot nickname their [[first partner Pokémon]] when they first take it from Professor Birch's bag; instead, they are given the opportunity to give it a nickname after returning to [[Professor Birch]]'s lab.
* In Pokémon Diamond, Pearl, Platinum, Brilliant Diamond, and Shining Pearl, the player cannot nickname their [[first partner Pokémon]] when they first receive it; instead, they are given the opportunity to give it a nickname after showing it to [[Professor Rowan]] in [[Sandgem Town]]. In Pokémon Diamond, Pearl, Brilliant Diamond, and Shining Pearl, this is because the player initially took the Pokémon from a suitcase to defend themselves from a wild Starly.
* In {{g|Colosseum}} and {{Pokémon XD}}, the player cannot nickname a [[Shadow Pokémon]] when it is [[Snagging|snagged]]; instead, the player is given the opportunity to nickname the Pokémon when it is [[purification|purified]].


Additionally, Sword and Shield allowed the player to nickname event Pokémon that were met in a fateful encounter, as long as the Trainer Name and IDs matched the player's. This feature is not present in any other Generation VIII games, and was also not carried forward into Pokémon Scarlet and Violet.
====Changing nicknames====
In most games, the player can change a Pokémon's nickname by taking it to the [[Name Rater]]. In Pokémon: Let's Go, Pikachu!, Let's Go, Eevee!, Legends: Arceus, [[Pokémon Scarlet and Violet|Scarlet, and Violet]], a Pokémon can be given a nickname or have its nickname changed at any time on its status screen.


In Pokémon: Let's Go, Pikachu!, Let's Go, Eevee!, Legends: Arceus, [[Pokémon Scarlet and Violet|Scarlet, and Violet]], a Pokémon can be given a nickname or have its nickname changed at any time on its status screen.
If the player is a Pokémon's [[Original Trainer]], they can change or give it a nickname, unless that Pokémon was met in a [[fateful encounter]]. The game checks the Original Trainer name, gender (Generation V onward), [[Trainer ID number]], and [[Secret ID]] (Generation III onward)—except in [[Generation IV]], in which only the [[Trainer ID]] is checked. In [[Pokémon Sword and Shield]] only, the player can change the nicknames of all Pokémon they are the Original Trainer of, even if they were met in a fateful encounter.


In some games, the player receives a Pokémon but is only given the opportunity to set its nickname after some amount of gameplay.
In [[Pokémon Sword and Shield]] and [[Pokémon Scarlet and Violet]], the player can give a nickname to any unnicknamed Pokémon, even [[outsider Pokémon]], as long as the Pokémon name is in the same language as the current Trainer's game language and it was not met in a fateful encounter; however, once an outsider Pokémon is given a nickname this way, it is now a nicknamed Pokémon, so its name cannot be changed without trading it back to its Original Trainer.
* In Pokémon Ruby, Sapphire, Emerald, Omega Ruby, and Alpha Sapphire, the player cannot nickname their [[starter Pokémon]] when they first take it from Professor Birch's bag; instead, they are given the opportunity to give it a nickname after returning to [[Professor Birch]]'s lab.
* In Pokémon Diamond, Pearl, Platinum, Brilliant Diamond, and Shining Pearl, the player cannot nickname their [[starter Pokémon]] when they first receive it; instead, they are given the opportunity to give it a nickname after showing it to [[Professor Rowan]] in [[Sandgem Town]]. In Pokémon Diamond, Pearl, Brilliant Diamond, and Shining Pearl, this is because the player initially took the Pokémon from a suitcase to defend themselves from a wild Starly.
* In {{g|Colosseum}} and {{Pokémon XD}}, the player cannot nickname a [[Shadow Pokémon]] when it is [[Snagging|snagged]]; instead, the player is given the opportunity to nickname the Pokémon when it is [[purification|purified]].


===Entering nicknames===
===Entering nicknames===
{{main|Text entry in the Pokémon games}}
{{main|Text entry}}
In Generation I to V, nicknames have a maximum length of 10 characters in Western languages and 5 characters in Japanese and Korean. Starting in Generation VI, nicknames have a maximum length of 12 characters in Western languages and 6 characters in Japanese, Korean, and Chinese (Generation VII onward).
In Generation I to V, nicknames have a maximum length of 10 characters in Western languages and 5 characters in Japanese and Korean. Starting in Generation VI, nicknames have a maximum length of 12 characters in Western languages and 6 characters in Japanese, Korean, and Chinese (Generation VII onward).


These characters are in turn limited by the character palette of the game's [[Text entry in the Pokémon games|text entry]] system, which varies between game languages. The characters available have expanded over the generations: for example, numbers were not available to be added to nicknames in Generation I, while later generations allow them. Originally, Pokémon games always used a proprietary text encoding system; however, games released on the [[Nintendo Switch]] or mobile use that system's native text-entry system.
These characters are in turn limited by the character palette of the game's [[text entry]] system, which varies between game languages. The characters available have expanded over the generations: for example, numbers were not available to be added to nicknames in Generation I, while later generations allow them. Originally, Pokémon games always used a proprietary text encoding system; however, games released on the [[Nintendo Switch]] or mobile use that system's native text-entry system.


