List of Polish Pokémon themes: Difference between revisions

Added Horizons
(Added Horizons)
 
(23 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{incomplete|needs=needs singers}}
{{incomplete|needs=needs singers}}
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Poland|Polish}} dub of the [[Pokémon anime]]. The [[M04|fourth]], [[M05|fifth]] and [[M06|sixth]] movies were released only with voice-overs, [[M08|eighth]], [[M09|ninth]] and [[M10|tenth]] movies haven't been translated at all, while ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'' wasn't dubbed past its [[S06|first season]]. However, ''[[S5|Master Quest]]'' and ''[[S6|Advanced]]'' openings were left in English.
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Poland|Polish}} dub of the [[Pokémon anime]]. The [[M04|fourth]], [[M05|fifth]], and [[M06|sixth]] movies were released only with voice-overs, [[M08|eighth]], [[M09|ninth]], and [[M10|tenth]] movies haven't been translated at all, while ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'' wasn't dubbed past its [[S06|first season]]. However, ''[[S5|Master Quest]]'' and ''[[S6|Advanced]]'' openings were left in English.


==Openings==
==Openings==
Line 142: Line 142:
You and me
You and me
We have to save the world!
We have to save the world!
Pokémon!  
Pokémon!
My friend
My friend
Hand in hand in the great battle
Hand in hand in the great battle
Line 168: Line 168:
You and me
You and me
We have to save the world!
We have to save the world!
Pokémon!  
Pokémon!
My friend
My friend
Hand in hand in the great battle
Hand in hand in the great battle
Line 186: Line 186:
===[[Pokémon World (song)|Pokémonów Świat]]===
===[[Pokémon World (song)|Pokémonów Świat]]===
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémonów Świat]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémonów Świat]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was sung by Robert Kalicki.


====TV version====
====TV version====
Line 198: Line 198:
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Bądź drogą, którą nie szedł nikt, zdobyć każdy szczyt
Pójść drogą, którą nie szedł nikt, zdobyć każdy szczyt
Nie, nie zawiedzie nigdy mnie moc, która we mnie jest
Nie, nie zawiedzie nigdy mnie moc, która we mnie jest


Line 206: Line 206:
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas Pokémonów świat
Wokół nas Pokémonów świat
Na drodze siły będę bić, by od innych lepszym być
Rekordy siły będę bić, by od innych lepszym być


Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Line 229: Line 229:
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Pokémon world around us
Pokémon world around us
On the road I will beat strength to be better than all the rest
I will beat power records to be better than all the rest


Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Line 263: Line 263:
Pokémon Pokémon Poké Poké
Pokémon Pokémon Poké Poké


Przyjmować wyzwanie nauczy mnie, jak wytrwałym być
Każde wyzwanie nauczy mnie, jak wytrwałym być
Ja przenigdy nie poddam się, osiągnę każdy cel
Ja przenigdy nie poddam się, osiągnę każdy cel
Ja tu czuję w sobie moc, pragnienie jedno mam
Ja tu czuję w sobie moc, pragnienie jedno mam
Jeszcze bardziej pozostać chcę największym mistrzem Pokémon
A mym działaniem zostać chcę największym mistrzem Pokémon


Łoouujjee
Łoouujjee
Line 282: Line 282:
|<ab>
|<ab>
I want to learn the taste of risk and gather my whole
I want to learn the taste of risk and gather my whole
courage with strong hands , to defeat all evil
courage with strong hands, to defeat all evil
Be the road I am going, to conquer all pinnacles
Be the road I am going, to conquer all pinnacles
The power that's inside me won't let me down
The power that's inside me won't let me down
Line 296: Line 296:
Pokémon Pokémon Poké Poké
Pokémon Pokémon Poké Poké


Accepting the challenge will teach me, how to be persistent
Every challenge will teach me, how to be persistent
I never give up, I achieve every goal
I never give up, I achieve every goal
I feel power inside me, I have one desire
I feel power inside me, I have one desire
I want further to be the greatest Pokémon master
Through my actions I want to become the greatest Pokémon master


Oh yeaaahhh!
Oh yeaaahhh!
Line 313: Line 313:
Do you have the courage?
Do you have the courage?


