49,378
edits
m (→Blasting off: ce) |
(→Trivia: there may be crossover here but this is fundamentally an anime article) |
||
(488 intermediate revisions by more than 100 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{move|Team Rocket motto}} | ||
[[File:Team Rocket motto.png|thumb|300px| | [[File:Team Rocket motto.png|thumb|300px|Team Rocket at the end of their motto in ''[[Pokémon Journeys: The Series]]'']] | ||
The '''Team Rocket motto''' (Japanese: '''ロケット{{tt|団|だん}}の{{tt|名乗|なの}}り''' ''Rocket Gang's self-introduction'') is a motto that [[Team Rocket]] members often recite and/or live by. | The '''Team Rocket motto''' (Japanese: '''ロケット{{tt|団|だん}}の{{tt|名乗|なの}}り''' ''Rocket Gang's self-introduction'') is a motto that [[Team Rocket]] members often recite and/or live by. | ||
==In the anime | ==Jessie, James, and Meowth== | ||
[[Jessie]], [[James]], and {{MTR}} have several mottos, saying one of them in nearly every episode when they reveal themselves to {{Ash}} and {{ashfr}}. Early on, they had an irresistible urge to say it whenever hearing the word "trouble", but this seemingly | In the {{pkmn|anime}}, [[Jessie]], [[James]], and {{MTR}} have several mottos, saying one of them in nearly every episode when they reveal themselves to {{Ash}} and {{ashfr}}. Early on, they had an irresistible urge to say it whenever hearing the word "trouble", but this seemingly is no longer the case. This motto would usually be said by all members of the trio, but when one of them is not present, another member takes their line. | ||
===Original | ===[[Original series]]=== | ||
{| | {{anchor|Original motto}} | ||
|- | [[File:Team Rocket motto OS.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in the original series]] | ||
! | The original motto was used from ''[[EP002|Pokémon Emergency!]]'' to ''[[AG127|From Brags to Riches]]''. The original background music was used until the end of the [[original series]]. The new music debuted in ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]''. | ||
! | {| style="background:#{{kanto color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{kanto color}}" | ||
! | |- | ||
|- style="background:#FFF | ! Japanese | ||
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us | ! Translation | ||
|- style="background:#FFF | ! English | ||
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The | |- style="background:#FFF" | ||
|- style="background:#FFF | | '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble! | ||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' Make it double! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation! | | '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite all | | '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite all people{{Tt|s|4Kids dub only}} within our nation! | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪をつらぬく|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To | | '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪をつらぬく|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above! | | '''コジロウ:''' {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | | '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' James! | | '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' James! | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には……|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa......}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | | '''ムサシ:''' {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には……|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa......}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru, shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now or prepare to fight! | | '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru, shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now, or prepare to fight! | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| '''ニャース:''' {{tt|にゃんてにゃ|Nyante nya}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right! | | '''ニャース:''' {{tt|にゃんてにゃ|Nyante nya}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right! | ||
| | |} | ||
Since [[EP002|the episode Team Rocket was introduced in]], the duo has been rhyming "prepare for trouble" and "make it double" phrases. An example from ''[[AG048|ZigZag Zangoose!]]'', in which Jessie was training {{TP|Jessie|Seviper}} and Meowth filled in for her, is: | Note that the lines "To denounce the evils of truth and love!" and "To extend our reach to the stars above!" were often said by both [[Jessie]] and [[James]] in the [[S01|first season]]. In many later episodes, starting from ''[[EP085|Fit To Be Tide]]'', James said "fight, fight, fight" instead of just the singular "fight" at the end of his last line. {{TP|Jessie|Wobbuffet}} also began saying his name at the end of the motto in ''[[EP149|Tunnel Vision]]'', and has done so in most episodes since. There were many occasions in which the trio would use a radio or something similar to play the background music. | ||
Since [[EP002|the episode Team Rocket was introduced in]], the duo has been rhyming "prepare for trouble" and "make it double" phrases. Also, in almost all episodes after the Orange League, they tend to alter the first two sentences to match the current situation. An example from ''[[AG048|ZigZag Zangoose!]]'', in which Jessie was training {{TP|Jessie|Seviper}} and Meowth filled in for her, is: | |||
:'''Meowth:''' Prepare for trouble, here in the wood... | :'''Meowth:''' Prepare for trouble, here in the wood... | ||
:'''James:''' ... and make it double | :'''James:''' ...and make it double like you know that you should! | ||
This version of the motto was used in commercials for {{game|FireRed and LeafGreen|s}} with each line being said by different children, omitting the parts at which Jessie, James and Meowth say their own names and the line "Team Rocket, blasting off at the speed of light." This motto was also adapted into the songs [[Team Rocket Forever]] and [[Double Trouble]]. | |||
Team Rocket used this motto in ''[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine]]'', as a return to their "hip and cool" ways, done by only Jessie, James, and Meowth, without the usual ending additions of Wobbuffet and Mime Jr. | |||
This motto was also used in ''[[SM042|Alola, Kanto!]]'', where Team Rocket had followed Ash and {{ashcl}} to Kanto during their extracurricular activity. | |||
===''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''=== | |||
[[File:Team Rocket motto AG.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Ruby and Sapphire'']] | |||
During the {{Gdis|Battle Frontier|III}} saga, Jessie, James, and Meowth changed their motto. This motto was used from ''[[AG132|The Scheme Team]]'' to ''[[DP002|Two Degrees of Separation!]]''. | |||
{| style="background:#{{frontier color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{frontier color}}" | |||
|- | |||
! Japanese | |||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと声がする|Nanda kanda to koe ga suru}} || '''''Musashi:''' There is a voice saying something.'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble from the skies! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|地平線の彼方から|Chiheisen no kanata kara}} || '''''Kojirō:''' From beyond the horizon...'' || '''James:''' From beyond the stars, a nasty surprise! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ビッグバンの彼方から|Biggu ban no kanata kara}} || '''''Musashi:''' From beyond the big bang...'' || '''Jessie:''' An evil as old as the galaxy... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|我らを呼んでる声がする|Warera wo yonderu koe ga suru}} || '''''Kojirō:''' A voice is calling us!'' || '''James:''' ...sent here to fulfill our destiny! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|お待たせにゃ|Omatase nya}} || '''''Nyarth:''' Sorry to keep you waiting!'' || '''Meowth:''' Plus, there's me! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|健気に咲いた悪の花|Kenage ni saita aku no hana}} || '''''Musashi:''' Evil flowers who have courageously bloomed!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ハードでスイートな敵役|Hādo de suīto na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' In the role of the villains who are hard and sweet!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|ニャースでニャース|Nyāsu de Nyāsu}} || '''''Nyarth:''' And Nyarth!'' || '''Meowth:''' And Meowth are the names! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ロケット団のあるところ|Roketto-dan no aru tokoro}} || '''''Musashi:''' The place where Team Rocket is'' || '''Jessie:''' Anywhere there's peace in the universe... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|世界は|Sekai wa}} || '''''Kojirō:''' The world-'' || '''James:''' ...Team Rocket... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|宇宙は|Uchū wa}} || '''''Nyarth:''' The universe-'' || '''Meowth:''' ...Will be there... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''All:''' {{tt|君を待っている|Kimi wo matteiru}} || '''''All:''' Awaits you!'' || '''All:''' To make everything worse! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソーナンス!|Sōnansu!}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
|} | |||
Since the first episode, they have adapted their traditional rhyming phrases "Prepare for trouble" and "Make it double" into the motto, thereby restoring the first two lines of the original motto. James's {{TP|James|Chimecho}} and {{TP|James|Mime Jr.}} also contribute their names at the end of the motto in most episodes they appear in. | |||
===''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''=== | |||
[[File:Team Rocket motto DP.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Diamond and Pearl'']] | |||
In [[Sinnoh]], the trio changed to a new motto yet again. This motto was used from ''[[DP003|When Pokémon Worlds Collide!]]'' to ''[[DP181|Bucking the Treasure Trend!]]''. | |||
{| style="background:#{{sinnoh color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{sinnoh color}}" | |||
{| | |||
|- | |- | ||
| | ! Japanese | ||
|- | ! Translation | ||
| | ! English | ||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだの声を聞き|Nanda kanda no koe wo kiki}} || '''''Musashi:''' We hear voices saying this and that...'' || '''Jessie:''' Listen, is that a voice I hear? | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|光の速さでやってきた|Hikari no hayasa de yattekita}} || '''''Kojirō:''' We come along in a swift current of light...'' || '''James:''' It's speaking to me loud and clear. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|風よ|Kaze yo}} || '''''Musashi:''' The wind!'' || '''Jessie:''' On the wind! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|大地よ|Daichi yo}} || '''''Kojirō:''' The land!'' || '''James:''' Past the stars! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|大空よ|Oozora yo}} || '''''Nyarth:''' The sky!'' || '''Meowth:''' In your ear! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|世界に届けよう デンジャラス|Sekai ni todokeyō denjarasu}} || '''''Musashi:''' The danger we will deliver to the world!'' || '''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|宇宙に伝えよう クライシス|Uchū ni tsutaeyō kuraishisu}} || '''''Kojirō:''' The crisis we will convey to the universe!'' || '''James:''' Dashing hope, putting fear in its place. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|天使か悪魔か その名を呼べば|Tenshi ka akuma ka sono na wo yobeba}} || '''''Musashi:''' Whether angels or demons, if you call the name,'' || '''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|誰もが震える魅惑の響き|Daremo ga furueru miwaku no hibiki}} || '''''Kojirō:''' The captivating echo that shakes everyone...'' || '''James:''' When everything's worse, our work is complete. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō'' || '''James:''' And it's James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|ニャースでニャース|Nyāsu de Nyāsu}} || '''''Nyarth:''' And Nyarth! || '''Meowth:''' And Meowth, now that's a name! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|時代の主役はあたしたち|Jidai no shuyaku wa atashi-tachi}} || '''''Musashi:''' The stars of the era are us!'' || '''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|我らは無敵の|Warera wa muteki no}} || '''''Kojirō:''' We are the invincible...'' || '''James:''' ...we're Team Rocket... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''All:''' {{tt|ロケット団|Roketto-dan}} || '''''All:''' Team Rocket!'' || '''All:''' ...in your face! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソーナンス|Sōnansu}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
|} | |||
In the dub, they often replace the first two lines with | |||
:'''Jessie:''' Listen, is that a twerpish voice I hear? | |||
:'''James:''' It's shrieking to me loud and clear. | |||
:'''Jessie:''' Listen, is that a [[Nurse Joy|pitiful head]] of a [[Pokémon Center|Pokécenter]] I hear? | |||
:'''James:''' It whines to me loud and clear. | |||
or something similar. As in Battle Frontier, Mime Jr. contributes its name after Wobbuffet. | |||
As | |||
It is notable that the Sinnoh motto is modified more often even in the Japanese version. | |||
:'''Jessie:''' | ===''[[Pokémon the Series: Black & White]]''=== | ||
:'''James:''' | ====Best Wishes! and Best Wishes! Season 2==== | ||
:'''Jessie:''' | [[File:Team Rocket motto BW.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Black & White'']] | ||
:'''James:''' | In [[Unova]], the trio changed to a new motto yet again. This motto was used from ''[[BW002|Enter Iris and Axew!]]'' to ''[[BW075|A Restoration Confrontation! Part 1]]''. | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | {| style="background:#{{unova color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{unova color}}" | ||
:''' | |- | ||
:''' | ! Japanese | ||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|「'''*'''」と聞かれたら|"*" to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If we were asked "'''*'''"'' || '''Jessie:''' What a question, twerpish indeed! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげよう明日のため|Kotaete ageyō asu no tame}} || '''''Kojirō:''' We will answer for the sake of tomorrow!'' || '''James:''' We'll answer these questions when we feel the need! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|フューチャー 白い未来は悪の色|Fyūchā shiroi mirai wa aku no iro}} || '''''Musashi:''' Future! A white future reflects the color of evil!'' || '''Jessie:''' Bringing the blinding white light of evil into the future! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ユニバース 黒い世界に正義の鉄槌|Yunibāsu kuroi sekai ni seigi no tettsui}} || '''''Kojirō:''' Universe! The hammer of justice in a black world!'' || '''James:''' Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|我らこの地にその名を記す|Warera kono chi ni sono na wo shirusu}} || '''''Nyarth:''' Our names will be remembered in this place!'' || '''Meowth:''' Carving our names in the Rock of Eternity! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|情熱の破壊者 ムサシ!|Jōnetsu no hakaisha Musashi!}} || '''''Musashi:''' Destroyer of passion, Musashi!'' || '''Jessie:''' The fiery destroyer, Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|暗黒の純情 コジロウ!|Ankoku no junjō Kojirō!}} || '''''Kojirō:''' Pure heart of darkness, Kojirō!'' || '''James:''' And with thunderous emotion, I am James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|無限の知性 ニャース!|Mugen no chisei Nyāsu!}} || '''''Nyarth:''' Infinite intelligence, Nyarth!'' || '''Meowth:''' Wisest of the wise, Meowth! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''All:''' {{tt|さあ集え! ロケット団の名のもとに!|Sā tsudoe! Roketto-dan no na no moto ni!}} || '''''All:''' Come gather! Under the name of Team Rocket!'' || '''All:''' And now gather, under the name of Team Rocket! | |||
|} | |||
"'''*'''" denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto. | |||
====Best Wishes! Season 2: Episode N and Best Wishes! Season 2: Decolora Adventure!==== | |||
[[File:Team Rocket motto BW 2.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Black & White'' Season 2]] | |||
In ''[[BW109|New Places... Familiar Faces!]]'', Jessie, James and Meowth reverted to their original motto with some slight alterations, after having failed in their [[BW096|latest]] [[BW097|operation]] and making a brief retreat back to [[Kanto]]. Starting in ''Adventures in Unova and Beyond'', the motto is altered to the situation. | |||
:''' | {| style="background:#{{water color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{water color}}" | ||
|- | |||
:''' | ! Japanese | ||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ! Translation | ||
:'''James:''' To unite all | ! English | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |- style="background:#FFF" | ||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | | '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble, you know the drill! | ||
:''' | |- style="background:#FFF" | ||
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' And make it double, you'll get your fill! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
:''' | | '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
|- style="background:#FFF" | |||