In Generation I, a name consisting of only spaces can be used. In subsequent generations, submitting such a name is treated as exiting without entering a nickname: a newly obtained Pokémon will use its species name, and a Pokémon at the [[Name Rater]] will keep its current name.
In Generation I, a name consisting of only spaces can be used. In subsequent generations, submitting such a name is treated as exiting without entering a nickname; if such a name is submitted, a newly obtained Pokémon will use its species name, and a Pokémon at the [[Name Rater]] will keep its current name.


From Generation V onward, the game will recognize when a nickname contains inappropriate text, and will not allow the player to use this as a nickname. The Generation V games contain an internal [[List of censored words (Generation V)|list of censored words]] which only censors case-insensitive matches. From Generation VI onward, the game system ([[Nintendo 3DS]] or [[Nintendo Switch]]) has its own built-in profanity filter which is used instead; these filters use {{wp|regular expression}}s to censor a wide range of attempts to circumvent it. If a Pokémon transferred via [[Poké Transfer]] has a nickname that would not be permitted to be entered on the Nintendo 3DS system, the Pokémon's nickname is removed and it uses its species name instead.
From Generation V onward, the game will recognize when a nickname contains inappropriate text, and will not allow the player to use this as a nickname. The Generation V games contain an internal [[List of censored words (Generation V)|list of censored words]] which only censors case-insensitive matches. From Generation VI onward, the game system ([[Nintendo 3DS]] or [[Nintendo Switch]]) has its own built-in profanity filter which is used instead; these filters use {{wp|regular expression}}s to censor a wide range of attempts to circumvent it. If a Pokémon transferred via [[Poké Transporter]] has a nickname that would not be permitted to be entered in Generation V (when transferring from a Generation V game) or on the Nintendo 3DS system (when transferring from a Generation I or II game), the Pokémon's nickname is removed and it uses its species name instead.


In Generation V, nicknames the player enters can only contain up to 4 numeric characters. From Generation VI onward, nicknames the player enters can only contain up to 5 numeric characters. However, Pokémon transferred from previous generations can violate these limits, and their names will not be changed upon transfer.
In Generation V, nicknames the player enters can only contain up to 4 numeric characters. From Generation VI onward, nicknames the player enters can only contain up to 5 numeric characters. However, Pokémon transferred from previous generations can violate these limits, and their names will not be changed upon transfer.
Line 41: Line 43:
In the 1.0 release of the English versions of {{game|Ruby and Sapphire|s}}, the nickname flag of Japanese Pokémon is not set when they evolve, so the Pokémon's species name will be adjusted accordingly (e.g. {{p|Pichu}}'s Japanese species name is {{j|ピチュー}} and the player nicknames it {{j|PICHU}}, then trades it to an English version and evolves it, causing its name to become PIKACHU). However, since the English games still render the name in the Japanese font, an evolved Japanese Pokémon that has a name longer than five characters will cause a crash while attempting to load the [[Party|Pokémon List]] or send it out to battle (in the aforementioned case, the game will try to render it as {{j|PIKACHU}} instead of PIKACHU). This was fixed in the 1.1 release by adding an additional check to the name function used during [[evolution]] so that the Japanese Pokémon's name is not altered, effectively treating it as if it were a nickname. The European releases and subsequent Generation III games also have this check.
In the 1.0 release of the English versions of {{game|Ruby and Sapphire|s}}, the nickname flag of Japanese Pokémon is not set when they evolve, so the Pokémon's species name will be adjusted accordingly (e.g. {{p|Pichu}}'s Japanese species name is {{j|ピチュー}} and the player nicknames it {{j|PICHU}}, then trades it to an English version and evolves it, causing its name to become PIKACHU). However, since the English games still render the name in the Japanese font, an evolved Japanese Pokémon that has a name longer than five characters will cause a crash while attempting to load the [[Party|Pokémon List]] or send it out to battle (in the aforementioned case, the game will try to render it as {{j|PIKACHU}} instead of PIKACHU). This was fixed in the 1.1 release by adding an additional check to the name function used during [[evolution]] so that the Japanese Pokémon's name is not altered, effectively treating it as if it were a nickname. The European releases and subsequent Generation III games also have this check.