</ab>
|}
|}
====Extended TV version in [[Pokémon: Path to the Peak]]====
The extended TV version of the opening was sung by Olga Cybińska, Paweł Szymański, Agata Góral, Szymon Roszak and Ignacy Martusiewicz and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Orange}}
!Polish
! English
|-
|<ab>
[...]Lepszym być!
Więc chcesz zostać dzisiaj mistrzem Pokémon!
Odkryć ich sekrety i zdobyć tron!
Chcesz zostać dzisiaj mistrzem Pokémon!
Teraz masz swój czas, pokaż klasę, ziom!
Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!)
Chcę zostać dziś największym mistrzem, mieć ich moc (Zostanę mistrzem!)
Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!)
Próby nie straszne mi, bo od innych chcę lepszym być!
</ab>
|<ab>
[...]To be better!
So you wanna today be a Pokémon Master!
Discover their secrets and take the throne!
You wanna today  be a Pokémon Master!
This is now your time to shine, dude!
Pokémon world around us (Pokémon!)
Today I wanna become the greatest master, to have their power (I become a master!)
Pokémon world around us (Pokémon!)
I am not afraid of trials, because I want to be better from the rest!
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 318: Line 355:


====Movie version====
====Movie version====
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pierzak and written by Marek Robaczewski.
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak and written by Marek Robaczewski.
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! Polish
! Polish
Line 326: Line 363:
Odwagi smak chcę znać.
Odwagi smak chcę znać.
Na całość iść, a mimo to z tej lekcji mądrość brać.
Na całość iść, a mimo to z tej lekcji mądrość brać.
Chcę być gdzie nie był jeszcze nikt. (pozostawić gdzieś)
Chcę być gdzie nie był jeszcze nikt. (tłum zostawić gdzieś)
Sposoby dowodzenia znać. (jeśli siłę w swym ręku masz)
Sposoby dowodzenia znać. (jeśli siłę w swym ręku masz)


Line 346: Line 383:
Śmiało patrz, Pokémonów to świat.</ab>
Śmiało patrz, Pokémonów to świat.</ab>
| <ab>I want to take this step so much.
| <ab>I want to take this step so much.
I want to know the courage of taste.
I want to know the taste of courage.
Go the whole way, and still take wisdom from this lesson.
Go the whole way, and still take wisdom from this lesson.
I want to be where no one was yet. (leave somewhere)
I want to be where no one was yet. (leave the crowd somewhere)
Command methods to know. (if you have strength in your hand)
Command methods to know. (if you have strength in your hand)


Line 369: Line 406:
|}
|}
|}
|}
{{-}}
{{-}}


Line 459: Line 497:
===[[Pokémon Johto]]===
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Pokémon Johto]]
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Pokémon Johto]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was sung by Robert Kalicki.


====TV version====
====TV version====
Line 523: Line 561:
Szybciej biec i wyżej się wspiąć.
Szybciej biec i wyżej się wspiąć.


Co dnia, co dnia. Mam krok, do celu się zbliżam.
Co dnia, co dnia. Mały krok, do celu Cię zbliża.
Co dnia, co dnia. Jesteś wciąż coraz wyżej.
Co dnia, co dnia. Jesteś wciąż coraz wyżej.


Line 534: Line 572:


Każdy znajdzie swoje miejsce.
Każdy znajdzie swoje miejsce.
Bo są drogi spośród wielu dróg.
Własną drogę pośród wielu dróg.
Trenuj bracie nogi, ręce.
Trenuj bracie nogi, ręce.
Żebyś mistrzem zostać mógł.
Żebyś mistrzem zostać mógł.
Line 577: Line 615:
Run faster and climb higher.
Run faster and climb higher.


Every day, every day. I have a step, I'm approaching my goal.
Every day, every day. Little step that brings you to the goal.
Every day, every day. You are still higher and higher.
Every day, every day. You are still higher and higher.


Here you will find yourself again.
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
For whoever finds himself among us does not count the hours or years.
For whoever finds himself among us does not count the hours or years.
Line 588: Line 626:


Everyone will find their place.
Everyone will find their place.
Because there are roads from many ways.
Own way amid many ways.
Train your legs, hands.
Train your legs, hands.
That you could become a master.
That you could become a master.
Line 596: Line 634:


Here you will find yourself again.
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.
Line 613: Line 651:


Here you will find yourself again.
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here, surprises will give you power.
Happy fortune here, surprises will give you power.
Each of us will always be with you.
Each of us will always be with you.