:''' | | '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite {{tt|the|occasionally "all"}} people within our nation! | ||
|- style="background:#FFF" | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight | | '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪をつらぬく|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' It's Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And {{tt|it's|only occasionally}} James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には……|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa......}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru, shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now, or prepare to fight! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|にゃんてにゃ|Nyante nya}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right! | |||
|} | |||
===''[[Pokémon the Series: XY]]''=== | |||
[[File:Team Rocket motto XY.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: XY'']] | |||
Just like in ''Adventures in Unova and Beyond'', Jessie, James, and Meowth still use their original motto from the original series, but it is altered to the situation at hand in the episode. | |||
;'' | {| style="background:#{{kalos color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{kalos color}}" | ||
|- | |||
! Japanese | |||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' And make it double! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite all people within our nation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪をつらぬく|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' It's Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には……|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa......}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru, shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now, or prepare to fight! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|にゃんてにゃ|Nyante nya}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right! | |||
|} | |||
===''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]''=== | |||
:'' | [[File:Team Rocket Alola logo.png|thumb|300px|Team Rocket at the beginning of their motto in ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'']] | ||
:'' | [[File:Team Rocket motto SM.png|thumb|300px|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Sun & Moon'']] | ||
In [[Alola]], the trio once again changed to a new motto, which debuted in ''[[SM003|Loading the Dex!]]''. The Japanese version of the Alolan motto is based on a series of ''{{wp|yojijukugo}}'', a type of Japanese proverb made up of four kanji. In English, the motto is very similar to the Unovan one. | |||
{| style="background:#{{alola color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{alola color}}" | |||
! Japanese | |||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|「*」と言われたら|"*" to iwaretara}} || '''''Musashi:''' If asked, "*"'' || '''Jessie:''' Did someone ask something? We're here to find out! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|聞かせてあげよう 我らが名を|Kikasete ageyou warera ga na o}} || '''''Kojirō:''' We shall tell you our names'' || '''James:''' Noble answers are what we're all about! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|花顔柳腰 羞月閉花|Kaganryūyō shūgetsuheika}} || '''''Musashi:''' A flower's face and a willow's waist, makes the moon abashed and flowers wilt'' || '''Jessie:''' The beauty so radiant, the flowers and moon hide in shame. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|儚きこの世に咲く一輪の悪の花|Hakanaki konoyo ni saku ichirin no aku no hana}} || '''''Musashi:''' A single flower of evil blooming in this fleeting world'' || '''Jessie:''' A single flower of evil in this fleeting world: | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ!|Musashi!}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|飛竜乗雲 英姿颯爽|Hiryōjōun eishisassō}} || '''''Kojirō:''' An exquisite talent and the perfect gentleman'' || '''James:''' The nobly heroic man of our times! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|切なきこの世に一矢報いる悪の使徒|Setsunaki konoyo ni isshimukuiru aku no shito}} || '''''Kojirō:''' A disciple of evil fighting back against this tragic world'' || '''James:''' The master of darkness fighting back against a tragic world! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ!|Kojirō!}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' It's James. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|一蓮托生 連帯責任|Ichirentakushō rentaisekinin}} || '''''Nyarth:''' Walking the same path, the deeds of one are the deeds of all'' || '''Meowth:''' It's all for one and one for all! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|親しき仲にも小判輝く悪の星|Shitashiki naka ni mo koban kagayaku aku no hoshi}} || '''''Nyarth:''' Even among friends, the star of evil shining like gold'' || '''Meowth:''' A glittering dark star that always shines bright! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|ニャースでニャース!|Nyāsu de Nyāsu!}} || '''''Nyarth:''' Nyarth!'' || '''Meowth:''' Dig it, while Meowth takes flight! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ、コジロウ:''' {{tt|ロケット団 参上!|Roketto-dan sanjō!}} || '''''Musashi, Kojirō:''' We are Team Rocket! || '''Jessie, James:''' Team Rocket, let's fight! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|なのニャ!|Nano nya}} || '''''Nyarth:''' We are!'' || '''Meowth:''' That's right! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソ~ナンス!|Sōnansu!}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
|} | |||
"*" denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto. | |||
:''' | ===''[[Pokémon Journeys: The Series]]''=== | ||
:''' | As in ''[[Pokémon the Series: XY]]'', Jessie, James and Meowth use their original motto from the original series. | ||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' | {| style="background:#{{galar color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{galar color}}" | ||
:'''James:''' | |- | ||
:'''Jessie:''' | ! Japanese | ||
:''' | ! Translation | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | ! English | ||
:'''James:''' James! | |- style="background:#FFF" | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket's | | '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble! | ||
:''' | |- style="background:#FFF" | ||
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるが世の情け|Kotaete ageru ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' And make it double! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite all people within our nation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪を貫く|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリーチャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河を駆けるロケット団の2人には|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール 白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now or prepare for a fight! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|ニャーンてな!|Nyante na!}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソーナンス!|Sōnansu!}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
|} | |||
;''[[ | ===Variations=== | ||
====[[Original series]]==== | |||
{| width="100%" class="expandable" | |||
|- | |||
|Click [show] to see the variations. | |||
|- | |||
| | |||
;''[[EP002|Pokémon Emergency]]'' motto | |||
In this episode, the motto makes it's first debut but the first lines was excluded. | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Don't be frightened little boy. | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Allow us to introduce ourselves. | ||
:'''Jessie:''' To protect | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket blast off at the speed of light! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Surrender now or prepare to fight! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
;''[[EP015|Battle Aboard the St. Anne]]'' motto | |||
In this episode, James was depressed while saying his lines of the motto due to the fact that he was conned by the [[Magikarp salesman]]. | |||
;''[[EP020|The Ghost of Maiden's Peak]]'' motto | |||
As James was under the trance of {{p|Gastly}}, he was not present with Jessie and Meowth when they encountered the twerps, and Jessie was left to say most of the motto herself. However, James later reacted to hearing the motto and made his whereabouts known by saying his last three lines. | |||
;''[[ | ;''[[EP026|Pokémon Scent-sation]]'' motto | ||
Team Rocket | In this episode while Team Rocket is saying the motto, Meowth detonated the gym with a bomb. | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Heartwarming, but what's that smell. | ||
:''' | :'''Ash:''' What?! | ||
:'''Jessie:''' Your Pokémon skills are stinking up this gym even worse than Gloom! | |||
:'''Misty:''' It's Team Rocket! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:''' | :'''Meowth:''' And last but not least, to blast this dump sky high! | ||
:''' | :'''Jessie:''' (scared) Jessie! | ||
:''' | :'''James:''' (scared) James! | ||
:'''James | (They scream as the bomb explode, sending them flying) | ||
:'''Meowth:''' | :'''James:''' Where did you put that blaster ball! | ||
'' | :'''Meowth:''' Near us so i wouldn't lose it! | ||
:''' | :'''Jessie:''' At least we get this lovely parting gift, their secret perfume formula. | ||
:''' | :'''Ash:''' What?! | ||
:'''All:''' Team Rocket's blasting off again! | |||
;''[[ | The rest of the motto was not followed in this episode, as they got blasted off by a bomb Meowth detonates. | ||
;''[[EP028|Pokémon Fashion Flash]]'' motto | |||
In this episode Team Rocket opens "Salon Roquet" and for this reason introduces itself with a special motto. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from boring fashion! | |||
:'''James:''' To dress all people with flash and passion! | |||
:'''Jessie:''' To protect | :'''Jessie:''' To give all Pokémon pretty faces! | ||
:'''James:''' To | :'''James:''' To extend our art to outer spaces! | ||
:'''Jessie:''' To | |||
:'''James:''' To extend our | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Salon Roquet! When it comes to chic, we know what's right! | ||
:'''James:''' Surrender your taste or prepare to fight! | |||
:'''James:''' | |||
;''[[ | ;''[[EP029|The Punchy Pokémon]]'' motto | ||
In this episode Jessie | In this episode, James is carrying Jessie on his shoulders, thus James struggles to finish his part of the motto. | ||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from | :'''James:''' To extend our reach to the sta... ugh... I can't take it! | ||
:'''James:''' To | :'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | ||
:'''Jessie:''' To | :'''James:''' Surrender now... surrender now... or prepare to... prepare to fuhuhu! | ||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare to | |||
;''[[ | ;''[[EP030|Sparks Fly for Magnemite]]'' motto | ||
In this episode, Team Rocket attempts to recite their motto in a sewer before the horrible smells get to them. | |||
:''' | :'''Meowth:''' That's them and they're on their way to the Pokémon Center. | ||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
''They stop singing'' | |||
:'''James:''' | :'''Jessie and James:''' (sniffs) Blech! | ||
:''' | :'''James:''' I can't take it anymore! | ||
:''' | :'''Jessie:''' It's disgusting! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' This place stinks! | ||
:'''James:''' | |||
The rest of the motto was not followed in this episode. | |||
;''[[ | ;''[[EP031|Dig Those Diglett!]]'' motto | ||
In this episode | In this episode, Team Rocket recites this one after they see Ash and his friends in a forest at night. | ||
:''' | :'''Ash:''' Well, I think I learned my lesson, Pikachu. | ||
:'''Jessie:''' Your lesson is just beginning! To protect the world from devastation! | |||
:''' | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Meowth:''' They know the rest. | ||
:''' | :'''Jessie and James:''' (both groan) | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's | |||
The rest of the motto was not followed in this episode. After the motto, Jessie and James presented the newly evolved forms of their Pokémon: {{TP|Jessie|Arbok}} and {{TP|James|Weezing}}. | |||
;''[[EP053|The Purr-fect Hero]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket attempts a magic show to steal Pikachu. As they try to leave, the kids swarm them, trying to play with Meowth. | |||
:'''Jessie:''' Time to prepare for trouble! | |||
:'''James:''' Presto, Change-o, and make it double! | |||
''Kids surround them'' | |||
:'''All Three:''' (groan) | |||
:'''Jessie:''' Alright. It's quiet time now. | |||
:'''James:''' (nervously laughs) We're just getting to the good part! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devestation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessi-AHH! | |||
They never finish due to the kids playing with Jessie, James, and their Pokémon. | |||
;''[[EP061|The Misty Mermaid]]'' motto | |||
In this episode, after Team Rocket said the motto. Meowth said a minor different word. | |||
:'''James:''' Prepare for trouble! | |||
:'''Jessie:''' Make it double! | |||
:'''James:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''Jessie:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''James:''' Jessie! | |||
:'''Jessie:''' James! | |||
:'''James:''' Team Rocket blast off at the speed of light! | |||
:'''Jessie:''' Surrender now or prepare to fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's wet!" | |||
;''[[ | ;''[[EP065|Showdown at the Po-ké Corral]]'' motto | ||
In this episode, | In this episode, Team Rocket has followed Ash and his friends to Professor Oak's Laboratory. When they start singing their motto, Meowth is constantly trying to get a phrase for himself. | ||
:'''Jessie:''' | :'''Meowth:''' May I invite you to prepare... | ||
:''' | :'''Jessie and James:''' For trouble! | ||
:'''Meowth:''' Yeah! And while you're at it, you're better make it a triple! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
Line 238: | Line 467: | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Meowth:''' Meowth...! | |||
:'''Jessie (''thrashes Meowth to the ground''):''' You stay out of this, Meowth! | |||
:'''Meowth:''' Meowth | :'''James (''thrashes Meowth''):''' Stop stealing our material! | ||
:'''Meowth:''' All right, all right! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight for that {{AP|Pikachu}}! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Jessie | |||
:'''James | |||
:''' | |||
:''' | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket | |||
:'''James:''' | |||
:'''Meowth:''' | |||
;''[[ | ;''[[EP068|Make Room for Gloom]]'' motto | ||
In this episode, Team Rocket sold a fake [[Leaf Stone]] to [[Florinda]], the owner of [[Xanadu Nursery]]. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble from the girl with big hair! | |||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' And make it double from the guy with the hair like that there! | ||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite | :'''James:''' To unite... my hair looks alright doesn't it? | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' (struggling) | ||
:'''Meowth:''' What's the matter, cat got your tongue? | |||
:'''Meowth | |||
;''[[EP077|The Fourth Round Rumble]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket starts to sell fake Badges to Trainers in the Indigo Plateau. Near the end of the episode, they realize that they are much more successful selling stuff than when they are stealing stuff. At some point, Meowth says that they will eventually open a fast-food restaurant. This leads to the following dialogue: | |||
:'''Jessie:''' That's not a bad idea. We can call it "Jessie's". | |||
:'''James:''' "James's". | |||
:'''Jessie:''' Want a burger and fries without trouble? | |||
:'''James:''' If you are really hungry, make it double! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from hunger and thirst. | |||
:'''James:''' Our food isn't bad, at least not the worst. | |||
:'''Jessie:''' The Team Rocket Restaurant blasting for a bite. | |||
:'''Jessie and James:''' We stay open all day, we stay open all night! | |||
This variation is a heavy variation of the usual motto and sounds like a restaurant motto. | |||
;''[[ | ;''[[EP096|Meowth Rules!]]'' motto | ||
In this episode Jessie and James | In this episode, Meowth, being hit by {{AP|Squirtle}}'s {{m|Water Gun}}, flies up and falls on an island where a strange tribe that worships Meowth lives. Almost in the end of the episode when Meowth feels lonely and says he misses [[Jessie]] and [[James]], they both appear and recite a special version of their motto for Meowth. At the same time, the tribal priest and high priest beg Meowth to stay with the tribe. | ||
:''' | :'''The priest:''' Great One, our people need you here! | ||
:'''Jessie:''' I'm the one who needs you too! | |||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' Make it double, we both need you! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' You protect us both from desperation! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' You unite us all in jubilation! | ||
