List of Polish Pokémon themes: Difference between revisions

Added Horizons
(Added Horizons)
 
(17 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{cleanup}}
{{incomplete|needs=needs singers}}
{{incomplete|needs=needs singers}}
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
Line 187: Line 186:
===[[Pokémon World (song)|Pokémonów Świat]]===
===[[Pokémon World (song)|Pokémonów Świat]]===
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémonów Świat]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémonów Świat]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was sung by Robert Kalicki.


====TV version====
====TV version====
Line 199: Line 198:
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Bądź drogą, którą nie szedł nikt, zdobyć każdy szczyt
Pójść drogą, którą nie szedł nikt, zdobyć każdy szczyt
Nie, nie zawiedzie nigdy mnie moc, która we mnie jest
Nie, nie zawiedzie nigdy mnie moc, która we mnie jest


Line 207: Line 206:
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas Pokémonów świat
Wokół nas Pokémonów świat
Na drodze siły będę bić, by od innych lepszym być
Rekordy siły będę bić, by od innych lepszym być


Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Line 230: Line 229:
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Pokémon world around us
Pokémon world around us
On the road I will beat strength to be better than all the rest
I will beat power records to be better than all the rest


Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Line 264: Line 263:
Pokémon Pokémon Poké Poké
Pokémon Pokémon Poké Poké


Przyjmować wyzwanie nauczy mnie, jak wytrwałym być
Każde wyzwanie nauczy mnie, jak wytrwałym być
Ja przenigdy nie poddam się, osiągnę każdy cel
Ja przenigdy nie poddam się, osiągnę każdy cel
Ja tu czuję w sobie moc, pragnienie jedno mam
Ja tu czuję w sobie moc, pragnienie jedno mam
Jeszcze bardziej pozostać chcę największym mistrzem Pokémon
A mym działaniem zostać chcę największym mistrzem Pokémon


Łoouujjee
Łoouujjee
Line 297: Line 296:
Pokémon Pokémon Poké Poké
Pokémon Pokémon Poké Poké


Accepting the challenge will teach me, how to be persistent
Every challenge will teach me, how to be persistent
I never give up, I achieve every goal
I never give up, I achieve every goal
I feel power inside me, I have one desire
I feel power inside me, I have one desire
I want further to be the greatest Pokémon master
Through my actions I want to become the greatest Pokémon master


Oh yeaaahhh!
Oh yeaaahhh!
Line 314: Line 313:
Do you have the courage?
Do you have the courage?


</ab>
|}
|}
====Extended TV version in [[Pokémon: Path to the Peak]]====
The extended TV version of the opening was sung by Olga Cybińska, Paweł Szymański, Agata Góral, Szymon Roszak and Ignacy Martusiewicz and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Orange}}
!Polish
! English
|-
|<ab>
[...]Lepszym być!
Więc chcesz zostać dzisiaj mistrzem Pokémon!
Odkryć ich sekrety i zdobyć tron!
Chcesz zostać dzisiaj mistrzem Pokémon!
Teraz masz swój czas, pokaż klasę, ziom!
Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!)
Chcę zostać dziś największym mistrzem, mieć ich moc (Zostanę mistrzem!)
Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!)
Próby nie straszne mi, bo od innych chcę lepszym być!
</ab>
|<ab>
[...]To be better!
So you wanna today be a Pokémon Master!
Discover their secrets and take the throne!
You wanna today  be a Pokémon Master!
This is now your time to shine, dude!
Pokémon world around us (Pokémon!)
Today I wanna become the greatest master, to have their power (I become a master!)
Pokémon world around us (Pokémon!)
I am not afraid of trials, because I want to be better from the rest!
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 319: Line 355:


====Movie version====
====Movie version====
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pierzak and written by Marek Robaczewski.
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak and written by Marek Robaczewski.
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! Polish
! Polish
Line 327: Line 363:
Odwagi smak chcę znać.
Odwagi smak chcę znać.
Na całość iść, a mimo to z tej lekcji mądrość brać.
Na całość iść, a mimo to z tej lekcji mądrość brać.
Chcę być gdzie nie był jeszcze nikt. (pozostawić gdzieś)
Chcę być gdzie nie był jeszcze nikt. (tłum zostawić gdzieś)
Sposoby dowodzenia znać. (jeśli siłę w swym ręku masz)
Sposoby dowodzenia znać. (jeśli siłę w swym ręku masz)


Line 349: Line 385:
I want to know the taste of courage.
I want to know the taste of courage.
Go the whole way, and still take wisdom from this lesson.
Go the whole way, and still take wisdom from this lesson.
I want to be where no one was yet. (leave somewhere)
I want to be where no one was yet. (leave the crowd somewhere)
Command methods to know. (if you have strength in your hand)
Command methods to know. (if you have strength in your hand)


Line 370: Line 406:
|}
|}
|}
|}
{{-}}
{{-}}


Line 460: Line 497:
===[[Pokémon Johto]]===
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Pokémon Johto]]
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Pokémon Johto]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was sung by Robert Kalicki.


====TV version====
====TV version====
Line 524: Line 561:
Szybciej biec i wyżej się wspiąć.
Szybciej biec i wyżej się wspiąć.


Co dnia, co dnia. Mam krok, do celu się zbliżam.
Co dnia, co dnia. Mały krok, do celu Cię zbliża.
Co dnia, co dnia. Jesteś wciąż coraz wyżej.
Co dnia, co dnia. Jesteś wciąż coraz wyżej.


Line 535: Line 572:


Każdy znajdzie swoje miejsce.
Każdy znajdzie swoje miejsce.
Bo są drogi spośród wielu dróg.
Własną drogę pośród wielu dróg.
Trenuj bracie nogi, ręce.
Trenuj bracie nogi, ręce.
Żebyś mistrzem zostać mógł.
Żebyś mistrzem zostać mógł.
Line 578: Line 615:
Run faster and climb higher.
Run faster and climb higher.


Every day, every day. I have a step, I'm approaching my goal.
Every day, every day. Little step that brings you to the goal.
Every day, every day. You are still higher and higher.
Every day, every day. You are still higher and higher.


Line 589: Line 626:


Everyone will find their place.
Everyone will find their place.
Because there are roads from many ways.
Own way amid many ways.
Train your legs, hands.
Train your legs, hands.
That you could become a master.
That you could become a master.
Line 633: Line 670:
===[[Born to Be a Winner|Zostać chcę zwycięzcą]]===
===[[Born to Be a Winner|Zostać chcę zwycięzcą]]===
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Zostać chcę zwycięzcą]]
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Zostać chcę zwycięzcą]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was sung by Robert Kalicki.
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! Polish
Line 890: Line 927:
Choć porażki gorzki smak,
Choć porażki gorzki smak,
czujesz kiedy sił już brak.
czujesz kiedy sił już brak.
Przyjacielem jesteśmy,
Przyjacielem jesteś mym,
nie pozwolę upaść ci.
nie pozwolę upaść ci.


Line 961: Line 998:
Even though the bitter taste of defeat,
Even though the bitter taste of defeat,
you feel when you can't go.
you feel when you can't go.
We are friends,
You are my friend,
I won't let you fall.
I won't let you fall.