Here you will find yourself again.
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here, joy will give you strength.
Happy fortune here, joy will give you strength.
Each of us will always be with you.
Each of us will always be with you.


You will be born again.
You will be born again.
You will discover new adventures taste.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here, joy will give you strength.
Happy fortune here, joy will give you strength.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.</ab>
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.</ab>
Line 632: Line 670:
===[[Born to Be a Winner|Zostać chcę zwycięzcą]]===
===[[Born to Be a Winner|Zostać chcę zwycięzcą]]===
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Zostać chcę zwycięzcą]]
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Zostać chcę zwycięzcą]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was sung by Robert Kalicki.
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! Polish
Line 638: Line 676:
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Pokémon!
Pokémon!  
Pokémon!
Pokémon...
Pokémon...


Line 663: Line 701:
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
| <ab>Pokémon!
Pokémon!  
Pokémon!
Pokémon...
Pokémon...


Line 711: Line 749:
Ta gra ma swój smak
Ta gra ma swój smak
to jest znak
to jest znak
bądź choć raz na tak  
bądź choć raz na tak
zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem!
zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem!
Pokémon!
Pokémon!
Line 889: Line 927:
Choć porażki gorzki smak,
Choć porażki gorzki smak,
czujesz kiedy sił już brak.
czujesz kiedy sił już brak.
Przyjacielem jesteśmy,
Przyjacielem jesteś mym,
nie pozwolę upaść ci.
nie pozwolę upaść ci.


Line 960: Line 998:
Even though the bitter taste of defeat,
Even though the bitter taste of defeat,
you feel when you can't go.
you feel when you can't go.
We are friends,
You are my friend,
I won't let you fall.
I won't let you fall.


Line 1,040: Line 1,078:
Uwierz że znów uda się,
Uwierz że znów uda się,
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Nie tylko czerń i biel,  
Nie tylko czerń i biel,
Życie ma więcej barw i brzmień.
Życie ma więcej barw i brzmień.
I kroki nie liczą się,
I kroki nie liczą się,
Line 1,049: Line 1,087:
You are looking for new roads,
You are looking for new roads,
and friends too.
and friends too.
Belive that you can do it again,,
Believe that you can do it again,  
Because the great power is still inside you.
Because the great power is still inside you.
It's not just black and white,  
It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
There's more colors and sounds to life.
And the steps don't count,
And the steps don't count,
Line 1,138: Line 1,176:
You already know the answer.
You already know the answer.


It's not just black and white,  
It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
There's more colors and sounds to life.
It's your new world.
It's your new world.
Line 1,148: Line 1,186:
What I have to do?
What I have to do?
Where I have to be?
Where I have to be?
It's important, to always go togeter
It's important, to always go together


It's not just yes or no,
It's not just yes or no,
Line 1,156: Line 1,194:
You already know the answer.
You already know the answer.


It's not just black and white,  
It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
There's more colors and sounds to life.
It's your new world:
It's your new world:
Line 1,169: Line 1,207:
You already know the answer.
You already know the answer.


It's not just black and white,  
It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
There's more colors and sounds to life.
It's your new world:
It's your new world:
Line 1,222: Line 1,260:
Do celu przyjaźń prowadzi cię
Do celu przyjaźń prowadzi cię
Na wsparcie możesz liczyć
Na wsparcie możesz liczyć
Silniejsze zdobądź szczyty
Silniejszy zdobądź szczyty


Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Line 1,249: Line 1,287:
Uuuuu, gdy walczyć masz
Uuuuu, gdy walczyć masz
Uuuuu, ja dam ci siłę
Uuuuu, ja dam ci siłę
Do teraz jest nasz czas
Bo teraz jest nasz czas


Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Line 1,261: Line 1,299:
|<ab>An adventure awaits, it's a new day
|<ab>An adventure awaits, it's a new day
A new challenge ahead of us somewhere
A new challenge ahead of us somewhere
Let's find it together  
Let's find it together
Two of us can make it
Two of us can make it


Line 1,267: Line 1,305:
Friendship guides you to the goal
Friendship guides you to the goal
You can count on support
You can count on support
To reach stronger heights
To reach heights stronger