:'''James | :'''Jessie:''' You help chase away our loneliness! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' You're a mess, but we love you nevertheless! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' James! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket's friendship never ends! | ||
:''' | :'''James:''' So let's set sail on our ship of friends! | ||
:''' | |||
;''[[ | ;''[[EP097|Tracey Gets Bugged]]'' motto | ||
Since Jessie gets her hair cut short by a wild {{p|Scyther}} in this episode, [[Team Rocket]] recites a special motto. | |||
:'''Jessie:''' Prepare | :'''Jessie:''' You insult my hair? Prepare for trouble! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' It used to be there but now it's stubble! | ||
:'''Jessie:''' To protect | :'''Jessie:''' To protect my head from humiliation! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Too bad her hair went on vacation! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' My gorgeous hair was my one true love! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' They went together like a hand and glove! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Now my hair is short but it won't be for long! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' And it won't stop our Jessie from doing what's wrong! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' Hairy! | ||
;''[[ | ;''[[EP098|A Way Off Day Off]]'' motto | ||
Jessie and James | Team Rocket comes down from a cliff along a zip-line, but just when they are about to recite their names, Jessie and James crash into a tree and become a bit dizzy. | ||
:'''Jessie:''' Prepare for | :'''Jessie:''' Prepare for trouble! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Make it double! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie (''crashes into a tree mid-word''):''' Jes-! | ||
:'''James:''' | :'''James (''also crashes into the tree mid-word''):''' Ja-! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie (''dizzy''):''' Team Blocket... rest off at the lead of spite... tonight... | ||
:'''James ('' | :'''James (''dizzy''):''' Surrender now or prepare... to surrender now... surrender now... | ||
:'''Meowth | :'''Meowth:''' Meowth! Say the motto right! | ||
''Meowth scratches both Jessie and James to their faces'' | |||
:'''Meowth:''' We didn't mean to wake 'em all, but now we're gonna take 'em all! | |||
:'''Jessie & James:''' Well said, Meowth! | |||
;''[[ | ;''[[EP118|The Double Trouble Header]]'' motto | ||
Pretending to be baseball fans, Team Rocket recites the following motto upon stealing [[Ash's Pikachu]] and [[Casey's Meganium|Casey's Chikorita]] (both were later freed). | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Attention, [[twerp]]s, it's prepare-for-trouble day! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' But you're both out, what makes it a double play! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To protect our team from devastation! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To excite our side with a big ovation! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To strike out the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To extend our reach with a baseball glove! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket throws their fastballs at the speed of light! | ||
:'''James:''' | ''James catches a ball thrown by Jessie'' | ||
:''' | :'''Meowth:''' Strike three! | ||
''Jessie and James throw themselves into each other's arms'' | |||
:'''James:''' We won, Jessie! | |||
:'''Jessie:''' James! | |||
:'''James:''' Jessie! | |||
:'''Meowth (''with tears in his face''):''' That's... right! | |||
;''[[ | ;''[[EP123|Spinarak Attack]]'' motto | ||
In this episode, Jessie and James try to imitate The Black Arachnid, a well-known burglar. Upon breaking into a rich mansion and seizing a valuable trophy, they introduce themselves to the stunned witnesses with the following motto. | |||
:'''Jessie:''' | :'''Ash:''' How did they get in?! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' Check your eyes and prepare for trouble! | ||
:'''Jessie:''' To protect | :'''James:''' We've got the prize, so make it double! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To protect the world from its own greed! | ||
:'''Jessie:''' To | :'''James:''' To steal all the treasure that they don't need! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To work every heist like there are none other! | ||
:'''James:''' And split the spoils with one another! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Thieves return under cover of night! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Surrender now or prepare to fight! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' Meowth! That's right! | ||
;''[[ | ;''[[EP126|The Chikorita Rescue]]'' motto | ||
After quickly taking [[Ash's Bayleef|Chikorita]] off the Pokémon Center dressed as doctors, Nurse Joy asks where they are from. They respond with a variation of their motto: | |||
:'''Jessie:''' We are from the team that causes trouble. | |||
:'''James:''' I hope you're insured 'cause we make it double. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Doctor Jessie! | |||
:'''James:''' Doctor James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket doctors, blast off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, because we're not making any more house calls. | |||
:'''Meowth:''' You got that right! | |||
;''[[EP141|Good 'Quil Hunting]]'' motto | |||
After the trio recalls all of the menial jobs that they had to do to acquire the money for a new mecha, they ambush {{an|Brock}} and {{an|Misty}}, who are looking for Ash and recite their motto: | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble | :'''Jessie:''' Lost in the woods? Prepare for trouble! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Hand over the goods, or we'll make it double! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Misty:''' Not them again. | ||
:'''James:''' | :'''Brock:''' Team Rocket! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Surrender now, or prepare to fight! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' Meowth! That's right! (notices that Ash and Pikachu are gone) But this ain't! | ||
;''[[ | ;''[[EP144|Gettin' The Bugs Out]]'' motto | ||
Team Rocket | In this episode, {{Ash}} challenges [[Bugsy]] of the [[Azalea Gym]]. During the battle, Team Rocket tries to dig a hole underneath Pikachu. While they are excavating, they start dreaming about the bonus that they will receive from their boss. During the beginning of the motto, they recite it without the usual music and stopping the words in the syllables. | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Oh, prepare for trouble, that's what they should do. | ||
:'''James:''' | :'''James:''' And make it double, we're grabbing Pikachu. | ||
:'''Jessie:''' To protect the | :'''Meowth:''' Haah! | ||
:'''James:''' To unite all | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''James:''' To | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Meowth:''' Sing it! | |||
''Beginning of the usual music and normal recitation'' | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket digging to the Pikachu at the speed of light! | ||
:'''James:''' Surrender now | :'''James:''' Surrender now or prepare to fight the crowns on opening night! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
;''[[ | ;''[[EP146|Tricks of the Trade]]'' motto | ||
Jessie | In this episode, Jessie and James try to steal all Pokémon in the Pokémon Swap Meet using a fake [[trade machine]]. After all of the Trainers have discovered that their Poké Balls are empty, they try to get them back from Team Rocket. After this, Team Rocket recites a simple variation of their motto: | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, it's true, we've been stealing! | ||
:'''James:''' Make it double | :'''James:''' Make it double, it beats wheeling and dealing! | ||
:'''Jessie:''' To protect | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' To | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket stealing Poké Balls at the speed of light! | ||
:'''James:''' Surrender now or prepare to | :'''James:''' Surrender now or prepare to fight, fight, fight! | ||
:'''Meowth:''' Meowth, | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
;''[[ | ;''[[EP151|The Totodile Duel]]'' motto | ||
The trio performed this motto after {{TP|Jessie|Wobbuffet}} popped out at an inappropriate time and gave away their disguise. | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Don't be distressed. Just prepare for trouble! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' When I get outta this dress, you better make it double! | ||
:'''Jessie:''' To protect the world from | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' To | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | ||
:'''James:''' Surrender to | :'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight! | ||
:''' | :'''Wobbuffet:''' Wobbu- | ||
:''' | :'''Meowth:''' (jumps on Wobbuffet's head) Hey, get your own line! (nervously chuckles) That's right! | ||
;''[[ | ;''[[EP158|The Goldenrod Opportunity]]'' motto | ||
Jessie | This motto was recited by Jessie and James after they had confused some wares at a food store with free samples and had been caught by a saleswoman. | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Now you're in for a bunch of trouble! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' We're eating lunch, so make it double! | ||
:'''Jessie:''' To | :'''Jessie:''' To eat and drink to our hearts' content! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Without even having to spend a single cent! | ||
:'''Jessie:''' To denounce | :'''Jessie:''' To denounce the evils of paying for food! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' We won't leave a single sample unchewed! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket loves scarfing down free samples at the speed of light! | ||
:'''James:''' Yes, and we like to eat even more than we like to fight! | |||
:'''James:''' | :'''Meowth:''' You got that right! | ||
:'''Meowth | This episode is also notable due to the fact that Team Rocket did not shout out their usual "blasting off" phrase in it, even before disappearing in the [[Magnet Train]] tunnel although the shining star did appear. | ||
;''[[ | ;''[[EP163|Fossil Fools]]'' motto | ||
Team Rocket | This motto was said by Team Rocket after Ash, {{ashfr}}, {{an|Professor Oak}}, and [[Foster]] arrived in the reservoir where the {{p|Omanyte}} and {{p|Omastar}} live. | ||
:''' | :'''Foster:''' What are they doing? | ||
:'''Jessie:''' We caught Pokémon. It wasn't much trouble. | |||
:'''James:''' With a bigger tank car, we would have caught double. | |||
:'''Jessie:''' | |||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket has finally done something right. | ||
:'''James:''' | :'''James:''' We have got plenty of Omastar and loads of Omanyte. | ||
:'''Meowth ('' | :'''Wobbuffet :''' Wobbu...! | ||
:'''Meowth (''pushes Wobbuffet down''):''' Lay down! Meowth, that's right! | |||
This is also one of the few episodes in which Jessie doesn't say "speed of light!" and James doesn't say "fight, fight, fight!" | |||
:'''Jessie:''' | ;''[[EP165|Hassle in the Castle]]'' motto | ||
:'''James:''' | In this episode, Team Rocket breaks into a castle that later appeared to be a hospital, where Pokémon were used to treat people. Upon stealing some food from the dining room and trying to get away, Team Rocket was caught by [[Dr. Anna]] and Brock. | ||
:'''Jessie:''' To protect | |||
:'''James:''' | :'''Dr. Anna:''' Excuse me, do you have an appointment?! | ||
:'''Jessie:''' We have no appointment, but we've been having some trouble! | |||
:'''Jessie:''' To | :'''James:''' So prescribe us some ointment on the double! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To protect us from all that chafing and itching! | ||
:'''James:''' It might finally stop all of Jessie's... complaining! | |||
:'''Jessie:''' To eradicate the evils of athlete's feet! | |||
:'''James:''' Maybe I can get rid of my prickly heat! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket's been scratching at the speed of light! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''James:''' So give us some salve or we'll never sleep tonight! | ||
:'''James:''' | :'''Meowth:''' Meowth, that's right. | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right | |||
;''[[ | ;''[[EP169|Beauty and the Breeder]]'' motto | ||
In this episode Jessie and James | In this episode Jessie and James enter a Pokémon Beauty Contest, pretending not to be members of Team Rocket (they even forbid Meowth to talk). Because they want to be the first to show their Pokémon in order to make a better impression on the judges, they lock up the first contestant and appear on the stage instead of him. A small delay happens due to this. | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Sorry we're late, it takes a while... | ||
:'''James:''' | :'''James:''' ...to give our Pokémon flare and style! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' We hope our Pokémon will amaze all of you! | ||
:'''James:''' We're | :'''James:''' We're giving each one a look that's brand new! | ||
:''' | :'''Jessie:''' We're creating a trend and it's gonna be big! | ||
:''' | :'''James (''combing a wig on Jessie's Wobbuffet''):''' And this doesn't even look like a wig! | ||
:'''Jessie:''' We two aren't fakers! | |||
:'''James:''' We're style makers! | |||
:'''Jessie:''' We're cutting and curling at the speed of light! | |||
:'''James:''' Put yourself in our hands and we'll make you look right, right, right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, Meowth, Meowth! | |||
;''[[EP175|Trouble With Snubbull]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket tries to catch [[Madame Muchmoney's Granbull|Madame Muchmoney's Snubbull]] in order to return it to her and receive a reward, which they suppose to be quite large. | |||
:'''Jessie:''' Prepare | :'''Jessie:''' Prepare to say goodbye to all of our trouble! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Prepare to say hello to Snubbull! | ||
:'''Jessie:''' To protect | :'''Jessie:''' To protect ourselves from being poor! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' When we get enough, we'll still get more! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' We'll capture Snubbull and return it to its rich owner and get a big reward! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Then there won't be anything we can't afford! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket likes blasting off at the speed of light! | ||
:''' | :'''James:''' But catching that Snubbull and getting that reward would be a delight! | ||
:'''Meowth | :'''Meowth:''' Meowth! That's right! | ||
;''[[ | ;''[[EP178|The Grass Route]]'' motto | ||
Team Rocket | In this episode, Team Rocket recites this version of the motto after being outed for cheating in the [[Grass Tournament|Grass Pokémon Tournament]] by disguising Meowth as a {{p|Sunflora}}. | ||
:'''Jessie:''' "Prepare for trouble!" is our word to the wise! | |||
:'''James:''' And make it double; it's us in disguise! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble | |||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' To extend our reach | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Yes, it's Team Rocket, blasting off at the speed of light! | ||
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight, fight, fight! | :'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight! | ||
:'''Meowth:''' Meowth | :'''Meowth:''' Meowth! That's right! | ||
; | ;''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'' motto | ||
In this episode, Team Rocket enjoys some tea while flying in their balloon until Jessie reminds them that they should be looking for rare and strong Pokémon to take back to Giovanni. Shortly after, they spot Ash's Pikachu and they launch a surprise attack. | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Prepare for trouble! Today, we will triumph! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' And make it double, with your-umph and my-umph! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' We're Team Rocket, blasting off at the speed of light! | ||
:''' | :'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight! | ||
:'''Meowth:''' That's right! | :'''Wobbuffet:''' Wobbu- | ||
:'''Meowth:''' (jumps on Wobbuffet's head) Meowth! That's right! | |||
;''[[EP196|Control Freak!]]'' motto | |||
Jessie and James recite this motto after Jessie obtains an ancient mask and the staff that can be used to control any Pokémon without catching it. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for the worst trouble you've ever seen! | |||
:'''James:''' With the staff and the mask, Jessie's the queen! | |||
:'''Jessie:''' I'll rule the world with power and might! | |||
:'''James:''' She'll capture Pokémon without a fight! | |||