In [[Generation IV]], Pokémon with nicknames deemed "inappropriate" may show up in [[Battle Video]]s as Pokémon without a nickname (i.e. a {{p|Staraptor}} named inappropriately would have its nickname reverted to "STARAPTOR"). It is unknown if this censoring was automatic or done on a case-by-case basis by employees. From [[Generation V]] onward, there is instead a [[List of censored words (Generation V)|profanity filter]] applied when attempting to nickname Pokémon or when transporting them using [[Poké Transporter]].
From {{game|Diamond and Pearl|s}} to {{g|Ultra Sun and Ultra Moon}}, the same font is used for all Pokémon names regardless of the Pokémon's language of origin. In [[Generation IV]], Pokémon with nicknames deemed "inappropriate" may show up in [[Battle Video]]s as Pokémon without a nickname (i.e. a {{p|Staraptor}} named inappropriately would have its nickname reverted to "STARAPTOR"). It is unknown if this censoring was automatic or done on a case-by-case basis by employees. From [[Generation V]] onward, there is instead a [[List of censored words (Generation V)|profanity filter]] applied when attempting to nickname Pokémon or when transporting them using [[Poké Transporter]].
 
In [[Pokémon Sun and Moon|Pokémon Sun, Moon]], [[Pokémon Ultra Sun and Ultra Moon|Ultra Sun, and Ultra Moon]], due to [[List of glitches (Generation VII)#Emoticon display bug|a bug]], the fullwidth emoticons that can be entered in Japanese and Chinese games are displayed incorrectly in the game's main font, which is used on the nickname screen (among other places). The small font used to display nicknames in battle does not have this issue, so a Pokémon whose nickname includes these characters will display a different nickname between these two interfaces. Likewise, Pokémon transferred from older games to these games whose names include these characters will also appear to have their names change in the main font. For example, a Pokémon nicknamed {{ding|}}{{ding|}}{{ding|}}{{ding|}} (neutral face, happy face, sad face, angry face) in a Japanese-language [[Generation VI]] game will have its name displayed as {{ding|}}{{ding|}}{{ding|}}{{ding|}} (happy face, angry face, sad face, neutral face) in the game's main font.
 
Starting in {{LGPE}}, [[Character encoding (Generation V-present)|four fonts]] are used for Pokémon names depending on its [[language of origin]]: one for Japanese, one for Western languages, one for Korean, one for Simplified Chinese, and one for Traditional Chinese. Due to a bug, unnicknamed [[event Pokémon]] whose language of origin was locked to a specific language were still assigned their species name in the language of the game they were received. Since their Korean and Chinese names can contain characters not present in the font used for Japanese or English text, their nicknames will display as question marks when redeemed in these languages. This bug was fixed in version 1.3.0 of {{g|Scarlet and Violet}}, where they are instead assigned their species name in their language of origin.


===Unnicknamed Pokémon===
===Unnicknamed Pokémon===
{{incomplete|section|needs=How unnicknamed Pokémon from different language games are treated in Gen 1-3<br>Details on how the renamed Simplified Chinese Pokémon function when unnicknamed<br>If the question marks bug occurs in SM/USUM, or if it doesn't, what mechanic stops it from happening}}
{{incomplete|section|needs=How unnicknamed Pokémon from different language games are treated in Gen 1-3<br>Details on how the renamed Simplified Chinese Pokémon function when unnicknamed}}
Unnicknamed Pokémon use their species name in place of a nickname. The language and capitalization of this name can vary depending on the language and generation of their current game, as well as the language and generations of the game they were obtained, hatched and evolved in.
Unnicknamed Pokémon use their species name in place of a nickname. The language and capitalization of this name can vary depending on the generation and language of the current game, as well as the generation and language of the games they were obtained, hatched and evolved in.


If an unnicknamed Pokémon evolves or a Pokémon is hatched without being nicknamed, its name is set to its current species name. From Generation IV to VII, it uses its species name in the language of its current game (regardless of its [[language of origin]]). In Generation VIII, its name is set to its species name in its language of origin (regardless of the language of the game it is currently in).
If an unnicknamed Pokémon evolves or a Pokémon is hatched without being nicknamed, its name is set to its current species name. From Generation IV to VII, it uses its species name in the language of its current game (regardless of its [[language of origin]]). In Generation VIII, its name is set to its species name in its language of origin (regardless of the language of the game it is currently in).


In [[Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!]], a bug exists due to the above Generation VII behavior combined with the [[Nintendo Switch]] native text encoding. If a Pokémon whose language of origin is Japanese is traded to a Korean, Simplified Chinese, or Traditional Chinese game and then evolved, its name will turn into a number of question marks (equal to the length of its evolved Korean/Simplified Chinese/Traditional Chinese name). This is because it is now a Japanese-language Pokémon with a Korean/Chinese name, and the two differing languages do not share typesets.<ref>https://projectpokemon.org/home/files/file/3407-birthday-2018-chansey/</ref> It is unconfirmed if other pairs of languages can cause this behavior, or if it can occur in other Generation VII games.
From Generation I to IV, unnicknamed Pokémon from Western language games have their names displayed in ALLCAPS. When transferred to Generation V, the names of unnicknamed Pokémon transferred from previous generations continue to be displayed in ALLCAPS (in contrast to unnicknamed Pokémon caught in the Generation V games, which are displayed in title case); however, if an unnicknamed Pokémon is evolved in Generation V, its new species name will always be displayed in title case (in the language of the game in which it was evolved).