Going ahead of myself again, with my friend
Going ahead of myself again, with my friend
Line 1,294: Line 1,332:
Uuuuu, when you have to fight
Uuuuu, when you have to fight
Uuuuu, I'll give you strength
Uuuuu, I'll give you strength
Now it's our time
Because it's our time


Going ahead of myself again, with my friend
Going ahead of myself again, with my friend
Line 1,300: Line 1,338:
I'll always be
I'll always be
where you'll be
where you'll be
To fulfil our beautiful dreams
To fulfill our beautiful dreams
It's my destiny
It's my destiny
Pokémon!
Pokémon!
Line 1,310: Line 1,348:
===[[It's Always You and Me|Na zawsze ja i ty]]===
===[[It's Always You and Me|Na zawsze ja i ty]]===
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Na zawsze ja i ty]]
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Na zawsze ja i ty]]
This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.  
This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.


====TV version====
====TV version====
Line 1,358: Line 1,396:
Gdy coś się kończy, coś zaczyna się
Gdy coś się kończy, coś zaczyna się
Ale bez przyjaciół gdzieś ginie sens
Ale bez przyjaciół gdzieś ginie sens
Kiedy jestem sobą
Kiedy jestem z tobą
wiem, że uda się
wiem, że uda się


Line 1,390: Line 1,428:
Bo to nasze miejsce (o tak)
Bo to nasze miejsce (o tak)
Nasz czas, mój przyjacielu
Nasz czas, mój przyjacielu
Na zawsze ja i ty  
Na zawsze ja i ty
(na zawsze ja i ty)
(na zawsze ja i ty)
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>It's a new chapter, but goal is same
| <ab>It's a new chapter, but goal is same
Winning the battles, I know it well
Winning the battles, I know it well
And I know, that we'll  
And I know, that we'll
go through
go through


Line 1,405: Line 1,443:
Oh-oh
Oh-oh
Thousands ways
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here  
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
Oh-oh
That's destiny
That's destiny
Line 1,414: Line 1,452:


You give me courage, you give me destination
You give me courage, you give me destination
I count on you, I won't be dissapointed
I count on you, I won't be disappointed
It doesn' matter where we'll be
It doesn't matter where we'll be
I'll always bravely go with you
I'll always bravely go with you


Oh-oh
Oh-oh
Thousands ways
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here  
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
Oh-oh
That's destiny
That's destiny
Line 1,565: Line 1,603:
(Pokémon!)
(Pokémon!)
We have to save the world!
We have to save the world!
(Pokémon!)  
(Pokémon!)
That is my friend
That is my friend
Hand in hand in the great battle
Hand in hand in the great battle
Line 1,593: Line 1,631:
(Pokémon!)
(Pokémon!)
We have to save the world!
We have to save the world!
(Pokémon!)  
(Pokémon!)
That's my friend
That's my friend
Hand in hand in the great battle
Hand in hand in the great battle
Line 1,752: Line 1,790:


Tak! Przygoda woła nas dziś,
Tak! Przygoda woła nas dziś,
A cel mój  
A cel mój
To być najlepszy w każdej akcji
To być najlepszy w każdej akcji


Line 1,793: Line 1,831:


Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Musimy ocalić świat, Pokémon!  
Musimy ocalić świat, Pokémon!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!


Line 1,815: Line 1,853:


Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Musimy ocalić świat, Pokémon!  
Musimy ocalić świat, Pokémon!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!