:'''Jessie:''' A queen, whose subjects must all kneel down before me! | |||
:'''James:''' Yeah... But... I'll just kneel on one knee. | |||
:'''Jessie:''' Jessie, Her Royal Highness! | |||
:'''James:''' James, her lowly... Hey, wait a second! | |||
:'''Jessie:''' Queen Jessie ruling all with power and might! | |||
:'''James (''desperately''):''' You'd better surrender, or she'll go on like this all night. | |||
:'''Meowth (''desperately''):''' Yeah. Why fight? | |||
;''[[ | ;''[[EP197|The Art of Pokémon]] motto | ||
Team Rocket | This motto was inspired by Team Rocket being intensely moved by one of [[Jack Pollockson]] and his {{p|Smeargle}}'s older paintings | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Your art evokes a lot of feeling. | ||
:'''James:''' And | :'''James:''' And that's what makes it good for stealing. | ||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' To extend | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight! | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
:'''Meowth:''' That's right! | |||
;''[[ | ;''[[EP227|For Ho-Oh the Bells Toll]]'' motto | ||
In this episode, Team Rocket steals the Crystal Bells, and they use a different version of their motto. | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' With Crystal Bells in hand, | ||
:'''James:''' | :'''James:''' We'll ring across the land! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' And then, when {{p|Ho-Oh}} reappears, | ||
:'''James:''' | :'''James:''' We will quickly switch [[Team Rocket's mechas|gears]]! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Because, together we will show, | ||
:'''James:''' | :'''James:''' That we can beat old Ho-Oh! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket! Ringing at the speed of light! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Our Crystal Bells pack a mighty fight, fight, fight! | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[ | ;''[[EP231|Dues and Don'ts]]'' motto | ||
At the beginning of this episode Ash and his friends meet Jessie, James and Meowth dressed up as American football players. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, don't drop the ball! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' And make it double with an offsides call! | ||
:'''Jessie:''' To protect the | :'''Jessie:''' To protect our team we won't call it quits! | ||
:'''James:''' To unite | :'''James:''' We'll unite our runners with a fourth down blitz! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of | :'''Jessie:''' To denounce the evils of an eight-round pick! | ||
:'''James:''' To extend our | :'''James:''' To extend our reach with a three-point kick! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket does one for the giver at the speed of light! | |||
:'''James:''' No timeouts, the clock’s running, so let's fight, fight, fight! | |||
:'''Meowth:''' Touchdown! That's right! | |||
;''[[EP233|A Tyrogue Full of Trouble]]'' motto | |||
This motto is recited when Team Rocket steals the Tyrogue that [[Kiyo]] later captures. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble as Tyrogue sails away! | |||
:'''James:''' And make it double, 'cause we really can’t stay! | |||
:'''Jessie:''' Pow! To protect the world with a mean right hook! | |||
:'''James:''' Wam! To unite all peoples with my kickboxer look! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of honest fights! | |||
:'''James (''fast''):''' To extend our arms and punch out your lights! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' And Team Rocket's the winner at the speed of light! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' So surrender at once, 'cause we've just won this fight! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' That's right! | ||
;''[[ | ;''[[EP234|Xatu the Future]]'' motto | ||
Team Rocket recites this motto before trying to steal treasures that people have brought to the Xatu for predicting a flood in order to pay the bill that {{OBP|Delibird|Team Rocket}} had just brought to them. | |||
:'''Jessie:''' I predict that you prepare for trouble! | |||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' The crystal ball says make it double! | ||
:'''James | :'''Jessie:''' To protect the future from devastation! | ||
:'''Jessie:''' To protect | :'''James:''' To unite all psychics within our nation! | ||
:'''James | :'''Jessie:''' To denounce the evils of non-belief! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of | :'''James:''' To read our fortunes from a green-tea leaf! | ||
:'''James | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket searches for mystical truth at the speed of light! | ||
:'''James | :'''James:''' Surrender now and tell me your sign, or prepare to fight, fight, fight, | ||
:''' | :'''Meowth:''' That's right! | ||
:''' | :'''Delibird:''' Deeli-de! | ||
;''[[EP235|Talkin' 'Bout an Evolution]]'' motto | |||
Jessie, James and Meowth recite this motto upon being caught by other Team Rocket members while trying to sneak into a Team Rocket's secret base thinking it was a farmhouse, where they could find something to eat. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble and a nice surprise! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble | :'''James:''' Make it double with an order of fries! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To protect our tummies from rumbling too much! | ||
:'''Jessie:''' To protect | :'''James:''' To enjoy our meals with a gourmet touch! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To denounce the evils of excessive hunger and thirst! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of | :'''James:''' To consume so much food, you’d think you might burst! | ||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket blasts off in search of wonderful treats! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Surrender now or prepare to fork over tons of your sweets! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' Meowth, yeah, let's eat! | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[ | ;''[[EP237|As Cold as Pryce]]'' motto | ||
Team Rocket recites this motto when they encounter Ash and Pikachu in a forest. | |||
:''' | :'''Jessie:''' Prepare for trouble! | ||
:'''Jessie | :'''James:''' And make it double! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To protect the world from woodland pests! | ||
:''' | :'''James:''' To capture creatures from their nests! | ||
:''' | :'''Jessie:''' To ensnare Pikachu in my net! | ||
:''' | :'''James:''' And anything else we can get! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' To unite all peoples | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' To | :'''Jessie:''' Team Rocket grabs the goods at the speed of light! | ||
:'''James:''' To | :'''James:''' Surrender to me, give up trying to flee, or we'll fight! | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right. | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[EP239|Whichever Way the Wind Blows]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket recite this motto when then try to capture as many Vileplume and Bellossom. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble funny you should ask! | |||
:'''James:''' And make it double in a groovy gas mask! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket blast off at the speed of light! | ||
:'''James:''' Surrender | :'''James:''' Surrender now or prepare to fight! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
:'''Wobbuffet:''' | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[ | ;''[[EP240|Some Like it Hot]]'' motto | ||
Jessie, James and Meowth | Jessie, James and Meowth recite this motto as they steal [[Egan]]'s Poké Ball with his freshly caught {{p|Magcargo}}. For some reason, they are dressed up as baseball players (maybe because Egan demands that they return his Poké ''Ball''). | ||
:'''Jessie:''' Prepare for | :'''Jessie:''' Prepare for trouble like a hot lava flow! | ||
:'''James:''' And | :'''James:''' And make it double or to the showers you'll go! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To protect our team from the volcano's wrath! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' We keep cool while you get a molten rock bath! | ||
:'''Jessie:''' To denounce | :'''Jessie:''' To denounce truth and love from my very first pitch! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Hit it out of the park, wouldn't that be a switch? | ||
:'''Jessie:''' Jessie | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Winding up, we prepare for a home run! Hah! | ||
:'''James:''' | ''Jessie throws a ball.'' | ||
:'''Meowth:''' | :'''James:''' Keep your eye on the ball, here comes a hard one! | ||
''James hits the ball. Meowth catches it and seems to have been struck.'' | |||
:'''Meowth (''crying''):''' I thought this was softball! | |||
;[[EP250]] motto | |||
Team Rocket recites this motto as snowmen in the ice cave. This is a translated version from Japanese to fit with the rest of their mottos. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, Team Rocket dug it! | |||
:'''James:''' And make it double in that icy pit! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from all its heat! | |||
:'''James:''' To unite all peoples that we defeat! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and ice... | |||
:'''James:''' ...to extend our reach to the snowmen's advice! | |||
;''[[ | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
Team Rocket | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[EP256|Just Add Water]]'' motto | |||
Team Rocket recites this motto upon appearing on the underwater arena of the {{DL|Gym|Coastline Gym}}. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you're about to get pumped! | |||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' And make it double after the way we got soaked! | ||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' ''V'' is for ''victory'' so don't you forget... | ||
:'''James:''' | :'''James:''' ...we'll be victorious and we won't break a sweat! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''Jessie:''' Team Rocket blasts off like a torpedo in flight! | ||
:'''James:''' Surrender now | :'''James:''' Surrender now or prepare for a watery fight! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth (''in a crab-like mecha''):''' Chop-chop, that's right! | ||
;''[[ | ;''[[EP257|Lapras of Luxury]]'' motto | ||
Team Rocket recites this motto after snaring a herd of Lapras. The research theme is present in the motto due to the presence of Naomi, a Pokémon researcher, in the episode. | |||
:'''Jessie:''' Our research warns, prepare for trouble! | |||
:'''James:''' Our data's conclusive, so make it double! | |||
:'''Jessie:''' | |||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of | ''Jessie and James are shown lying on chaises longues in swimsuits'' | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To denounce the evils of a string bikini! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' And extend our reach a teeny-weeny! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket | :'''James:''' James! | ||
:'''James:''' | ''Jessie and James are now riding on surfboards'' | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket surfs the wind at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now and shoot the curl, or prepare to fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
;''[[ | ;''[[EP258|Hatch Me If You Can]]'' motto | ||
In this episode, Team Rocket recites this simple variation of their motto after they appear in disguises of a man and woman by a haystack and tell Ash he is being a "goody two-shoes", and Ash demands to know who they are. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble and stop your dreaming! | |||
:'''James:''' Make it double, cause we're busy scheming! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from goody two-shoes! | |||
:'''James:''' And let you know that when you snooze, you lose. | |||
:'''Jessie:''' Go ahead, take your nap and float off to dreamland. | |||
:'''James:''' Then your Pokémon will be under our command. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' Eeeee! James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight, fight, fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[ | ;''[[EP259|Entei at Your Own Risk]]'' mottos | ||
In this episode Jessie and James approach "the twerps" disguised as food researchers giving out free milk in order to entrap Ash and his Pokémon. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we don't care for defiance! | |||
:'''James:''' And make it double, it's all for science! | |||
:'''Jessie:''' As researchers, we search for the truth in food and drink! | |||
:'''James:''' We're here to say what ''we'' think! | |||
:'''Both:''' What's really important when you eat a treat, | |||
:'''Both:''' Not the flavor but the time you eat! | |||
They also recite their slightly altered usual motto later in the episode, as they attempt to steal [[Nelson]]'s {{p|Misdreavus}} in order to use its {{m|Mean Look}} for their own purposes. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, with Misdreavus in a sack! | |||
:'''James:''' Make it double, with that great Mean Look attack! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Mean Look Jessie! | |||
:'''James:''' Meaner Look James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off, your secret's been told! | |||
:'''Jessie:''' Surrender now or battle the brave and the bold! | |||
:'''Meowth (''unmotivated''):''' This is getting so old. | |||
;''[[EP262|You're a Star, Larvitar!]]'' motto | |||
Team Rocket begins reciting this motto after launching their new Pokémon-sucking machine that creates a blast. | |||
:'''Ash:''' This can't be just a storm, can it? | |||
''Jessie and James laugh'' | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we're here to inform, | |||
:'''James:''' Make it double, we're the eye of the storm! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evil of living well enough alone! | |||
:'''James:''' To extend our reach and make these Pokémon our own! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight, fight, fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[EP272|Johto Photo Finish]]'' motto | |||
Team Rocket begins reciting this motto after ambushing Ash and {{ashfr}} in their {{DL|Team Rocket's mechas|List of mechas|Mobile Building Bill-Buster Model 2}}. | |||
| | |||
:'''Ash:''' What's with the moving building? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, and as a bonus, you can shop! | |||
:'''James:''' And make it double as we shout from the rooftop! | |||
:'''James:''' Limited edition Silver Conference pins included. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket spins around the world at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender to my pirouette or prepare to fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[EP274|Hoenn Alone!]]'' motto | |||
Team Rocket begins reciting this motto after being found by Ash and the captain of the ferry en route to Hoenn, having stolen Pikachu earlier. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, on land, air, and sea! | |||
:''' | :'''James:''' And make it double, the trouble's on me! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all peoples within the nation! | |||
:''' | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' | |||
:''' | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' James! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket, ride the waves at the speed of light! | ||
:''' | :'''James:''' Shoot the curl, hanging ten, and preparing to fight! | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;Good version | |||
In ''[[M02|The Power of One]]'', when Team Rocket decides to help Ash, they use a different version of their motto. This was in the [[dub]]bed version only, as the original Japanese version had them do their regular motto. | |||
:'''Jessie:''' If that [[Ash Ketchum|kid]] thinks we're here for trouble... | |||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' ...we're certainly going to burst his bubble! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Instead of causing tribulation... | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' ...we've undergone a transformation! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Though it's way outside our usual range... | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' ...we're going to do something nice for a change! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''Jessie | :'''James:''' James! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Up till now Team Rocket's been quite unscrupulous! | ||
:''' | :'''James:''' Being good good guys for once would be super-dupulous! | ||
:'''Meowth:''' That's right! | |||
|} | |||
=== | ====''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''==== | ||
{| width="100%" class="expandable" | |||