From Generation I to IV, unnicknamed Pokémon from Western language games have their names displayed in ALLCAPS. When transferred to Generation V, the names of unnicknamed Pokémon transferred from previous generations continue to be displayed in ALLCAPS (in contrast to unnicknamed Pokémon caught in the Generation V games, which are displayed in title case); however, if an unnicknamed Pokémon is evolved in Generation V, its new species name will always be displayed in title case (in the language of the game in which it was evolved).
When transferred to [[Pokémon Bank]] via [[Poké Transporter]], or from Pokémon Bank to [[Pokémon HOME]], unnicknamed Pokémon have their name reset to their species name in their language of origin (in title case for Western languages).
 
====Detecting unnicknamed Pokémon====
From Generation I to III, unnicknamed Pokémon are simply Pokémon whose current name matches their species name in their current game's language; as a result, in these games, an unnicknamed Pokémon traded to a game of a different language will be treated as nicknamed if its species name is different in that language. From Generation IV onward, nicknamed Pokémon are distinguished from unnicknamed Pokémon by an internal flag; this allows Pokémon to be recognized as unnicknamed regardless of the language of the game they are in.
 
When a Pokémon is migrated from a Generation III game to a Generation IV game via [[Pal Park]], if the migrated Pokémon's current name exactly matches its species name in the Generation IV game's language, it is flagged as being unnicknamed; otherwise, its current name is permanently treated as a nickname. This can result in a Pokémon's species name being permanently treated as a nickname, if it is migrated to a game in a language in which its species name differs from its current name. Since there are no Korean Generation III games (and it is not possible to enter Hangul in any Generation III game), using Pal Park in a Korean Generation IV game will always cause the transferred Pokémon to be treated as having nicknames. Pal Park otherwise requires that both games be the same language, so this is otherwise only a problem for Pokémon traded between languages in Generation III. Pokémon that are [[language of origin|Japanese in origin]] always have Latin letters in their names converted to fullwidth characters, which are considered distinct from regular Latin letters, so cannot be treated as unnicknamed when migrated to a Western language Generation IV game.
 
When a Pokémon is migrated from a Generation I or II Virtual Console game to {{g|Bank}} via [[Poké Transporter]], if the migrated Pokémon's current name exactly matches its species name in the language of the game it was transferred from, it is flagged as being unnicknamed; otherwise, its current name is permanently treated as a nickname. Due to [[List of glitches (Generation VII)#Poké Transporter name encoding glitch|bugs in how Poké Transporter detects unnicknamed Pokémon]], some unnicknamed Pokémon can have their names turned into nicknames upon transfer. Unnicknamed {{p|Mr. Mime}} (in English, French, Italian, and Spanish) becomes nicknamed "MR.MIME" instead; prior to Version 1.3, it became nicknamed "MR-MIME". Prior to Version 1.3, English unnicknamed {{p|Farfetch'd}} became nicknamed "FARFETCH D" upon transfer. Due to Poké Transporter not accounting for the fact that French Generation I and II games do not use {{wp|diacritic}}s or {{wp|Typographic ligature|ligature}}s in Pokémon species names, unnicknamed French Pokémon whose names include those characters are also treated as being nicknamed.
 
===Transferring nicknamed Pokémon===
Different Pokémon games have different character encodings, so some nicknames may be slightly altered during the transfer process.
 
====Pal Park====
Quotation marks are transcoded to the appropriate opening and closing quotation marks for the Pokémon's language of origin, even if it has been traded to a different language game where they are displayed differently.
 
In the Spanish Generation III games, some characters that normally cannot be entered by the player appear in some preset player names, and in the nicknames and Original Trainers of some [[in-game trade]] Pokémon. When migrated via [[Pal Park]], if a Pokémon has a nickname or [[Original Trainer]] that has one of these characters, it will be [[List of glitches (Generation IV)#Pal Park name encoding glitch|turned into]] a kana character instead.
 
====Poké Transporter====
{{main|Poké Transporter#Character transcoding|Poké Transporter → Character transcoding}}
The Generation I and II games use substantially different character encodings to Pokémon Bank, so nicknames from these games need to be transcoded. Some characters that can be entered in nicknames in these games cannot be in later games, so are converted to approximate equivalents; for example, the multiplication sign (×) is converted to a lowercase x, and {{PK}} is converted to capital P.
 
If a Pokémon is transferred to {{g|Bank}} via [[Poké Transporter]], a profanity filter is applied to its nickname, with its nickname being deleted if the filter deems the name unacceptable. If a Pokémon is transferred from a [[Generation V]] game, the [[List of censored words (Generation V)|Generation V filter]] is used; if transferred from a Generation I or II [[Virtual Console]] game, the [[Nintendo 3DS]] filter is used. No filter is applied when transferring from Pokémon Bank to {{g|HOME}}, however.
 