Line 1,223: Line 1,260:
Do celu przyjaźń prowadzi cię
Do celu przyjaźń prowadzi cię
Na wsparcie możesz liczyć
Na wsparcie możesz liczyć
Silniejsze zdobądź szczyty
Silniejszy zdobądź szczyty


Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Line 1,250: Line 1,287:
Uuuuu, gdy walczyć masz
Uuuuu, gdy walczyć masz
Uuuuu, ja dam ci siłę
Uuuuu, ja dam ci siłę
Do teraz jest nasz czas
Bo teraz jest nasz czas


Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Line 1,268: Line 1,305:
Friendship guides you to the goal
Friendship guides you to the goal
You can count on support
You can count on support
To reach stronger heights
To reach heights stronger


Going ahead of myself again, with my friend
Going ahead of myself again, with my friend
Line 1,295: Line 1,332:
Uuuuu, when you have to fight
Uuuuu, when you have to fight
Uuuuu, I'll give you strength
Uuuuu, I'll give you strength
Now it's our time
Because it's our time


Going ahead of myself again, with my friend
Going ahead of myself again, with my friend
Line 1,359: Line 1,396:
Gdy coś się kończy, coś zaczyna się
Gdy coś się kończy, coś zaczyna się
Ale bez przyjaciół gdzieś ginie sens
Ale bez przyjaciół gdzieś ginie sens
Kiedy jestem sobą
Kiedy jestem z tobą
wiem, że uda się
wiem, że uda się


Line 2,086: Line 2,123:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Always Safe|Nie grozi ci nic]]===
===[[Always Safe|Nie grozi ci nic]]===
Line 2,152: Line 2,188:
Don't be afraid, fly
Don't be afraid, fly
You're not in danger.</ab>
You're not in danger.</ab>
|}
|}
===[[Journey to Your Heart|Czeka cały świat]]===
[[File:OPE24.png|250px|thumb|Czeka cały świat]]
This opening was sung by Ewa Prus and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Galar}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Podróż na nas czeka
Wybierz mnie!
Zadziwimy razem cały świat
Zawsze razem, ramię w ramię
Trening, szkoła, odkrywanie
Tak, tak, tak!
Wszędzie, gdzie ty będziesz, będę ja
Podróż na nas czeka, czeka świat
Czeka cały świat
Pokémon!</ab>
| <ab>The journey awaits us
Choose me!
We will amaze the whole world together
Always together, side by side
Training, school, discovering
Yes, yes, yes!
Wherever you will be, I will be
The journey awaits us, the world awaits
The whole world awaits
Pokémon!</ab>
|}
|}
{{-}}
===[[With You|Z tobą]]===
[[File:OPE25.png|250px|thumb|Z tobą]]
This opening was sung by Małgorzata Nakonieczna and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Galar}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Z tobą mogę iść gdzie tylko chcesz
Oh-oh-oh-oh-oh
W świetle słońca, w strugach deszczu biec
Oh-oh-oh-oh-oh
Podróże dają sens nawet jeśli ciężko jest
Z tobą mogę iść gdzie tylko chcesz
Z tobą mogę gdzie chcesz
</ab>
| <ab>With you I can go wherever you want
Oh-oh-oh-oh-oh
Running in the sunshine, in streams of rain
Oh-oh-oh-oh-oh
Journeys make sense even if it's hard
With you I can go whenever you want
With you I can whenever you want</ab>
|}
|}
{{-}}
===[[Gotta Catch Em All|Czy już wszystkie masz?]]===
[[File:OPE26.png|250px|thumb|Czy już wszystkie masz?]]
This opening was <!--sung by ??? and--> written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
{{Schemetable|Galar}}
! Polish
! English
|-
| <ab>
POKÉMON!
(Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat
POKÉMON!
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
POKÉMON!
(Czy już wszystkie masz?)
To właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
POKÉMON!
Czy już wszystkie masz?
POKÉMON!
</ab>
| <ab>POKÉMON!
(Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world
POKÉMON!
Oh my friend
Hand in hand in the great battle
POKÉMON!
(Do you have them all?)
It's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
POKÉMON!
Do you have them all?
POKÉMON!</ab>
|}
|}
{{-}}
===[[Becoming Me|Sobą staję się]]===
[[File:HZ_OPE01.png|250px|thumb|Sobą staję się]]
This opening was <!--sung by ??? and--> written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Paldea}}
! Polish
! English
|-
| <ab>
Serce twe wiedzie cię
Choć początek trudny jest
Ale nie bój się i uwierz
Będzie lepiej
Od teraz już swoje miejsce mam
Swoje miejsce mam
Słabość mą w siłę zmieniam tam
I przy was czuję, że
Dziś sobą staję się
Sobą staję się
Sobą staję się
</ab>
| <ab>Your heart leads you
Although the beginning is difficult
But don't be afraid and believe
It'll be better
I have my own place from now on
My own place
I'm turning my weakness into strength
With you I feel,
That today I'm becoming me
I'm becoming me
I'm becoming me</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 2,542: Line 2,720:
Jedynie ty odpowiedź znasz.
Jedynie ty odpowiedź znasz.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Słuchaj swego serca do źródła twej mocy.
Słuchaj swego serca to źródło twej mocy.