|- | |||
|Click [show] to see the variations. | |||
|- | |||
| | |||
;''[[AG001|Get the Show on the Road!]]'' motto | |||
This motto is recited when Team Rocket encounters Ash, {{an|May}}, and [[Professor Birch]]. Jessie was depressed when saying some of her lines. | |||
:'''Jessie ''(unmotivated)'':''' Prepare for trouble? Hmm, what's the point? Oh, well. | |||
''Team Rocket lands near the group while in their mecha'' | |||
:'''Professor Birch:''' Huh? What's that? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble for the umpteenth time! | |||
:'''James:''' Make it double and I'll make it rhyme! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for an out-of-this-world fight! | |||
:'''Jessie ''(depressed)'':''' What's the point? | |||
''James screams'' | |||
:'''Meowth:''' That's right! | |||
In | ;''[[AG014|All In a Day's Wurmple]]'' motto | ||
:'''Jessie:''' | This motto was used but interrupted when May tries to catch a Wurmple. | ||
:'''James:''' | :'''All:''' We told you we weren't kidding! | ||
:'''May:''' How did i get tangled up in this?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble now that we are united! | |||
:'''James:''' Make it double cause you were invited! | |||
:'''Jessie:''' | Another motto was used when May's new caught Wurmple was suddenly got stolen. | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' Prepare for trouble we steal what we choose! | ||
:'''James:''' Make it double we choose Wurmple, you lose! | |||
:'''Jessie:''' Protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket lies cheats and steals at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender to our criminal ways, or prepare to fight! | |||
:'''Meowth:''' That's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[AG020|Brave the Wave]]'' motto | |||
This motto is recited when a guy and his girl enter a café, where Team Rocket appears to be working. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you want fries with that? | |||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' Double-delish with half the fat! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To protect the world from unhealthy food! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' To give great service and never be rude! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To denounce the evils of high carbohydrates! | ||
:'''James:''' To extend our reach to the Earth and its primates! | |||
:'''Jessie:''' | |||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket gives great service at the speed of light! | ||
:'''James:''' Pay your bill and leave the tip or prepare to fight! | |||
:'''James:''' | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
:''' | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
:'''Wobbuffet:''' | |||
;''[[ | ;''[[AG031|Just One of the Geysers]]'' motto | ||
Team Rocket recites this motto upon being spotted in [[Brawly]]'s secret base stealing food from his fridge. | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Prepare for trouble from up on the ridge! | ||
:'''James | :'''James:''' And make it double, 'cause we've raided the fridge! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of a yummy pear! | |||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' To extend out reach to a chocolate éclair! | ||
:'''James | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off with all the four food groups! | |||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' And believe it or not, that includes much of all soups! | ||
:'''James | :'''Meowth:''' Oy gevalt! | ||
:''' | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[ | ;''[[AG042|Love at First Flight]]'' motto | ||
Jessie | Jessie, James and Meowth recite this motto when Ash and [[Romeo]] find out that they have stolen [[Juliet]]'s {{p|Illumise}}. While reciting this motto, Jessie and James are dressed up as Illumise and {{p|Volbeat}}, respectively. | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, don't we look divine? | ||
:'''James:''' | :'''James:''' And make it double, looking good – feeling fine! | ||
:'''Jessie | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:''' | :'''Jessie:''' To walk the line towards the sweet scent of success! | ||
:''' | :'''James:''' To light up whole world with my volbeatness! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:''' | :'''James:''' James! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the scented speed of light! | ||
:'''James | :'''James:''' Surrender now or prepare yourself for a [[Sweet Scent (move)|sweet-scented]] fight! | ||
:'''Meowth:''' That's right! | |||
:'''Meowth:''' | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[ | ;''[[AG064|True Blue Swablu]]'' motto | ||
This motto is recited after snatching Swablu from May. | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, we want the feathers! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Make it double, we're all togethers! | ||
:'''Jessie:''' To protect the Boss from insomniation! | |||
:'''James:''' To unite a well-rested nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of lack of sleep! | |||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' To extend our reach to the sandman's keep! | ||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' | |||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' James! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket blasting off at the speed of light! | ||
:''' | :'''James:''' Surrender now to the foils of fatigue or prepare to fight, fight, fight! | ||
:''' | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
:''' | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[ | ;''[[AG077|A Fan with a Plan]]'' motto | ||
In this episode, | In this episode Jessie can't register in a Pokémon Contest, so she tries to steal {{an|May}} and [[Savannah]]'s Ribbons. James and Meowth aren't really in the mood to Jessie's evil plans, so they recite their lines with low emotion. | ||
:''' | :'''Savannah:''' Hey, those aren't yours! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, they are today! | ||
:''' | :'''James ''(unmotivated''):''' If you can't win them, steal them, that's what we always say! | ||
:''' | :'''Jessie:''' To protect my entry status from devastation! | ||
:''' | :'''James (''unmotivated''):''' To allow a certain contestant to complete her registration! | ||
:''' | :'''Jessie:''' To denounce the evils of losing, that's true! | ||
:'''James (''unmotivated''):''' To extend her winning streak from 0 to 2! | |||
:'''Jessie:''' | |||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' | :'''James (''unmotivated''):''' And James! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | ||
:''' | :'''James (''unmotivated''):''' Surrender now, do me a favor or I'll have to fight! | ||
:''' | :'''Jessie:''' This Contest will have a cute winner by tonight! | ||
:''' | :'''Meowth (''unmotivated''):''' Meowth, that's right! | ||
:'''Wobbuffet | :'''Wobbuffet (''super happy''):''' Wobbuffet! | ||
;''[[ | ;''[[AG088|The Garden of Eatin']]'' motto | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble as we represent! | |||
:'''James:''' We’re making it double with a fashion statement! | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To protect the world from a taste gone bad! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' To unite all peoples with a trendy fad! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To denounce the evils of things bourgeois! | ||
:'''James:''' To extend our reach to a fashion faux-pas! | |||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie | |||
:'''James | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' James! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket, is blasting off at the speed of light! | ||
:''' | :'''James:''' So surrender now while we’re looking so out of sight! | ||
:''' | :'''Meowth:''' YEAH! Meowth! That's right! | ||
;''[[ | ;''[[AG096|Training Wrecks]]'' motto | ||
With James confident in the training Team Rocket went through during the episode, they decide to steal Pikachu. | |||
:'''Jessie:''' | :'''Ash:''' What's going on here? | ||
:'''James:''' | :'''Jessie (''with a male voice''):''' Prepare for trouble, this is no pleasure cruise! | ||
:''' | :'''James:''' Make it double, you gave me a bruise! | ||
:''' | :'''Meowth (''interrupting them''):''' Hey, not the motto! What's the point then in using the skipper disguises? | ||
:''' | :'''Jessie:''' I just felt that the mustache look wasn't working for me! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' Ok, let's do this in our usual style! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie (''continuing the motto''):''' To protect the world from getting fat! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' To unite all peoples, I'll crush 'em flat! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To run on the treadmill of truth and love! | ||
:'''James:''' To shine with sweat like stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' And | :'''James:''' And James! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket works out at the speed of light! | ||
:''' | :'''James:''' Surrender to our superior conditioning or prepare to fight! | ||
:''' | :'''Meowth:''' That's right! | ||
:''' | :'''Wobbuffet:''' Wobbu, wobbu! | ||
:'''Chimecho:''' Chime, chime! | |||
;''[[AG100|Solid as a Solrock]]'' motto | |||
Jessie, James and Meowth sing this motto before trying to steal Lunatone and Solrock. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for lunar trouble, off that moon from outer space! | |||
:''' | :'''James:''' And sunshine makes it double 'cause we're here to wreck the place! | ||
:''' | :'''Jessie:''' A lune of smelly cheese to cause the world from devastation! | ||
:''' | :'''James:''' A sunny and noble day for all peoples within our nation! | ||
:''' | :'''Jessie:''' To denounce by the light of a silver moon, the evils of truth and love! | ||
:''' | :'''James:''' To extend our reach to the boss, of flaming gas from up above! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Jessie, the moon maid! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' James, the sun dude! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Team Rocket blasts off to the infinity of the galaxy at the speed of light! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Earthlings everywhere, surrender your pitiful planet to us now, or prepare, prepare for a fight! | ||
:''' | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
:''' | |||
:''' | ;''[[AG121|Hi Ho Silver Wind!]]'' motto | ||
:'''Jessie:''' | :'''Boy:''' Are you Norman for real? | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' Yes, prepare for trouble, little boy! | ||
:''' | :'''James:''' And make it double, I'm the real McCoy! | ||
:''' | :'''Jessie:''' To protect all Gyms from devastation! | ||
:''' | :'''James:''' And from Gym Leader impersonation! | ||
:'''Jessie:''' To give in to evil if you can't beat her! | |||
:'''James:''' To extend our reach to... the Gym Leader! | |||
:'''Jessie:''' Whose name is. | |||
:'''James:''' It's Norman. | |||
;''[[AG176|The Ole' Berate and Switch]]'' mottos | |||
In this episode the main antagonists temporarily split up, only to get reunited in the end of the episode. During the time they were split, [[Jessie]] teamed with [[Butch]], and [[James]] joined [[Cassidy]] and [[Butch]] (even though Butch never was with them). During the experience, both teams tried to recite a motto, which really didn't work because neither could remember the correct version. | |||
;'' | ;Cassidy's and James's motto | ||
:''' | :'''Cassidy:''' Prepare for trouble, it's a brand new day! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' We're making it double anyway! | ||
:''' | :'''Mime Jr.:''' Mime mime, mime mime mime! | ||
:''' | :'''Cassidy:''' Let's see if I can remember my lines! An evil as old as the galaxy! | ||
:''' | :'''James:''' Sent here to fulfill our destiny! | ||
:''' | :'''Cassidy:''' To denounce the goodness of truth and love! | ||
:''' | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:''' | :'''Cassidy:''' Whenever there's a piece of pie in the universe... | ||
:''' | :'''James:''' Of pie? | ||
:''' | :'''Cassidy (''stopping the motto''):''' Aaah... I goofed it, so what!? | ||
:''' | :'''James (''despairing''):''' Forget it... | ||
:''' | |||
;'' | ;Jessie's and Butch's motto | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we've shuffled the deck! | |||
:'''Butch:''' It's not my thing, but what the heck!? | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' An evil as old as the galaxy! | ||
:''' | :'''Butch:''' I'm doing this all from memory! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:''' | :'''Butch:''' To extend my arm with a big white glove! | ||
:''' | :'''Jessie (''angrily looking at him''):''' Jessie! | ||
:''' | :'''Butch (''realizing that his previous line was somewhat idiotic''):''' Aaah, Butch... | ||
:''' | :'''Jessie (''kicking him in the face''):''' Cut! Do it right or don't do it at all! | ||
:'''Jessie | |} | ||
:''' | |||
:'''Jessie | |||
====''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''==== | |||
{| width="100%" class="expandable" | |||
:'''Jessie:''' | |- | ||
:'''James:''' | |Click [show] to see the variations. | ||
|- | |||
| | |||
;''[[DP036|A Secret Sphere Of Influence!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Are those twerp twits I hear? | |||
:'''James:''' That whiny can't fool my ear. | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''James:''' Past the stars! | :'''James:''' Past the stars! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' In your ear! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' We're bringing real crisis at a breakneck pace! | ||
:'''James:''' Dashing | :'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' A rose by any other name's just as sweet! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' When everything's worse, our work is complete! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' And | :'''James:''' And James! | ||
:'''Meowth:''' Meowth, | :'''Meowth:''' Meowth, (''takes off it's Sunflora mask'') that's a name! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Team Rocket! | ||
:'''All:''' | :'''All:''' We're in your face! | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[ | ;''[[DP013|A Staravia is Born!]]'' motto | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Listen, is that a twerp rumor mill I hear? | ||
:'''James:''' | :'''James:''' It shrieks to me loud and clear. | ||
:'''Jessie:''' On the wind! | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''James:''' Past the stars! | :'''James:''' Past the stars! | ||
:'''Meowth:''' In your ear! | :'''Meowth:''' In your ear! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' We're bringing real crisis at a breakneck pace! | ||
:'''James:''' Dashing | :'''James:''' Dashing hope and putting fear in its place! | ||
:'''Jessie:''' A | :'''Jessie:''' A rose by any other name's just as sweet! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' When everything's worse, our work is complete! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' And James! | :'''James:''' And it's James! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' Meowth, now that's a name! | ||
:'''Jessie:''' Putting | :'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place! | ||
:'''James:''' Team Rocket! | |||
:'''All:''' We're in your face! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[DP015|Shapes of Things to Come!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Listen, is that big money calling below? | |||
:'''James:''' The sound of success tells me so! | |||
:'''Jessie:''' Work hard, | |||
:'''James:''' Dig deep, | |||
:'''Meowth:''' Make some dough! | |||
:'''Jessie:''' Suck it away at a breakneck pace, | |||
:'''James:''' Putting big bucks in poverty's place, | |||
:'''Jessie:''' Roses smell sweet, but we prefer coal! | |||
:'''James:''' A rose doesn't cut it if money's your goal! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Meowth:''' Dig, Meowth's the name! | |||
:'''Jessie:''' Tired of being on the dole! | |||
:'''James:''' We're Team Rocket! | :'''James:''' We're Team Rocket! | ||
:'''All:''' | :'''All:''' And we're on a roll! | ||
:'''Wobbuffet:''' | :'''Wobbuffet:''' Wobba! | ||
;''[[ | ;''[[DP033|All Dressed Up With Somewhere To Go!]]'' motto | ||
:'''Jessie:''' | Jessie and Meowth are angry about losing the dress-up competition and they plan on stealing the Pokémon Egg that's the prize for the winner of the competition, and when they interrupt James and Mime Jr. were in the middle of their performance, and they were both bummed out about getting interrupted so when James and Mime Jr. do their parts of the motto they show little emotion. | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' That growling of Growlithe once filled us with fear. | ||