Line 1,903: Line 1,941:
Always together day and night.
Always together day and night.
New days will come!
New days will come!
I will fulfil my destiny!
I will fulfill my destiny!
And Alola's moon shines, Pokémon!</ab>
And Alola's moon shines, Pokémon!</ab>
|}
|}
Line 1,988: Line 2,026:
We have to save the world.
We have to save the world.
Pokémon!
Pokémon!
It's my friend,  
It's my friend,
hand in hand in the great battle!
hand in hand in the great battle!
Pokémon!
Pokémon!
Line 2,014: Line 2,052:
We have to save the world.
We have to save the world.
Pokémon!
Pokémon!
It's my friend,  
It's my friend,
hand in hand in the great battle!
hand in hand in the great battle!
Pokémon!
Pokémon!
Line 2,042: Line 2,080:
Nic nie stanie na drodze nam.
Nic nie stanie na drodze nam.
Czeka cię wielkie życiowe wyzwanie więc wstań.
Czeka cię wielkie życiowe wyzwanie więc wstań.
Pokémon!  
Pokémon!
</ab>
</ab>
| <ab>Get up, if you want take the challenge (accept the challenge).
| <ab>Get up, if you want take the challenge (accept the challenge).
Line 2,085: Line 2,123:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Always Safe|Nie grozi ci nic]]===
===[[Always Safe|Nie grozi ci nic]]===
Line 2,137: Line 2,174:
You're not in danger
You're not in danger
Despite valleys and mountains
Despite valleys and mountains
Despite fears and despite nonsenses
Despite fears and despite nonsense
Believe, I'm with you
Believe, I'm with you
You're not in danger
You're not in danger
Line 2,153: Line 2,190:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==Endings==
===[[Journey to Your Heart|Czeka cały świat]]===
The endings from the [[M01|first]], [[M02|second]], [[M03|third]] and [[M11|eleventh]] movies were left in English.
[[File:OPE24.png|250px|thumb|Czeka cały świat]]
 
This opening was sung by Ewa Prus and written by Anna Wysocka.
===[[If We Only Learn|Uwierz w to]]===
{{Schemetable|Galar}}
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Uwierz w to]]
<!-- This ending was sung by ??? -->
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Zobaczyłem przyszłość, przyszłość dzisiaj trwa
| <ab>Podróż na nas czeka
Śpiewam wszystkim dzieciom, by piękniejszy był ich świat
Wybierz mnie!
Połączmy nasze serca, moc większą będziesz miał
Bo z przyjaciółmi swymi nie będziesz się już bał


Świat ma więcej blasków
Zadziwimy razem cały świat
Sięgniemy razem gwiazd
Zawsze razem, ramię w ramię
Zaufajmy sobie
Trening, szkoła, odkrywanie
A nic nie powstrzyma nas
Tak, tak, tak!
 
Wszędzie, gdzie ty będziesz, będę ja
Podróż na nas czeka, czeka świat
Czeka cały świat
 
Pokémon!</ab>
| <ab>The journey awaits us
Choose me!
 
We will amaze the whole world together
Always together, side by side
Training, school, discovering
Yes, yes, yes!
 
Wherever you will be, I will be
The journey awaits us, the world awaits
The whole world awaits
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[With You|Z tobą]]===
[[File:OPE25.png|250px|thumb|Z tobą]]
This opening was sung by Małgorzata Nakonieczna and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Galar}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Z tobą mogę iść gdzie tylko chcesz
Oh-oh-oh-oh-oh
W świetle słońca, w strugach deszczu biec
Oh-oh-oh-oh-oh
Podróże dają sens nawet jeśli ciężko jest
Z tobą mogę iść gdzie tylko chcesz
Z tobą mogę gdzie chcesz
</ab>
| <ab>With you I can go wherever you want
Oh-oh-oh-oh-oh
Running in the sunshine, in streams of rain
Oh-oh-oh-oh-oh
Journeys make sense even if it's hard
With you I can go whenever you want
With you I can whenever you want</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Gotta Catch Em All|Czy już wszystkie masz?]]===
[[File:OPE26.png|250px|thumb|Czy już wszystkie masz?]]
This opening was <!--sung by ??? and--> written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
{{Schemetable|Galar}}
! Polish
! English
|-
| <ab>
POKÉMON!
(Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat
POKÉMON!
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
POKÉMON!
(Czy już wszystkie masz?)
To właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
POKÉMON!
Czy już wszystkie masz?
POKÉMON!
</ab>
| <ab>POKÉMON!
(Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world
POKÉMON!
Oh my friend
Hand in hand in the great battle
POKÉMON!
(Do you have them all?)
It's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
POKÉMON!
Do you have them all?
POKÉMON!</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Becoming Me|Sobą staję się]]===
[[File:HZ_OPE01.png|250px|thumb|Sobą staję się]]
This opening was <!--sung by ??? and--> written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Paldea}}
! Polish
! English
|-
| <ab>
Serce twe wiedzie cię
Choć początek trudny jest
Ale nie bój się i uwierz
Będzie lepiej
 