Miej siłę i odwagę
Miej siłę i odwagę
Line 2,597: Line 2,775:
Only you know the answer.
Only you know the answer.
In the coldest days, in the darkest nights.
In the coldest days, in the darkest nights.
Listen to your heart to the source of your power.
Listen to your heart, it's the source of your power.


Have the strength and courage,
Have the strength and courage,
Line 2,784: Line 2,962:
===[[Open My Eyes|Chroniłeś mnie]]===
===[[Open My Eyes|Chroniłeś mnie]]===
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Chroniłeś mnie]]
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Chroniłeś mnie]]
This ending was sung by Magdalena Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
This ending was sung by Magda Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Kalos}}
! Polish
! Polish
Line 2,864: Line 3,042:


Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Niby co mnie skrycie dręczy
Nie wie co mnie skrycie dręczy
I oddala wciąż nas (na-nas)
I oddala wciąż nas (na-nas)
Lub bliża do siebie. (oooh)
Lub bliża do siebie. (oooh)
Line 2,875: Line 3,053:


Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Niby co mnie skrycie dręczy
Nie wie co mnie skrycie dręczy
I oddala wciąż nas
I oddala wciąż nas
lub zbliża do siebie.
lub zbliża do siebie.


Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Niby co mnie skrycie dręczy
Nie wie co mnie skrycie dręczy
I oddala wciąż nas (na-nas)
I oddala wciąż nas (na-nas)
lub bliża do siebie. (oooooh)
lub bliża do siebie. (oooooh)
Line 2,897: Line 3,075:


Nobody knows me as you do.
Nobody knows me as you do.
Supposedly something torments me secretly
Doesn't know what torments me secretly
And moves away from us (u-us)
And moves away from us (u-us)
Or brings closer to us (oooh)
Or brings closer to us (oooh)
Line 2,908: Line 3,086:


Nobody knows me as you do.
Nobody knows me as you do.
Supposedly something torments me secretly
Doesn't know what torments me secretly
And moves away from us
And moves away from us
Or brings closer to us.
Or brings closer to us.


Nobody knows me as you do.
Nobody knows me as you do.
Supposedly something torments me secretly
Doesn't know what torments me secretly
And moves away from us (u-us)
And moves away from us (u-us)
Or brings closer to us (oooh)
Or brings closer to us (oooh)
Line 3,362: Line 3,540:


==Insert Songs==
==Insert Songs==
[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'', [[Summer Vacation Fan Club]], [[Mama's Dear Pokémon]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]'', [[Misty Most of All]] in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]'' and [[The Magikarp Song]]/[[Slowpoke Song]] (the latter having only translated subtitles on Netflix) in ''[[JN026|Splash, Dash, and Smash for the Crown! Slowking's Crowning!]]'' were left in English.
[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'', [[Summer Vacation Fan Club]], [[Mama's Dear Pokémon]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]'', [[Misty Most of All]] in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]'' and [[The Magikarp Song]]/[[Slowpoke Song]] (the latter having only translated subtitles on Netflix) in ''[[JN026|Splash, Dash, and Smash for the Crown! Slowking's Crowning!]]'' and ''[[JN097|An Evolution in Taste!]]'' were left in English.