====Pokémon HOME====
The face characters, arrows, and sleeping symbol that have been present since Pokémon Diamond and Pearl are no longer supported in [[Nintendo Switch]] games. If they appear in a Pokémon's nickname, they are replaced with spaces (fullwidth spaces for the characters that can be entered in Japanese or Chinese, halfwidth spaces otherwise).
 
The halfwidth ellipsis, gender symbols, suits, shapes, music note, sun, cloud, umbrella, and snowman are replaced with the corresponding Unicode code point that was used only for their fullwidth counterparts in previous games.
 
If either of these replacements are made anywhere in the string, any leading or trailing halfwidth spaces are trimmed from the resulting string. This makes it possible to have a Pokémon whose nickname or Original Trainer name is an empty string, or consists entirely of fullwidth spaces (which cannot normally be entered after Generation I).


When transferred via [[Poké Transporter]], unnicknamed Pokémon have their name reset to their species name in their language of origin (in title case for Western languages). Prior to Version 1.3, due to the special characters in their names not being recognized correctly, in English unnicknamed {{p|Farfetch'd}} and {{p|Mr. Mime}} were treated as nicknamed Pokémon by Poké Transporter, with their names becoming "FARFETCH D" AND "MR-MIME" respectively. Due to Poké Transporter not accounting for the fact that French Generation I and II games do not use {{wp|diacritic}}s or {{wp|Typographic ligature|ligature}}s in Pokémon species names, unnicknamed French Pokémon whose names include those characters are also treated as being nicknamed.
====Pokémon GO====
Any Pokémon transferred from [[Pokémon GO]] (either via [[GO Park]] or [[GO Transporter]]) has its nickname erased. However, its original nickname can be viewed in GO Park before catching it.


===Outcomes of nicknaming===
===Outcomes of nicknaming===
Nicknaming Pokémon rarely has any effect on gameplay, and is simply an element of customization that players are free to use or ignore. However, there are some cases where nicknames have some small effect on the game.
Nicknaming Pokémon rarely has any effect on gameplay, and is simply an element of customization that players are free to use or ignore. However, there are some cases where nicknames have some small effect on the game.


In {{eng|Pokémon Stadium}} and [[Pokémon Stadium 2]], nicknamed Pokémon are sometimes colored differently to non-nicknamed Pokémon. This coloration is not the same as being a [[Shiny Pokémon]]. This feature has not been included in any later games.
In {{game2|Ruby|Sapphire|Emerald}}, if the player has changed the nickname of a Pokémon at the Name Rater, the [[Hoenn TV]] network will sometimes report the nickname chosen. The host will always commend the player on their choice of name, even if the player decides to leave the Pokémon's name as it was. If the player [[Record mixing|mixes records]] with another player, the television network may report on the other player's choice of nicknames as well.


In {{game2|Ruby|Sapphire|Emerald}}, if the player has changed the nickname of a Pokémon at the Name Rater, the [[Hoenn TV]] network will sometimes report the nickname chosen. The host will always commend the player on his or her choice of name, even if the player decides to leave the Pokémon's name as it was. If the player [[Record mixing|mixes records]] with another player, the television network may report on the other player's choice of nicknames as well.
In {{B2W2}}, there is a {{OBP|Medal|Black 2 and White 2}} awarded for having nicknamed Pokémon 10 times.
 
In {{game|Black and White|s 2|Pokémon Black 2 and White 2}}, there is a [[List of Medals (Black 2 and White 2)|Medal]] awarded for having nicknamed Pokémon 10 times.


In {{g|Omega Ruby and Alpha Sapphire}}, a {{DL|PokéNav Plus|BuzzNav}} program called {{DL|TV Mauville|The Name Rater Show}} tells a Pokémon's fortune based upon the first letter of its nickname. Additionally, one of the requirements for encountering {{p|Regigigas}} at [[Island Cave]] is having a nicknamed {{p|Regice}} that was caught in these games in the party.
In {{g|Omega Ruby and Alpha Sapphire}}, a {{DL|PokéNav Plus|BuzzNav}} program called {{DL|TV Mauville|The Name Rater Show}} tells a Pokémon's fortune based upon the first letter of its nickname. Additionally, one of the requirements for encountering {{p|Regigigas}} at [[Island Cave]] is having a nicknamed {{p|Regice}} that was caught in these games in the party.
Line 74: Line 107:
* Pokémon received from [[in-game trade]]s usually have nicknames
* Pokémon received from [[in-game trade]]s usually have nicknames


In {{eng|Pokémon Stadium}}, most NPC Trainers' Pokémon have nicknames. This may be to emphasize the {{DL|Shiny Pokémon|Pokémon Stadium|color change effect}} in that game. Team Rocket's nicknamed Pokémon have numbers in their nicknames, despite it not being possible for the player to enter digits in nicknames in this generation.
In Pokémon {{4v|Black|White}}, for some [[in-game trade]] NPCs, after trading with them the player can battle these Trainers, who use the Pokémon that the player traded them, now fully-evolved. If this Pokémon was given a nickname by the player before being traded, it will keep that nickname for the battle with the player.
 