Od teraz już swoje miejsce mam
Swoje miejsce mam
Słabość mą w siłę zmieniam tam
I przy was czuję, że
Dziś sobą staję się
Sobą staję się
Sobą staję się
</ab>
| <ab>Your heart leads you
Although the beginning is difficult
But don't be afraid and believe
It'll be better
 
I have my own place from now on
My own place
I'm turning my weakness into strength
With you I feel,
That today I'm becoming me
I'm becoming me
I'm becoming me</ab>
|}
|}
{{-}}
 
==Endings==
The endings from the [[M01|first]], [[M02|second]], [[M03|third]] and [[M11|eleventh]] movies were left in English.
 
===[[If We Only Learn|Uwierz w to]]===
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Uwierz w to]]
<!-- This ending was sung by ??? -->
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Polish
! English
|-
|<ab>Zobaczyłem przyszłość, przyszłość dzisiaj trwa
Śpiewam wszystkim dzieciom, by piękniejszy był ich świat
Połączmy nasze serca, moc większą będziesz miał
Bo z przyjaciółmi swymi nie będziesz się już bał
 
Świat ma więcej blasków
Sięgniemy razem gwiazd
Zaufajmy sobie
A nic nie powstrzyma nas


To ważny cel
To ważny cel
Line 2,318: Line 2,497:


Zawsze już razem, nasz świat, ja i ty,
Zawsze już razem, nasz świat, ja i ty,
Poznaliśmy dobrze się.  
Poznaliśmy dobrze się.
Czasem się boję, jak byłoby bez ciebie.  
Czasem się boję, jak byłoby bez ciebie.


Je-je
Je-je
Line 2,379: Line 2,558:
You know well how to make me happy,
You know well how to make me happy,
Come with me today, I know the way to the happiness,
Come with me today, I know the way to the happiness,
You give me strenght when I have no words,
You give me strength when I have no words,
Thanks to you I feel the taste of victory.
Thanks to you I feel the taste of victory.
With you I rush through life.
With you I rush through life.
Line 2,389: Line 2,568:
You know well how to make me happy,
You know well how to make me happy,
Come with me today, I know the way to the happiness,
Come with me today, I know the way to the happiness,
You give me strenght when I have no words,
You give me strength when I have no words,
Thanks to you I feel the taste of victory.
Thanks to you I feel the taste of victory.
With you I rush through life.
With you I rush through life.
Line 2,534: Line 2,713:
Więc nie bój się.
Więc nie bój się.


Każdy w życiu miewał choć raz  
Każdy w życiu miewał choć raz
Zawahania chwilę, gorszy czas,  
Zawahania chwilę, gorszy czas,
W głowie pytań sto.
W głowie pytań sto.
Muszę się schować w jakiś kąt,
Muszę się schować w jakiś kąt,
Line 2,541: Line 2,720:
Jedynie ty odpowiedź znasz.
Jedynie ty odpowiedź znasz.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Słuchaj swego serca do źródła twej mocy.
Słuchaj swego serca to źródło twej mocy.


Miej siłę i odwagę
Miej siłę i odwagę
Line 2,564: Line 2,743:
Bo prawda w tobie jest.
Bo prawda w tobie jest.


Pamiętaj, wszystko w twoich rękach  
Pamiętaj, wszystko w twoich rękach
Ten potencjał w swym sercu masz.
Ten potencjał w swym sercu masz.
Nie wahaj się, daj mu zabłysnąć.
Nie wahaj się, daj mu zabłysnąć.
Line 2,584: Line 2,763:
Bo prawda w tobie jest.
Bo prawda w tobie jest.
</ab>
</ab>
|<ab>Have the strenght and courage,
|<ab>Have the strength and courage,
Bring yourself to sincerity.
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
You have support from your friends,
Line 2,596: Line 2,775:
Only you know the answer.
Only you know the answer.
In the coldest days, in the darkest nights.
In the coldest days, in the darkest nights.
Listen to your heart to the source of your power.
Listen to your heart, it's the source of your power.