:'''James (''unenthusiastic''):''' Though who growls louder is not all that clear. | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''James:''' Past the stars | :'''James (''unenthusiastic''):''' Past the stars. | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' And in your ear! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Bringing chaos at a break neck pace! | ||
:'''James:''' | :'''James (''unenthusiastic''):''' Dashing all hope putting fear in it's place. | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' A rose by any other name's just as sweet. | ||
:'''James:''' | :'''James (''unenthusiastic''):''' When everything's worse our work is complete, and how much worse can it get? | ||
:'''Jessie''' Jessie! | |||
:'''James (''unenthusiastic''):''' James. | |||
:'''Meowth''' Meowth, now that's a name! | |||
:'''Jessie''': Putting you do-gooders in your place. | |||
:'''James (''unenthusiastic''):''' Team Rocket. | |||
:'''All (James is still unenthusiastic)''': In your face. | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
:'''Mime Jr. (unenthusiastic):''' Mime Mime Mime. | |||
;''[[DP039|Steamboat Willies!]]'' | |||
While Ash, Dawn, and Brock are at the store buying groceries, they leave their Pokémon on the steamboat, and while the Pokémon are on the steamboat alone, Team Rocket shows up dressed as entertainers and puts on a show for the Pokémon with some lines from the motto mixed in along with singing. | |||
:'''All (singing):''' Left, right, twist, turn, feel the beat, feel the burn, don't just stand there like a schlup, you can do a whole lot more. Shake that thing one two, shake your things three, four. I listen very closely, but no twerp voice do I hear which means the time is right without a fight the fiendish coast is clear. | |||
:'''Jessie (speaking):''' The wind! | |||
:'''James (speaking):''' And the stars! | |||
:'''Meowth (speaking:''' Straight in your ear! | |||
:'''All (speaking):''' So let's get those booties busy! | |||
:'''Jessie (speaking):''' Are we having fun yet? | |||
:'''James (speaking):''' We will be the minute you find the groove and start to move! | |||
:'''Meowth (speaking):''' Pokémon are supposed to rock the house. You're in the house. | |||
:'''All (speaking):''' So let's rock! | |||
:'''All (singing):''' Sing it left and sing it right plié and do-si-do because the time is right to have some fun the twerps will never know, yo! Left foot left kick show them how it's done! Rock the place with style and grace and fun, fun, fun! Ready set let's get jiggy! Party down and let's get wiggy! | |||
:'''Meowth (speaking):''' And now for the big pay off. | |||
:'''Jessie (speaking):''' It's time to enter the super tunnel of fun. | |||
:'''James (singing):''' March, march, keep in step, trust me this is worth a schlep. | |||
;''[[DP042|The Electrike Company]]'' motto | |||
Jessie wants to steal an {{p|Electrike}}, but James and Meowth think it's too soon. | |||
:'''Jessie:''' Listen, is that the voice of twerply gloom? | |||
:'''James (''unenthusiastically''):''' Join our pity party, there's plenty of room. | |||
:'''Jessie:''' On the wind, | |||
:'''James (''unenthusiastically''):''' The stars, | |||
:'''Meowth (''unenthusiastically''):''' We're doomed. | |||
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace, | |||
:'''James (''unenthusiastically''):''' She's dashed all my hope, what a... bummer. | |||
:'''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet! | |||
:'''James (''unenthusiastically''):''' When everything's worse, then of course... it's much worse. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' | :'''James (''unenthusiastically''):''' James, the pain. | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth (''unenthusiastically''):''' I can't say... my name. | ||
:'''Jessie:''' Putting all you | :'''Jessie:''' Putting all you do-gooders in your place! | ||
:'''James:''' | :'''James (''unenthusiastically''):''' Team Rocket, sad to say... | ||
:''' | :'''Jessie:''' We're in your face! | ||
:'''Wobbuffet:''' | :'''James and Meowth (''unenthusiastically''):''' Ouch. | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | :'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | ||
;''[[ | ;''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis!]]'' motto | ||
Jessie falls asleep halfway into the motto due to {{OBP|Hippopotas|recurring}}'s {{m|Yawn}}, so James says her parts sounding like her while moving her body. | |||
:'''Jessie:''' Listen, | :'''Jessie:''' Listen, is that a twerp I hear? | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Obnoxiously loud and clear! | ||
:'''Jessie | :'''Jessie (''sleepily''):''' On the wind! | ||
:'''James:''' Stars! | |||
:''' | :'''Meowth:''' In your ears! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Bring chaos at b- ''(falls asleep)'' | ||
:''' | :'''James:''' Uh-oh. Dashing hope, putting fear in its place! (Imitating Jessie) A rose by any other name is just as sweet. (In his voice) When everything's worse, our work is complete! (Imitating Jessie) Jessie! (In his voice) And it's James! | ||
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name! | |||
:'''James:''' | :'''James:''' (Imitating Jessie) Putting the do-gooders in their place! (In his voice) We're Team Rocket...! | ||
:'''James and Meowth:''' In your face! | |||
:'''Meowth:''' Meowth's | |||
:''' | |||
:''' | |||
;''[[ | ;''[[DP046|A Maze-ing Race]]'' motto | ||
:'''Jessie:''' Listen, is that a twerp calling out to implore? | |||
:'''James:''' I think we should catch who we came for! | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' {{AP|Pikachu}}! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' It's true! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Meowth:''' Time to score! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' We've had such a rough day, | ||
:'''Meowth:''' | :'''James:''' But, now it's time to play. | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' We've paid all our dues by blasting off early, | ||
:'''James:''' | :'''James:''' But we're back here again and feeling quite surly! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' With Jessie! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' And James, too! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Meowth:''' Meowth, Ya-Hoo! | ||
:'''James:''' And James! | :'''Jessie:''' Putting the maze losers in their place! | ||
:'''Meowth:''' Meowth | :'''James:''' We're Team Rocket...! | ||
:'''Jessie:''' Putting | |||
:'''James:''' We're Team Rocket! | |||
:'''All:''' In your face! | :'''All:''' In your face! | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | |||
;''[[ | ;''[[DP056|The Keystone Pops!]]'' motto | ||
Jessie pretends to be a psychic to catch {{p|Spiritomb}} and Pikachu. | |||
:''' | :'''Jessie:''' I don't have to be psychic to know the truth. | ||
:'''James:''' Especially when dealing with twerpish youth | |||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' On the wind, | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' The stars, | ||
:'''James:''' | :'''Meowth:''' Yeah, forsooth! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace, | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' A mystic psychic by any other name is just as smart! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' We've turned fooling you dumb twerps into an art! | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' And James! | ||
:'''James:''' And James | :'''Meowth:''' Meowth, dat's a name! | ||
:'''Meowth:''' Meowth | :'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' We're Team Rocket...! | ||
:'''James:''' We're Team Rocket! | |||
:'''All:''' In your face! | :'''All:''' In your face! | ||
;''[[ | ;''[[DP063|Hot Springing a Leak!]]'' motto | ||
Team Rocket | In this episode, Team Rocket steal water to build a hot spring, at the expense of [[Leona]]'s family's hot spring. The first line builds off an earlier line about {{wp|juvenile court}}. | ||
:'''Jessie:''' Looks like this court sides with the twerps. But we object, of course! | |||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' You're twerps, consider the source. | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' On the wind, | ||
:'''Jessie:''' On the wind | :'''James:''' The stars, | ||
:'''James:''' | :'''Meowth:''' {{wp|Force (Star Wars)|The Force}}! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Jessie:''' Bringing chaos with a spring in our step, | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' Dashing hope with vigor and pep! | ||
:'''James:''' Dashing | :'''Jessie:''' A spring by any other name is just as hot! | ||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' We need to relax. We want what you've got! | ||
:'''James:''' We' | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Jolly James! | ||
:'''Meowth:''' Meowth's the name! | :'''Meowth:''' Meowth's the name! | ||
:'''Jessie:''' Putting | :'''Jessie:''' Putting me at ease and you in your place! | ||
:'''James:''' We're Team Rocket! | :'''James:''' We're Team Rocket...! | ||
:'''All:''' In your face! | :'''All:''' In your face! | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | |||
;''[[ | ;''[[DP065|Sleight of Sand!]]'' motto | ||
In this episode, Jessie and James try to ruin [[Cassidy]] and [[Butch]]'s plans, and, in the way, steal Ash's Pokémon. | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Listen up, it comes courtesy of you-know-who! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Not like we have anything better to do! | ||
:'''Jessie:''' On the wind | :'''Jessie:''' On the wind, | ||
:'''James:''' The stars | :'''James:''' The stars, | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' Boo-ga-boo! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace! | ||
:'''James:''' Dashing hope | :'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie (''with echo''):''' A dual of Jessie's sounds twice as sweet! | ||
:'''James:''' | :'''James (''with echo''):''' Hey, I've got it too, isn't that neat? | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' And James! | :'''James:''' And James! | ||
:'''Meowth:''' Meowth's | :'''Meowth:''' Meowth's, now that's a name! | ||
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place... | :'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place... | ||
:'''James:''' We're Team Rocket... | :'''James:''' We're Team Rocket...! | ||
:'''All:''' In your face! | :'''All:''' In your face! | ||
;''[[ | ;''[[DP076|A Full Course Tag Battle!]]'' motto | ||
{{an|May}} has come back to battle in [[Wallace Cup]]—and Team Rocket has just stolen food—which is {{an|May}}'s berserk button. The first two remark on May's return. | |||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Is that a sound of a {{an|May|obsolete twerpette}} I hear? | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Your expiration dates passed, my dear! | ||
:'''Jessie:''' On the wind! | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''James:''' Past the stars! | :'''James:''' Past the stars! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' In your ear! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' Bringing Twerp-laden chaos at a break neck pace. | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Dashing Twerp-tinged hope and putting fear in its place. | ||
:'''Jessie:''' A | :'''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet. | ||
:'''James:''' When | :'''James:''' When everything's worse, our work is complete. | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' And James! | :'''James:''' And its James! | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's a name! | :'''Meowth:''' Meowth, now that's a name! | ||
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place | :'''Jessie:''' Putting the geeky do-gooders in their place. | ||
:'''James:''' We're Team Rocket | :'''James:''' We're Team Rocket. | ||
:'''All:''' | :'''All:''' And we're in your face! | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[DP084|Hungry for the Good Life!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Our pit-trap digging skills still is intact! | |||
:'''James:''' But adapting to the modern technology today is a necessary fact! | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | |||
:'''James:''' The stars! | |||
:'''Meowth:''' Dig it, Jack! | |||
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace! | |||
:'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place! | |||
:'''Jessie:''' A trap dug any other way is just as sweet! | |||
:'''James:''' When earth is moved, our work is complete! | |||
:'''Jessie:''' It's Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, now that's the name! | |||
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place! | |||
:'''James:''' Team Rocket...! | |||
:'''All:''' We're in your face! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime, mime! | |||
;''[[DP085|Fighting Fear with Fear!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' A clueless twerp is certainly nothing new! | |||
:'''James:''' You're all pros at not having a clue! | |||
:'''Jessie:''' Face the facts... | |||
:'''James:''' For a change! | |||
:'''Meowth:''' It stinks to be you! | |||
:'''Jessie:''' We'll bring chaos at a breakneck pace! | |||
'' | :'''James:''' We'll dash all hope and put fear in its place! | ||
: | :'''Jessie:''' Sounds old hoey for the twerps we see! | ||
:''' | :'''James:''' But without us you're short by three! | ||
:'''Jessie''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James''': | :'''James:''' And James! | ||
:'''Meowth:''' Meowth makes it triple, you see! | |||
:'''Jessie:''' Putting you do-gooders in your place! | |||
:'''James:''' We're Team Rocket... | |||
:'''All:''' In your face! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet, Wobba! | |||
;''[[DP086|Arriving in Style!]]'' motto | |||
[[Jessie]] is angry at losing the [[Hearthome Collection]] Contest, but [[James]] is upset with [[Jessie]] for ruining his accessories—and not a happy camper making him very unenthusiastic during the motto (even the music is turned off during his parts): | |||
'' | :'''Jessie:''' You know you could use a little makeup to! | ||
:( | :'''James (''unenthusiastically''):''' Please, a pompous platitude coming from you... | ||
:''' | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''Jessie''': | :'''James (''unenthusiastically''):''' What's the point? | ||
:'''James''': | :'''Meowth:''' Yoo-Hoo! | ||
:'''Jessie:''' Bringing chaos with a breakneck pace! | |||
:'''James (''unenthusiastically''):''' Wow I'm so excited. Can you tell by my face? | |||
''[[ | :'''Jessie:''' A rose by any other name's just as red! | ||
: | :'''James (''unenthusiastically''):''' I knew that I should've stayed at home in bed. | ||
:''' | :'''Jessie:''' Mmm, Jessie! | ||
:'''Jessie''': | :'''James (''unenthusiastically''):''' James, poor me... | ||
:'''James''': | :'''Meowth:''' It's Meowth, to a tee! | ||
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place! | |||
:'''James (''unenthusiastically''):''' Goodie Team Rocket... | |||
:'''Jessie and Meowth:''' In your face! | |||
;''[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What was that?! | |||
:'''Jessie:''' It's not a question of what, but rather who! | |||
:'''James:''' Though asking why is strictly taboo! | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | |||
:'''James:''' Past the stars! | |||
:'''Meowth:''' I see you! | |||
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace! | |||
:'''James:''' Dashing all hope putting fear in its place! | |||
:'''Jessie:''' Rocking your twerpish world in a snap! | |||
:'''James:''' Making everything worse while fitting the flap! | |||
:'''Jessie:''' It's Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name! | |||
:'''Jessie:''' When you're a team, you're a team all the way! | |||
:'''James:''' And that team's Team Rocket... | |||
:'''All:''' Here to stay! | |||
;''[[DP088|Camping it Up]]'' | |||
Team Rocket only says the introduction of their motto while their asleep when Jessie was a student and James and Meowth were janitors at Professor Rowan's Summer Academy. | |||
:'''Jessie (sleepily):''' Listen, is that the sound of success I hear? | |||
:'''James (sleepily):''' It's speaking to me loud and clear. | |||
:'''Meowth (sleepily):''' Yeah, in your ear. | |||
''[[ | ;''[[DP104|Sleepless in Pre-Battle!]]'' motto | ||
: | :'''Jessie:''' Is that arrest development I hear? | ||
:'''[[Officer Jenny|Jenny]]''': | :'''James:''' Her inner rage rings loud and clear. | ||
:'''Jessie''': | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''James''': | :'''James:''' Past the stars! | ||
:'''Meowth:''' In your ear! | |||
:'''Jessie:''' Laying down a law of breakneck chaos. | |||
:'''James:''' Dashing deposites, putting fear in its place. | |||
:'''Jessie:''' A [[Officer Jenny|Jenny]] by any other name's just as bad! | |||
:'''James:''' In the name of our law, looks like you've been had! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Meowth:''' Leave me Meowth, that's a name! | |||