In Pokémon {{4v|Black|White}}, for some [[in-game trade]] NPCs, after trading with them the player can battle these Trainers, who use the Pokémon that the player traded them, now fully evolved. If this Pokémon was given a nickname by the player before being traded, it will keep that nickname for the battle with the player.
* In Pokémon Black and White, in [[Nacrene City]], the player can trade Lass Dye a {{p|Petilil}}{{sup/5|W}} or {{p|Cottonee}}{{sup/5|B}} for the other Pokémon. After entering the [[Hall of Fame]], the player can battle her, in a battle in which she uses the evolved form of the Pokémon that the player traded her.
* In Pokémon Black and White, in [[Nacrene City]], the player can trade Lass Dye a {{p|Petilil}}{{sup/5|W}} or {{p|Cottonee}}{{sup/5|B}} for the other Pokémon. After entering the [[Hall of Fame]], the player can battle her, in a battle in which she uses the evolved form of the Pokémon that the player traded her.
* In Pokémon Black and White, in [[Driftveil City]], the player can trade Youngster Kyle a {{p|Minccino}} for a [[List of Pokémon with form differences#Basculin|Red-Striped]]{{sup/5|B}} or [[List of Pokémon with form differences#Basculin|Blue-Striped]]{{sup/5|W}} {{p|Basculin}}. After entering the [[Hall of Fame]], the player can battle him, in a battle in which he uses {{p|Cinccino}}.
* In Pokémon Black and White, in [[Driftveil City]], the player can trade Youngster Kyle a {{p|Minccino}} for a [[List of Pokémon with form differences#Basculin|Red-Striped]]{{sup/5|B}} or [[List of Pokémon with form differences#Basculin|Blue-Striped]]{{sup/5|W}} {{p|Basculin}}. After entering the [[Hall of Fame]], the player can battle him, in a battle in which he uses {{p|Cinccino}}.
Line 85: Line 116:
In [[Pokémon Sun and Moon|Pokémon Sun, Moon]], {{pkmn|Ultra Sun and Ultra Moon}}, [[Lillie]] carries around a {{p|Cosmog}} that she calls "[[Nebby]]". However, when the player battles it, after it has evolved into {{p|Solgaleo}}{{sup/7|SUS}} or {{p|Lunala}}{{sup/7|MUM}}, it does not have a nickname, although the player can give it one upon catching it.
In [[Pokémon Sun and Moon|Pokémon Sun, Moon]], {{pkmn|Ultra Sun and Ultra Moon}}, [[Lillie]] carries around a {{p|Cosmog}} that she calls "[[Nebby]]". However, when the player battles it, after it has evolved into {{p|Solgaleo}}{{sup/7|SUS}} or {{p|Lunala}}{{sup/7|MUM}}, it does not have a nickname, although the player can give it one upon catching it.


In {{g|Legends: Arceus}}, Beauregard of the [[Galaxy Team]] Secrutiy Corps, who is posted outside of [[Galaxy Hall]], asks for a {{p|Wurmple}} as part of [[Task#Requests|Request]] 1: "Wurmple Can Evolve". After receiving a Wurmple, he asks the player to nickname it for him, prompting them three options to choose from: "Beauticia", "Beautifred", or "Beaugene". Beauregard will continue to refer to the Wurmple using the nickname the player chose, even when it evolves.
In {{g|Legends: Arceus}}, Beauregard of the [[Galaxy Team]] Security Corps, who is posted outside of [[Galaxy Hall]], asks for a {{p|Wurmple}} as part of [[Task#Requests|Request]] 1: "Wurmple Can Evolve". After receiving a Wurmple, he asks the player to nickname it for him, prompting them three options to choose from: "Beauticia", "Beautifred", or "Beaugene". Beauregard will continue to refer to the Wurmple using the nickname the player chose, even after it evolves.


===Nicknames for the player===
===Nicknames for the player===
Line 127: Line 158:
|}
|}


==In spin-off series==
==In the side series games==
===Pokémon Stadium series===
In [[Pokémon Stadium]] and [[Pokémon Stadium 2]], nicknamed Pokémon are sometimes colored differently to non-nicknamed Pokémon. This coloration is not the same as being a [[Shiny Pokémon]]. This feature has not been included in any later games.
 
In [[Pokémon Stadium]], most NPC Trainers' Pokémon have nicknames. This may be to emphasize the {{DL|Shiny Pokémon|Pokémon Stadium|color change effect}} in that game. Team Rocket's nicknamed Pokémon have numbers in their nicknames, despite it not being possible for the player to enter digits in nicknames in this generation.
 