===[[Team Rocket Forever]]===
===[[Team Rocket Forever]]===
Line 5,073: Line 5,251:
Before us is the most important test (important test, important test)
Before us is the most important test (important test, important test)
This is our plan, we'll go through forests
This is our plan, we'll go through forests
It's time to catch all the Pokemon (collect them, collect them)
It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them)


Side by side (by side), power of friendship in us
Side by side (by side), power of friendship in us
Line 5,152: Line 5,330:
Before us is the most important test (important test, important test)
Before us is the most important test (important test, important test)
This is our plan, we'll go through forests
This is our plan, we'll go through forests
It's time to catch all the Pokemon (collect them, collect them)
It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them)
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 6,487: Line 6,665:


Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
Line 6,585: Line 6,763:


Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!


There are 150 or more
There are 150 or more
I want to be Pokemon Master very much!
I want to be Pokémon Master very much!


Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Line 6,615: Line 6,793:


There are 150 or more
There are 150 or more
I want to be Pokemon Master very much!
I want to be Pokémon Master very much!


Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Line 6,788: Line 6,966:
Gdy jeszcze spotkamy się tu.
Gdy jeszcze spotkamy się tu.


(Mieć dłoń) Mieć dłoń. Przed siebie prowadź.
(Chwyć dłoń) Chwyć dłoń. Przed siebie prowadź.
(moc) moc. Bije jak dzwon.
(Serc moc) Serc moc. Bije jak dzwon.
(Niech trwa) Niech trwa hymn i te słowa.
(Niech trwa) Niech trwa hymn i te słowa.
Niech niesie ku słońcu oraz on.
Niech niesie ku słońcu oraz on.
Line 6,800: Line 6,978:


(Our world) Our world. Now and always.
(Our world) Our world. Now and always.
(There you have) There you have hundreds of frieds.
(There you have) There you have hundreds of friends.
(The goal) The goal. Carry it inside you.
(The goal) The goal. Carry it inside you.
When we meet here again.
When we meet here again.


(Have a hand) Have a hand. Guide straight ahead.
(Grab a hand) Grab a hand. Guide straight ahead.
(The power) The power. Rings like a bell.
(Heart power) Heart power. Rings like a bell.
(Let last) Let last the hymn and these words.
(Let last) Let last the hymn and these words.
Let carry towards the sun and it.
Let carry towards the sun and it.
Line 6,870: Line 7,048:
Kiedy tracisz grunt, ciężko ci jest.
Kiedy tracisz grunt, ciężko ci jest.
Gdy odwaga cię opuszcza, pojawia się stres.
Gdy odwaga cię opuszcza, pojawia się stres.
To przyjaciel... ''piosenka zostaje przerwana''
To przyjaciel pomoże
</ab>
</ab>
| <ab>Every day, every night, anytime.
| <ab>Every day, every night, anytime.
Line 6,881: Line 7,059:
When you lose the ground, it's hard for you.
When you lose the ground, it's hard for you.
When the courage leaves you, the stress appears.
When the courage leaves you, the stress appears.
Then friend... ''the song cuts off''
Then friend will help you
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 6,941: Line 7,119:
Pode mną kolana uginają się.
Pode mną kolana uginają się.


Oby się tak i w gorączce.
Pocę się tak i w gorączce.
Pewnego dnia poproszę ją o rączkę.
Pewnego dnia poproszę ją o rączkę.
I operacja tu nie zmieni nic.
I operacja tu nie zmieni nic.
Line 6,963: Line 7,141:
My knees are bending.
My knees are bending.


If only it I were in fever.
I'm sweating during a fever.
Someday I'll ask for your hand.
Someday I'll ask for your hand.
The surgery won't help.
The surgery won't help.
Line 6,988: Line 7,166:
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Ending themes]]
[[Category:Ending themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of anime themes]]
6,117

edits