:'''Jessie:''' Putting law-buyers in their place! | |||
:'''James:''' We're Team Rocket! | |||
:'''All:''' In your face! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbu, wobbu! | |||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime! | |||
;''[[DP107|Ancient Family Matters!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Is that the voice of twerps surfacing I hear? | |||
:'''James:''' Trespassing through our hole, I fear. | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | |||
:'''James:''' Past the stars! | |||
:'''Meowth:''' Diggers without peer! | |||
:'''Jessie:''' Forming holes at a breakneck pace! | |||
:'''James:''' Shoveling earth, leaving air in its place! | |||
:'''Jessie:''' Our skill knows no boundaries when it comes to the pick! | |||
:'''James:''' When it comes to pit traps, we don't miss a trick! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's a name! | |||
:'''Jessie:''' Putting all you ground-hogging do-gooders in your place! | |||
:'''James:''' You've gotta dig Team Rocket! | |||
:'''All:''' Cause we're in your face! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobba! | |||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | |||
''[[ | ;''[[DP117|Noodles! Roamin' Off!]]'' motto | ||
Team Rocket attacks the twerps in a new machine shaped like a bowl of ramen noodles. | |||
'' | :'''Jessie:''' Listen, twerps outside the bowl! | ||
: | :'''James:''' We're bringing goodies and ready to roll! | ||
:'''Jessie''': | :'''Jessie:''' Noodles! | ||
:'''James''' | :'''James:''' And broth! | ||
:'''Meowth:''' With a lot of soul! | |||
:'''Jessie:''' Eat in, take out, your call! | |||
'' | :'''James:''' Either way, you'll have a ball! | ||
: | :'''Jessie:''' Delights to please the tummy and I! | ||
:''' | :'''James:''' The more you eat, the more we make! Give us a try! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:''' | :'''James:''' And James! | ||
:'''Meowth:''' Meowth's the name! | |||
:'''Jessie:''' Placing those noodles on your plate! | |||
:'''James:''' We're Team Rocket! | |||
:'''All:''' Ain't we great! | |||
;''[[DP126|Classroom Training!]]'' motto | |||
Team Rocket has stolen Poké Balls from {{ci|Snowpoint}} {{pkmn|Trainers' School}}. [[Candice]] notices that Meowth is able to talk and says that it's impossible. | |||
'' | :'''Jessie:''' When it comes to impossible, you teacher types should talk. | ||
:'''James:''' We sprint through life, while you eggheads walk! | |||
:''' | :'''Jessie:''' Through the snow! | ||
:'''Jessie''' | :'''James:''' And the sleet! | ||
:'''James''': | :'''Meowth:''' Round the clock! | ||
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a frosty pace! | |||
:'''James:''' Dashing through snow with glee on my face! | |||
'' | :'''Jessie:''' Catching bad colds and taking vitamin C. | ||
: | :'''James:''' When everything's worse, nothing feels good to me. | ||
:''' | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''Jessie''' | :'''James:''' And James! | ||
:'''James''' | :'''Meowth:''' Meowth's the name! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Putting teacher and students in their place! | ||
:'''James:''' We're Team Rocket! | |||
:'''All:''' In your face! | |||
;''[[DP131|Pedal to the Mettle!]]'' motto | |||
Team Rocket is working disguised at a construction site, rebuilding a ruined battlefield. | |||
:'''Meowth:''' Ta-dah! | |||
:'''Jessie:''' A liking response to a "Help wanted" ad! | |||
:'''James:''' Now we've got a job, I'm glad! | |||
:'''Jessie:''' Dig that dirt! | |||
:'''James:''' Dump that truck! | |||
:'''Meowth:''' Back 'er up! Just a tag! | |||
:'''Jessie:''' Demolished battlefields can be bad for our's help. | |||
:'''James:''' But one man's problems can bring another man wealth! | |||
:'''Jessie:''' Demolishing and construction; you leave it to us. | |||
:'''James:''' Just show us the [[Pokémon Dollar|money]] and we'll make all the funds. | |||
:'''Jessie:''' With Jessie! | |||
:'''James:''' And James too! | |||
:'''Meowth:''' Meowth without further ado! | |||
:'''Jessie:''' Clean up the mess and build in its place! | |||
:'''James:''' We're Team Rocket! | |||
:'''All:''' In your face! | |||
''[[ | ;''[[DP143|An Egg Scramble!]]'' motto | ||
Team Rocket has just stolen the food served at [[Johto Festival]]. | |||
:'''Khoury's dad:''' Give back that food right now! | |||
:'''Jessie:''' So sorry, sap, but you're a dollar short and a day late! | |||
:'''James:''' Though I'll say, the vittles taste great! | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | |||
:'''James:''' Past the stars! | |||
:'''Meowth:''' Groovy grub there, mate! | |||
:'''Jessie:''' Filling our tummies at a breakneck pace! | |||
:'''James:''' Dashing hunger with a smile on my face! | |||
:'''Jessie:''' Go ahead and ask me if I've got [[Moomoo Milk|milk]]! | |||
:'''James:''' We're members of the satiation ilk! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Meowth:''' Meowth's the name! | |||
:'''Jessie:''' Putting the foodless in their place! | |||
:'''James:''' We're Team Rocket! | |||
:'''All:''' In your face! | |||
''[[ | ;''[[DP148|Try for the Family Stone!]]'' motto | ||
Team Rocket has just stolen [[Rhyanna]]'s {{p|Misdreavus}}. Rhyanna asks them who in the world they are. | |||
:'''Jessie:''' We're out of this world! Can't you tell by our suave demeanor? | |||
:'''James:''' Our grass is always greener! | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | |||
:'''James:''' The stars! | |||
:'''Meowth:''' Neener, neener! | |||
:'''Jessie:''' Happy searching at a breakneck pace. | |||
:'''James:''' Dashing hope with a smile on my face! | |||
:'''Jessie:''' Joy by any other name's just as happy! | |||
:'''James:''' While you twerps are so sappy. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Meowth:''' Meowth's the name! | |||
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place... | |||
:'''James:''' We're Team Rocket... | |||
:'''All:''' In your face! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobba! | |||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime! | |||
''[[ | ;''[[DP159|Short and To the Punch!]]'' motto | ||
Team Rocket only says the introduction of their motto before they get blasted off by lightning. | |||
'' | :'''Ash:''' Who are you, guys? | ||
: | :'''Jessie:''' The path of the girl should be quite clear. | ||
:'''[ | :'''James:''' This guy and gal will fill you with fear. | ||
:''' | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:''' | :'''James:''' Past the stars...! | ||
''[lightning strikes, sending them flying]'' | |||
:'''Jessie:''' Abbreviated mottos stink too! | |||
:'''Meowth:''' Since we didn't catch {{p|Mr. Mime}}, we've got lots of time. | |||
:'''James:''' Perhaps we could forge an abbreviated blast-off. | |||
:'''All:''' We bla off ai! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wo, fet! | |||
The rest of the motto was not followed in this episode. | |||
;''[[DP166|The Fleeing Tower of Sunyshore!]]'' motto | |||
Team Rocket is stealing the [[Sunyshore Tower]], causing a blackout to the whole city. [[Flint]] asks what's going on. | |||
'' | :'''Jessie:''' Listen, to the wisdom from the top of the tower! | ||
:Meowth | :'''James:''' Our diabolical plan is beginning to flower! | ||
:''' | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''Jessie''': | :'''James:''' Past the stars! | ||
:'''James''': | :'''Meowth:''' Fight the power! | ||
:'''Jessie:''' There's no electricity over there! | |||
:'''James:''' And wouldn't you know, not over there! | |||
:'''Jessie:''' A blackout by any other name's just as black! | |||
:'''James:''' When it comes to chaos, we've got the knack! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's a name! | |||
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place! | |||
:'''James:''' We're Team Rocket! | |||
:'''All:''' In your face! | |||
;''[[DP170|An Elite Coverup!]]'' motto | |||
[[Bertha]] asks Team Rocket who they are. | |||
'' | :'''Jessie:''' I think your silly question needs work! | ||
: | :'''James:''' It makes you sound like a jerk! | ||
:''' | :'''Meowth:''' You're berserk! | ||
:''' | :'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace. | ||
:'''James''': | :'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place. | ||
:'''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet. | |||
:'''James:''' When everything's worse, our work is complete. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Meowth:''' And Meowth, now dat's a name! | |||
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place... | |||
:'''James:''' ...we're Team Rocket... | |||
:'''All:''' ...in your face! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobb-uffet! | |||
:'''Mime Jr.:''' Mime mime mime! | |||
|} | |} | ||
====''[[Pokémon the Series: Black & White]]''==== | |||
Only the line Jessie copies from and the line she begins the motto with are shown. The rest of the motto follows. | |||
{| width="100%" class="expandable" | |||
|- | |||
|Click [show] to see the copied phrases. | |||
|- | |||
| | |||
''[[BW001|In The Shadow of Zekrom!]]'' | |||
:(Team Rocket stands on top of the plane and captures {{AP|Pikachu}}) | |||
:'''Ash''': Who are you guys? | |||
:'''Jessie''': "Who are you?" is the question, indeed! | |||
:'''James''': We'll answer you, as we feel we need! | |||
''[[BW002|Enter Iris and Axew!]]'' | |||
:(Team Rocket captures {{Ash}}'s {{AP|Pikachu}} and {{an|Iris}}'s {{TP|Iris|Axew}}) | |||
:'''Ash''': You again? | |||
:'''Jessie''': "Again?" is the question? So twerpish indeed! | |||
:'''James''': The answer to come as we feel the need! | |||
''[[BW004|The Battle Club and Tepig's Choice!]]'' | |||
:(Team Rocket is walking away with a black bag when Pikachu's voice comes from inside the bag) | |||
:'''Ash''': That voice... Who's that? Pikachu! | |||
:'''Jessie''': "Who's that voice?" So naive indeed! | |||
:'''James''': We answer you when we feel the need! | |||
''[[BW006|Dreams by the Yard Full!]]'' | |||
:(Team Rocket stands in front of their machine at the [[Dreamyard]]) | |||
:'''[[Officer Jenny|Jenny]]''': Just exactly, who are you anyway? | |||
:'''Jessie''': Exacting questions are good indeed! | |||
:'''James''': The answer to come as we feel the need! | |||
''[[BW023|Battling For The Love of Bug-Types!]]'' | |||
:([[Giovanni (anime)|Giovanni]] abandoned them, so they are determined to catch Pikachu and to make the boss proud) | |||
:'''Jessie''': Challenging questions indeed! | |||
:'''James''': The answer's to come as we feel the need! | |||
''[[BW026|Scare at the Litwick Mansion!]]'' | |||
:(Team Rocket does the motto when surprising Ash and the co. from a room at the [[Litwick Mansion]] where they had found their Pokémon that had been stolen by the {{p|Litwick}}) | |||
:'''Jessie''': You must have questions, we're impressive indeed. | |||
:'''James''': But answers will come when we feel the need. | |||
''[[BW027|The Dragon Master's Path!]]'' | |||
:([[Iris's Axew]] and [[Emmy]]'s {{p|Druddigon}} have just been dragged into Team Rocket's airship) | |||
:'''Emmy''': No! Now what? | |||
:'''Jessie''': Now there's a twerpish question, dumb indeed. | |||
:'''James''': The answer to come as we feel the need! | |||
''[[BW029|Cottonee in Love!]]'' | |||
:(Team Rocket is stealing a group of {{p|Cottonee}}) | |||
:'''Ash''': What are you guys doing here? | |||
:'''Jessie''': You would ask, clueless indeed. | |||
:'''James''': We'll answer your question as we feel the need. | |||
''[[BW030|A UFO for Elgyem!]]'' | |||
:(Team Rocket has bound Ash, {{ashfr}} and [[Professor Icarus]], as well as the {{p|Elgyem}} they're attempting to steal) | |||
:'''Professor Icarus''': All right! Who are you people, anyway?! | |||
:'''Jessie''': An unscientifically based question indeed! | |||
:'''James''': The answer comes when we feel the need! | |||
:'''Meowth''': You know the rest; we live for speed! | |||
The rest of the motto was not followed in this episode. | |||
''[[BW034|Gotta Catch A Roggenrola!]]'' | |||
:(Team Rocket is seen catching wild {{p|Roggenrola}}) | |||
:'''Ash''': What are you doing to them?! | |||
:'''Jessie''': Such a heart-felt twerpish question indeed. | |||
:'''James''': We'll answer you twerps when we feel the need. | |||
''[[BW035|Where Did You Go, Audino?]]'' | |||
:(Team Rocket is found out to be guilty to the {{p|Audino}} kidnappings) | |||
:'''Ash''': I should've known it was you! | |||
:'''Jessie''': How could you know that, when you know nothing indeed? | |||
:'''James''': The answer to that, cause we feel the need! | |||
''[[BW037|A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition!]]'' | |||
:'''{{an|Bianca}}''': Who are those strange people? | |||
:'''Jessie''': You're strange indeed! | |||
:'''James''': We'll answer you as we feel the need! | |||
''[[BW038|Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!]]'' | |||
:(Team Rocket has just caught [[Luke's Zorua]]) | |||
:'''[[Luke]]''': What are you doing to {{p|Zorua}}? | |||
:'''Jessie''': What we want, is beyond your comprehension, indeed! | |||
:'''James''': The answer will come as we feel the need! | |||
''[[BW047|Crisis from the Underground Up!]]'' | |||
:(Meowth explains that {{TRT|their}} plan wouldn't have succeeded without Ash and his friends' help) | |||
:'''Iris''': Our help? What do you mean? | |||
:'''Jessie''': "What do you mean?" You're clueless, indeed! | |||
:'''James''': The answer will come as we feel the need! | |||
''[[BW060|Stopping the Rage of Legends! Part 2]]'' | |||
:(Team Rocket has just imprisoned the {{an|Forces of Nature}}) | |||
:'''[[Lewis]]''': Who did that? | |||
:'''Jessie''': "Who?" That is the question, indeed! | |||
:'''James''': The answer to come as we feel the need! | |||
|} | |||
Starting in ''Adventures in Unova and Beyond'', the motto is altered to the situation. | |||
{| width="100%" class="expandable" | |||
|- | |||
|Click [show] to see the variations. | |||
|- | |||
| | |||
;''[[BW128|To Catch a Rotom!]]'' motto | |||
Team Rocket is trying to steal three {{p|Rotom}} by using electric beam emitters. | |||
:'''Ash:''' Not you guys! Come on! | |||
:'''Jessie:''' We can't come on, we're already here! | |||
:'''James:''' But thanks for the invite | |||
:To restore spectacle and imagination! | :To restore spectacle and imagination! | ||
:To make great epics of hate and love! | :To make great epics of hate and love! | ||
Line 1,538: | Line 3,624: | ||
:That's right! | :That's right! | ||
;''[[EP126|The Chikorita Rescue]]'' | ;''[[EP126|The Chikorita Rescue]]'' motto | ||
In this episode Ash Ketchum breaks into a Team Rocket hideout to save a {{AP|Chikorita}}, captured by Jessie and James. He recites a motto and Team Rocket instinctively says their phrases. | In this episode Ash Ketchum breaks into a Team Rocket hideout to save a {{AP|Chikorita}}, captured by Jessie and James. He recites a motto and Team Rocket instinctively says their phrases. | ||
Line 1,546: | Line 3,632: | ||
:'''Ash:''' Maybe you think I'm a little too brash. But the master is here and my name is Ash! | :'''Ash:''' Maybe you think I'm a little too brash. But the master is here and my name is Ash! | ||
:'''Pikachu:''' Pikachu! | :'''Pikachu:''' Pikachu! | ||
:'''Ash:''' My Pokémon team is faster than light! Surrender now or you're in for a fight! | :'''Ash:''' My Pokémon team is faster than light! Surrender now, or you're in for a fight! | ||
:'''Meowth:''' Meowth! That's right! | :'''Meowth:''' Meowth! That's right! | ||
;''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis]]'' | ;''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis]]'' motto | ||
:'''Dawn (''really angry''):''' Get ready for trouble! | :'''Dawn (''really angry''):''' Get ready for trouble! | ||
:'''Pikachu (''really angry''):''' Pika! | :'''Pikachu (''really angry''):''' Pika! | ||
Line 1,555: | Line 3,641: | ||
:'''James (''shocked''):''' Hey, no fair! | :'''James (''shocked''):''' Hey, no fair! | ||
;''[[DP056|The Keystone Pops!]]'' | ;''[[DP056|The Keystone Pops!]]'' motto | ||
:'''Ash:''' Listen, is that bad guy talk I hear? | :'''Ash:''' Listen, is that bad guy talk I hear? | ||
:'''Dawn:''' It speaks to me loud and clear! | :'''Dawn:''' It speaks to me loud and clear! | ||
Line 1,565: | Line 3,651: | ||
:'''Ash:''' We're looking for Spiritomb! | :'''Ash:''' We're looking for Spiritomb! | ||
;''[[XY010|Mega-Mega Meowth Madness!]]'' | ;''[[XY010|Mega-Mega Meowth Madness!]]'' motto | ||
:'''Bonnie:''' Prepare for trouble, I'd say you bad people have finally met your match! | :'''Bonnie:''' Prepare for trouble, I'd say you bad people have finally met your match! | ||
:'''Serena:''' And make it a double-crook catch! To protect the world from — ! | :'''Serena:''' And make it a double-crook catch! To protect the world from — ! | ||
:'''Jessie (''interrupting them''):''' Twerp thieves! | :'''Jessie (''interrupting them''):''' Twerp thieves! | ||
:'''James:''' Copyright infringment! Get away from him! | :'''James:''' Copyright infringment! Get away from {{an|Professor Sycamore|him}}! | ||