==In the spin-off games==
===Pokémon Channel===
===Pokémon Channel===
In [[Pokémon Channel]], the player has the option to nickname his or her companion, {{p|Pikachu}}, once they become familiar enough with each other.
In [[Pokémon Channel]], the player has the option to nickname his or her companion, {{p|Pikachu}}, once they become familiar enough with each other.
Line 150: Line 187:
[[File:Lillie Snowy.png|thumb|250px|Lillie's Vulpix, who is nicknamed [[Snowy]]]]
[[File:Lillie Snowy.png|thumb|250px|Lillie's Vulpix, who is nicknamed [[Snowy]]]]
===Main series===
===Main series===
As in the games, nicknaming Pokémon is optional. It is very seldom that main characters have nicknamed their Pokémon, leaving nicknaming largely unique to [[Character of the day|characters of the day]]. Often, these characters possess more than one of a species of Pokémon, and nicknaming is to provide distinction, such as in ''[[EP101|Get Along, Little Pokémon]]''. At other times, the nicknames help to drive the plot, like in ''[[EP100|Wherefore Art Thou, Pokémon]]''.
As in the games, nicknaming Pokémon is optional. It is very seldom that main characters have nicknamed their Pokémon, leaving nicknaming largely unique to [[Character of the day|characters of the day]]. Often, these characters possess more than one of a species of Pokémon, and nicknaming is to provide a distinction, such as in ''[[EP101|Get Along, Little Pokémon]]''. At other times, the nicknames help to drive the plot, like in ''[[EP100|Wherefore Art Thou, Pokémon?]]''.


The only main characters to possess a nicknamed Pokémon are {{Ash}}, {{an|Misty}}, [[James]], {{an|Lillie}}, and {{an|Lana}}, who have a {{p|Mr. Mime}} called [[Mimey]], a {{p|Luvdisc}} called [[Caserin and Luverin|Caserin]], a {{p|Growlithe}} called [[Growlie]], an {{rf|Alolan}} {{p|Vulpix}} called [[Snowy]], and an {{p|Eevee}} called [[Sandy]], respectively. [[Ritchie]], {{jo|Marina}}, and [[Mairin]] also nickname their Pokémon.
The only main characters to possess a nicknamed Pokémon are {{Ash}}, {{an|Misty}}, [[James]], {{an|Lillie}}, and {{an|Lana}}, who have a {{p|Mr. Mime}} called [[Mimey]], a {{p|Luvdisc}} called [[Caserin and Luverin|Caserin]], a {{p|Growlithe}} called [[Growlie]], an {{rf|Alolan}} {{p|Vulpix}} called [[Snowy]], and an {{p|Eevee}} called [[Sandy]], respectively. [[Ritchie]], {{jo|Marina}}, and [[Mairin]] also nickname their Pokémon.
Line 162: Line 199:
{{jo|Liza}}, a recurring character, nicknamed her personal {{p|Charizard}} [[Charla]].
{{jo|Liza}}, a recurring character, nicknamed her personal {{p|Charizard}} [[Charla]].


A baby {{p|Lugia}} nicknamed {{jo|Silver}} was featured from ''[[EP220|The Mystery is History]]'' to ''[[EP222|A Promise is a Promise]]''.
In the Japanese version of ''[[EP204|Right On, Rhydon!]]'', [[Pietra]] has a {{p|Marill}} nicknamed ''Mari-chan'' (マリちゃん). In the English dub, it is simply referred to as Marill.
 
In the Japanese version of ''[[EP206|The Joy of Water Pokémon]]'', [[Nurse Joy's Chansey|Nurse Joy's three Chansey]] are nicknamed Matsuko, Takeko, and Umeko.
 
A baby {{p|Lugia}} nicknamed {{OBP|Silver|Lugia}} was featured from ''[[EP220|The Mystery is History]]'' to ''[[EP222|A Promise is a Promise]]''.


In ''[[AG060|Delcatty Got Your Tongue]]'', [[Dr. Abby]] referred to her {{p|Delcatty}} as Johnny.
In ''[[AG060|Delcatty Got Your Tongue]]'', [[Dr. Abby]] referred to her {{p|Delcatty}} as Johnny.
Line 176: Line 217:
Mairin, a recurring character who traveled with [[Alain]] in ''[[Pokémon the Series: XY]]'' [[Mega Evolution Special]]s, has a {{p|Chespin}} nicknamed [[Chespie]]. She has also nicknamed her {{p|Flabébé}} Bébé.
Mairin, a recurring character who traveled with [[Alain]] in ''[[Pokémon the Series: XY]]'' [[Mega Evolution Special]]s, has a {{p|Chespin}} nicknamed [[Chespie]]. She has also nicknamed her {{p|Flabébé}} Bébé.


{{an|Bonnie}}, a travelling companion of Ash, nicknamed the Zygarde Core who traveled with {{ashfr|the group}} for a while [[Squishy]].
{{an|Bonnie}}, a traveling companion of Ash, nicknamed the Zygarde Core who traveled with {{ashfr|the group}} for a while [[Squishy]].