:'''Serena:''' You let us go now, or you're gonna wish you had! | :'''Serena:''' You let us go now, or you're gonna wish you had! | ||
;''[[XY037|The Cave of Mirrors!]]'' motto | |||
[[File:Blast off.png|thumb|240px| | :'''Jessie:''' What's with this place?! | ||
When defeated, and sent flying off due to a Pokémon's attack (usually {{AP|Pikachu}}'s {{m|Thunderbolt}}) or a malfunction in [[Team Rocket's mechas|their mechas]], Jessie, James, and Meowth usually cry, {{tt|「やな感じ!」|”Yana kanji!”}} (" | :'''Mirror Jessie:''' "What's with this place?" is compassion and right! | ||
:'''Mirror James:''' And goodness and caring with mercy and light! | |||
:'''Mirror Meowth:''' Heroes of Justice, that's right! | |||
:'''Mirror Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
:'''Team Rocket:''' Oh, no! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
:'''Mirror Jessie and James:''' Team Rocket, good night! | |||
;''[[JN074|Nightfall? Nightmares!]]'' motto | |||
:'''Chrysa:''' Prepare for trouble with a well-researched flare! | |||
:'''Ren:''' And make it double, the facts are all there! | |||
:'''Chrysa:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''Ren:''' To unite all people within our nation! | |||
:'''Chrysa:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''Ren:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Chrysa:''' Chrysa! | |||
:'''Ren:''' And Ren! | |||
:'''Chrysa:''' Team Cerise blasts off at the speed of light! | |||
:'''Ren:''' Surrender now, or prepare for a logical fight! | |||
:'''Yamper:''' Yamper! | |||
:'''Mimey:''' Mime mime mime mime! | |||
|} | |||
==Blasting off== | |||
[[File:Blast off SM.png|thumb|240px|Team Rocket after being defeated]] | |||
When defeated, and sent flying off due to a Pokémon's finishing attack (usually {{AP|Pikachu}}'s {{m|Thunderbolt}} or {{m|Gigavolt Havoc}}) or a malfunction in [[Team Rocket's mechas|their mechas]], Jessie, James, and Meowth usually cry, {{tt|「やな感じ!」|”Yana kanji!”}} ("This feels bad!") in the original, which was dubbed "Looks like Team Rocket's blasting off again!", "Team Rocket's blasting off again!"{{tt|*|4Kids dub, although the former quote was used in one ''Battle Frontier'' episode}}, or simply "We're blasting off again!"{{tt|*|Used infrequently in the 4Kids dub, but has since been used exclusively in the TPCi dub}} before disappearing into the distance where a twinkle appears. The first time they blasted off was in [[EP002|their debut episode]], and the first time the twinkle was seen was during their following blast off, in ''[[EP006|Clefairy and the Moon Stone]]''. In some episodes, they said their catchphrase while finishing each other's sentences or when it's told by one character or two. | |||
Blasting off usually happens only one time per episode, but there have been many occasions in which it has happened multiple times, especially in ''[[DP043|Malice In Wonderland!]]'', in which they are shown blasting off four times on screen, and heard to blast off many more times offscreen. Another occurrence when they blasted off more than once was in ''[[DP117|Noodles! Roamin' Off!]]'', but this could be because the episode focused on Team Rocket. In ''[[DP139|A Faux Oak Finish!]]'', James blasted off by himself. Butch and Cassidy have also "blasted off"; however, James noted once that he, Jessie and Meowth had copyrighted it in ''[[AG159|Off The Unbeaten Path]]''. | |||
After ''[[DP191|Memories are Made of Bliss!]]'', Team Rocket initially didn't blast off during ''[[Pokémon the Series: Black & White]]''. In ''[[BW002|Enter Iris and Axew!]]'' and ''[[BW003|A Sandile Gusher of Change!]]'', they used smoke bombs and disappeared. In ''[[BW005|The Battle Club and Tepig's Choice!]]'' they tried to escape using their capsule, but after it gets destroyed by [[Ash's Pikachu]], they escaped using gliders. From ''[[BW026|Scare at the Litwick Mansion!]]'' onwards, they usually used jet packs in order to escape. For this reason, those blastoffs weren't against their will nor involved pain, so they did not cry out their famous quote. Also, there was no twinkle visible when the jet packs were used, except for ''Scare at the Litwick Mansion!'' and ''[[BW038|Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!]]''. Starting from ''[[BW109|New Places... Familiar Faces!]]'', Team Rocket has blasted off like before, although they didn't say the catchphrase until ''[[BW112|Team Plasma's Pokémon Power Plot!]]''. They still occasionally used their jet packs in some episodes. | |||
Sometimes, when Team Rocket blasts off, they shout something other than "We're blasting off again!", such as in ''[[BW139|Team Rocket's Shocking Recruit!]]'' when instead they shouted "We're blasting off family style!" after being defeated by Dragonite and Charizard, or ''[[XY026|A Battle by Any Other Name!]]'', where they shouted "There's nothing sweet about blasting off! '''''AND WE'RE DOING IT AGAIN!!!'''''" after their Octillery mecha was destroyed. There are also occasions where they do not blast off per se, but they disappear with the trademark twinkle by other means such as running away. In some very rare instances, they blast off without a twinkle, as seen in [[EP002|their debut]], ''[[BW127|The Island of Illusions!]]'' where they fell into the sea instead, ''[[EP097|Tracey Gets Bugged]]'', where they get their hair and fur cut short by a Scyther, or ''[[XY027|To Find a Fairy Flower!]]'', where they were relaxed by a {{p|Flabébé}}'s {{m|Aromatherapy}}. | |||
During ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'', rather than blasting off, {{an|Bewear}} would unexpectedly appear and take the trio away; Jessie, James, and Meowth would cry, {{tt|「何この感じ!?」|”Nani kono kanji!?”}} ("What's with this feeling!?") in response, which was dubbed as "Off with a new blast!". In ''[[SM009|To Top a Totem!]]'', they were about to blast off, only for Bewear to jump into the air and catch them before the 'ping' sound. ''[[SM016|They Might Not Be Giants!]]'' was the first episode where the trio successfully blasted off without interference, although Bewear was able to catch them before they hit the ground. Later, they also successfully blasted off in ''[[SM025|A Team-on-Team Tussle!]]'' and ''[[SM038|Mimikyu Unmasked!]]''. In ''[[SM102|Alola, Alola!]]'', the trio successfully blasted off without Bewear seizing them in midair or the location where they landed. They were successfully blasted off along with [[Matori]] in ''[[SM122|Spying for the Big Guy!]]'' when they were hit by Pikachu's {{m|Corkscrew Crash}}. In ''[[SM146|Thank You, Alola! The Journey Continues!]]'', after Bewear gives Team Rocket a farewell hug, Bewear spins around in a whirlwind-like effect and successfully sends Team Rocket blasting off into the air, followed by the blast off star and the ping sound. Sometimes, like the previous series, they say other things, like in ''[[SM040|Balloons, Brionne, and Belligerence!]]'', where they say "We're off with a watery blast..." when Bewear takes Team Rocket and lifts it off from underwater, and in ''[[SM042|Alola, Kanto!]]'', where they say "And it's lift off with a new blast!" with the same thing, but on land and to the air. | |||
===In other languages=== | |||
{{Epilang | |||
|fi=Rakettiryhmä taitaa ampaista taas matkoihinsa!{{tt|*|Season 1}}<br>Me häippäistään taas! | |||
|ru=Команда Р опять в пролете ''Komanda R opyat' v prolyetye''{{tt|*|Original series}}<br>Мы опять в пролете ''Mi opyat' v prolyetye''{{tt|*|Pokémon the Series: Ruby and Sapphire, season 12-present}}<br>Мы снова летим ''Mi snova lyetim''{{tt|*|Season 10}}<br>Мы опять летим ''My opyat' lyetim''{{tt|*|Season 11}} | |||
|hi=Lagta hai Team Rocket phir se haar gayi!{{tt|*|Looks like Team Rocket has failed once again}}<br>Hum phir se haar gaye!{{tt|*|We've failed once again!}}<br>Team Rocket ek baar phir fail ho gayi!<br>Ham phir se ho rahe hai udanchhoo! | |||
|it=Anche stavolta il Team Rocket ha fallito la missione!<br>Ripartiamo alla velocità della luce!<br>Stiamo decollando di nuovo!<br>Abbiamo fallito di nuovo! | |||
|vi=Lại bay lên nữa rồi! (ACE Media, VTV2)<br>Một cảm giác thật đáng ghét! (HTV3) | |||
|pt_br=Equipe Rocket decolando de novo! | |||
|es_eu=El Team Rocket despega de nuevo! | |||
|es_la=El Equipo Rocket ha sido vencido otra vez! | |||
|fr=La Team Rocket s'envole vers d'autres cieux! | |||
|de=Das war mal wieder ein Schuss in den Ofen! | |||
|pl=Zespół R znowu błysnął!<br>Zespół R znowu górą! {{tt|*|Season 10 only}} | |||
}} | |||
==In the manga== | ==In the manga== | ||
=== | ===Pokémon Adventures=== | ||
In | In [[Pokémon Adventures]], the "Rocket" in Team Rocket is apparently their motto, which is an acronym for: | ||
:'''R'''aid | :'''R'''aid | ||
Line 1,588: | Line 3,718: | ||
:'''C'''ity | :'''C'''ity | ||
:'''K'''nock out | :'''K'''nock out | ||
:'''E'''vil | :'''E'''vil | ||
:'''T'''usks | :'''T'''usks | ||
When translated from Japanese, this motto means | When translated from Japanese, this motto means, "Attack cities one after another!! Devastate them!! We are the fangs of evil!!" | ||
==In the games== | |||
===In the core series=== | |||
During their appearances in {{game|Yellow}}, Jessie and James use parts of their original Kanto motto in their dialogue, as well as their blast off phrase. They never recite the whole thing, however. They say ''"Surrender now or prepare to fight!"'' before their battle at [[Mt. Moon]], and ''"So render yourself invisible, or prepare to fight!"'' before their battle at [[Pokémon Tower]]. Upon being defeated at Mt. Moon, they say ''"Team Rocket, blast off at the speed of light!"'', and they say their usual blast off phrase after being defeated in every other encounter thereafter. | |||
In [[Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!]], they do not quote their motto, but they do say their usual blast off phrase after every battle, with the exception of their {{rt|17|Kanto}} battle. | |||
===In the spin-off games=== | |||
====Pokémon Masters EX==== | |||
In [[Pokémon Masters EX]], {{mas|Jessie}}, {{mas|James}}, {{MTR}}, and the {{player}} recite the original motto during the limited-time event, Double Trouble. In the follow-up event, Blasting Off Again, the trio recites the same motto again, and also uses their blast off phrase after being defeated and blasted off by the player. | |||
====Pokémon Zany Cards==== | |||
In [[Pokémon Zany Cards]], Jessie and James recite their motto from the [[original series]] anime, at the start of the match against them. However, Meowth does not appear at this point, so the phrase "Meowth, that's right!" is not said. | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* The {{DL| | * Since the middle of ''[[Pokémon the Series: Black & White]]'', every motto has its own unique animation. | ||
* In every | ** Also during ''Pokémon the Series: Black & White'', it changed several times due to Team Rocket's constant role changes. | ||
* The original motto has been performed at least once in every [[series]] to date. | |||
* The {{DL||Battle Frontier|motto used during the Battle Frontier saga}} is rather unique since it was also used [[DP002|once]] during the [[S10|Pokémon: Diamond & Pearl]] season. | |||
** It was also used in the [[DP001|first episode]] in ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'', but it wasn't completed. | |||
* In every one of [[Butch]]'s appearances in the [[original series]]' English [[dub]], he was the one who said the opening line "Prepare for trouble!", which is usually said by the female character. In ''[[EP057|The Breeding Center Secret]]'', Butch, along with [[Cassidy]], said "Prepare for trouble and make it double!". In ''[[EP086|Pikachu Re-Volts]]'', he was the one who began the motto showdown by saying "Then prepare for trouble!". In ''[[EP157|The Fortune Hunters]]'', he said alone "Prepare for trouble and make it double!". In ''[[EP220|The Mystery is History!]]'', he said "Prepare for trouble, you got that right!". The last time he did this was in ''[[EP221|A Parent Trapped!]]'', in which he said "It's time to prepare for trouble!". In [[Pokémon Chronicles]], the motto was dubbed with the Cassidy saying the first line like how it is was in Japanese. | |||
* In the Sinnoh motto, Jessie's section of "A rose by any other name is just as sweet" alludes to Act II Scene II Shakespeare's ''{{wp|Romeo and Juliet}}'', in which Juliet argues: | * In the Sinnoh motto, Jessie's section of "A rose by any other name is just as sweet" alludes to Act II Scene II Shakespeare's ''{{wp|Romeo and Juliet}}'', in which Juliet argues: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
Line 1,602: | Line 3,748: | ||
<u>By any other name would smell as sweet</u>;<br/> | <u>By any other name would smell as sweet</u>;<br/> | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
: This is a {{wp|A rose by any other name would smell as sweet|commonly quoted phrase}} meaning that the names of things do not matter, only what the thing is. | : This is a {{wp|A rose by any other name would smell as sweet|commonly quoted phrase}} meaning that the names of things do not matter, only what the thing is. This quote is also the origin of the title for ''[[XY026|A Battle by Any Other Name!]]''. | ||
* In the Unova motto, Jessie likens herself to {{p|Reshiram}} with the words "white" and "fiery", while James likens himself to {{p|Zekrom}} with "black" and "thunderous". | * In the Unova motto, Jessie likens herself to {{p|Reshiram}} with the words "white" and "fiery", while James likens himself to {{p|Zekrom}} with "black" and "thunderous". | ||
* In the [[Pokémon in Portugal|European Portuguese dub | * The first two lines of the motto were mentioned and said by the Fortune Teller as a warning in an episode of ''Kirby: Right Back at Ya!'', a show that was also dubbed by 4Kids Entertainment (and also based on a Nintendo franchise). The episode the Fortune Teller appeared in was "The Fofa Factor". | ||
* In the {{pmin|Finland|Finnish}} dub, the original motto was different than usual in Team Rocket's first two appearances (''[[EP002|Pokémon Emergency!]]'' and ''[[EP003|Ash Catches a Pokémon]]''), where it was translated directly from English without rhyming. The rhyming motto was used for the first time in ''[[EP004|Challenge of the Samurai]]''. | |||
* In the {{pmin|Portugal|European Portuguese}} dub, the expression "Preparar para azar!", the Portuguese equivalent to "Prepare for trouble!" (which literally translated is "Prepare for bad luck!") is still used in recent episodes as a Team Rocket's catchphrase, even during some mottos. | |||
* In the [[Pokémon in South Korea|Korean]] dub of ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'', the expressions "{{tt|화안류오 수월폐화|花顔柳腰 羞月閉花}}", "{{tt|비룡승운 영자삽상|飛竜乗雲 英姿颯爽}}", and "{{tt|일련탁생 연대책임|一蓮托生 連帯責任}}", which are direct {{wp|hanja}} to {{wp|hangul}} translations of the Japanese motto, are given explanations at the bottom of the screen due to the difficulty in understanding these phrases. | |||
* In the {{pmin|Russia}}n dub, the original motto has three variants of translation due to the changes in dubbing companies during the [[original series]], ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'', and ''Pokémon the Series: Diamond and Pearl''. | |||
* Toward the end of the [[Pokémon Trading Card Game: Trainer Video]], the original motto is recited by various kids. It omits "Prepare for trouble; Make it double," and Meowth's name, and the kids make various mistakes before correcting themselves. | |||
* In airings of ''Pokémon the Series: Sun & Moon'' on CITV in {{pmin|the United Kingdom}}, Team Rocket's blast off line is often misquoted in the closed captions as "Off with a new '''plan'''!" | |||
* In the {{pmin|Latin America|Latin American Spanish}} dub, starting from the second season, James would often replace the line "Hasta las estrellas" (the translation for "to the stars above") with random places, most of the time citing places or cities from Latin American locations. The line of "Surrender now or prepare to fight!" would also be replaced by lines of songs from various Latin American performers. | |||
* In the {{pmin|Italy|Italian}} dub, the motto used during ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'' debuted directly in the [[DP001|first episode]] of that series, and in its full version in the [[DP002|next episode]], instead of using the motto from the Battle Frontier saga. | |||
* In the {{pmin|Poland|Polish}} dub, their catchphrase during blasting off is based on the twinkle that appears after they disappear in the sky. | |||
{{-}} | |||
{{Project Anime notice}} | |||
[[Category:Team Rocket|Motto]] | [[Category:Team Rocket|Motto]] | ||
[[Category:Anime running gags]] | [[Category:Anime running gags]] | ||
[[de:Team Rocket (Anime)#Jessies, James’ und Mauzis Sprüche]] | |||
[[es:Lema del Equipo/Team Rocket]] | |||
[[fr:Devise de la Team Rocket]] | |||
[[it:Motto del Team Rocket]] | |||
[[zh:火箭队的开场白]] |