In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]'', [[Ed]] and [[Locke]] own the right and left part of a {{p|Binacle}}, which they called Righty and Lefty.
In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]'', [[Ed]] and [[Locke]] own the right and left part of a {{p|Binacle}}, which they called Righty and Lefty.
Line 190: Line 231:
In ''[[SM073|Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?]]'', [[Acerola]] has a {{Shiny}} {{p|Mimikyu}} nicknamed Mimikins. The same episode also featured a {{p|Gengar}} nicknamed the Greedy Rapooh. It befriended Acerola at the end of the episode and later joined her [[party|team]].
In ''[[SM073|Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?]]'', [[Acerola]] has a {{Shiny}} {{p|Mimikyu}} nicknamed Mimikins. The same episode also featured a {{p|Gengar}} nicknamed the Greedy Rapooh. It befriended Acerola at the end of the episode and later joined her [[party|team]].


In the original version of ''[[SM082|All They Want to Do is Dance Dance!]]'', Anela has an {{p|Oricorio}} nicknamed ''Dori-chan'' (ドリちゃん). In the English dub, it is simply referred to as Oricorio.
In the original version of ''[[SM082|All They Want to Do is Dance Dance!]]'', [[Anela]] has an {{p|Oricorio}} nicknamed ''Dori-chan'' (ドリちゃん). In the English dub, it is simply referred to as Oricorio.


In ''[[SM099|We Know Where You're Going, Eevee!]]'', {{an|Lana}} nicknamed the {{p|Eevee}} she {{pkmn2|caught}} [[Sandy]].
In ''[[SM099|We Know Where You're Going, Eevee!]]'', {{an|Lana}} nicknamed the {{p|Eevee}} she {{pkmn2|caught}} [[Sandy]].
Line 206: Line 247:
In ''[[JN111|The Homecoming Crown!]]'', Lillie's family caught a {{Shiny}} {{p|Nihilego}} nicknamed {{DL|Ultra Beasts (anime)|Lillie}}, which Gladion took under his care.
In ''[[JN111|The Homecoming Crown!]]'', Lillie's family caught a {{Shiny}} {{p|Nihilego}} nicknamed {{DL|Ultra Beasts (anime)|Lillie}}, which Gladion took under his care.


In [[JN144]], a {{p|Banette}} nicknamed Gon-chan was trying to reunite with its owner from its time as a {{pkmn|doll}}. Said owner eventually turned out to be Nurse Joy, and it became her assistant following their reunion.
In ''[[JN144|Getting to the Heart of it All!]]'', a {{p|Banette}} nicknamed Bay-Bay was trying to reunite with its owner from its time as a {{pkmn|doll}}. Said owner eventually turned out to be Nurse Joy, and it became her assistant following their reunion.
 
In ''[[HZ002|The Pendant That Starts It All (Part Two)]]'', [[Friede]] was revealed to own a Pikachu nicknamed [[Captain Pikachu]].


===Pokémon Origins===
===Pokémon Origins===
In ''[[PO01|File 1: Red]]'', after {{OBP|Red|Origins}} chose {{TP|Red|Charmander}} as his [[starter Pokémon]], [[Professor Oak]] told him he could nickname it if he wanted to. However, Red chose to leave Charmander without a nickname, although he did consider giving it the nickname [[Sepultura]] in the Japanese version.
In ''[[PO01|File 1: Red]]'', after {{OBP|Red|Origins}} chose {{TP|Red|Charmander}} as his [[first partner Pokémon]], [[Professor Oak]] told him he could nickname it if he wanted to. However, Red chose to leave Charmander without a nickname, although he did consider giving it the nickname [[Sepultura]] in the Japanese version.


==In the novels==
==In the novels==
===Pocket Monsters: The Animation===
===Pocket Monsters: The Animation===
In [[Pocket Monsters: The Animation]], it is implied at first that individual Pokémon are expected to have [[nicknames]] instead of being called by their own species, as Professor Oak says that humans are not called "Human". However, there are no known nicknamed Pokémon in the novels. [[Ash's Pikachu]] rejects all the nicknames suggested by Ash and prefers to be referred to as simply "Pikachu", and all other known Trainers such as Jessie, James, Bug Catcher, Misty, and Brock also refer to their Pokémon by their species names.
In [[Pocket Monsters: The Animation]], it is implied at first that individual Pokémon are expected to have [[nicknames]] instead of being called by their own species, as Professor Oak says that humans are not called "Human". However, there are no known nicknamed Pokémon in the novels. [[Ash's Pikachu]] rejects all the nicknames suggested by Ash and prefers to be referred to as simply "Pikachu", and all other known Trainers such as Jessie, James, Bug Catcher, Misty, and Brock also refer to their Pokémon by their species names.
Line 244: Line 286:


==See also==
==See also==
* [[Text entry in the Pokémon games]]
* [[Text entry]]
* {{cat|Nicknamed Pokémon}}
* {{cat|Nicknamed Pokémon}}