Have the strenght and courage,
Have the strength and courage,
Bring yourself to sincerity.
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
You have support from your friends,
Line 2,606: Line 2,785:
Even being all alone,
Even being all alone,
Feeling how the fear chokes you.
Feeling how the fear chokes you.
Find the strenght inside you. I know, that you have it.
Find the strength inside you. I know, that you have it.
Get along, believe in truth.
Get along, believe in truth.
Don't lose it from your sight,
Don't lose it from your sight,
Line 2,613: Line 2,792:
Listen to your heart to the source of your power.
Listen to your heart to the source of your power.


Have the strenght and courage,
Have the strength and courage,
Bring yourself to sincerity.
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
You have support from your friends,
Line 2,624: Line 2,803:
This is the moment, this is your time.
This is the moment, this is your time.


Have the strenght and courage,
Have the strength and courage,
Bring yourself to sincerity.
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
You have support from your friends,
So don't be afraid.
So don't be afraid.


Have the strenght and courage,
Have the strength and courage,
Bring yourself to sincerity.
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
You have support from your friends,
Line 2,756: Line 2,935:
Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn.
Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn.
We traversed the world through along and across,
We traversed the world through along and across,
But it's time to get home already.  
But it's time to get home already.
But the new chapter for us begins today.
But the new chapter for us begins today.
Prepare!
Prepare!
Line 2,783: Line 2,962:
===[[Open My Eyes|Chroniłeś mnie]]===
===[[Open My Eyes|Chroniłeś mnie]]===
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Chroniłeś mnie]]
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Chroniłeś mnie]]
This ending was sung by Magdalena Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
This ending was sung by Magda Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Kalos}}
! Polish
! Polish
Line 2,863: Line 3,042:


Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Niby co mnie skrycie dręczy
Nie wie co mnie skrycie dręczy
I oddala wciąż nas (na-nas)
I oddala wciąż nas (na-nas)
Lub bliża do siebie. (oooh)
Lub bliża do siebie. (oooh)
Line 2,874: Line 3,053:


Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Niby co mnie skrycie dręczy
Nie wie co mnie skrycie dręczy
I oddala wciąż nas
I oddala wciąż nas
lub zbliża do siebie.
lub zbliża do siebie.


Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Niby co mnie skrycie dręczy
Nie wie co mnie skrycie dręczy
I oddala wciąż nas (na-nas)
I oddala wciąż nas (na-nas)
lub bliża do siebie. (oooooh)
lub bliża do siebie. (oooooh)
Line 2,896: Line 3,075:


Nobody knows me as you do.
Nobody knows me as you do.
Supposedly something torments me secretly
Doesn't know what torments me secretly
And moves away from us (u-us)
And moves away from us (u-us)
Or brings closer to us (oooh)
Or brings closer to us (oooh)
Line 2,907: Line 3,086:


Nobody knows me as you do.
Nobody knows me as you do.
Supposedly something torments me secretly
Doesn't know what torments me secretly
And moves away from us
And moves away from us
Or brings closer to us.
Or brings closer to us.


Nobody knows me as you do.
Nobody knows me as you do.
Supposedly something torments me secretly
Doesn't know what torments me secretly
And moves away from us (u-us)
And moves away from us (u-us)
Or brings closer to us (oooh)
Or brings closer to us (oooh)
Line 2,936: Line 3,115:
Co pokona strach.
Co pokona strach.


Zakątek ten,  
Zakątek ten,
tu lęku już nie ma i łez.
tu lęku już nie ma i łez.
To przeznaczenie moje jest.
To przeznaczenie moje jest.
Line 2,951: Line 3,130:
Drogę wskazać chcę ci
Drogę wskazać chcę ci
I kimkolwiek byś był.
I kimkolwiek byś był.
Możesz zostać kim chcesz,  
Możesz zostać kim chcesz,
Serco-Duszę mieć.
Serco-Duszę mieć.


Line 3,019: Line 3,198:
Marzenie spełnia się.
Marzenie spełnia się.


Wybieram więc ciebie,  
Wybieram więc ciebie,
dlaczego by nie.
dlaczego by nie.
Przecież razem najlepiej nam jest.
Przecież razem najlepiej nam jest.
Line 3,033: Line 3,212:
Ciągle szukam i szukam.
Ciągle szukam i szukam.
Wzdłuż i wszerz.
Wzdłuż i wszerz.
Szukam i szukam  
Szukam i szukam
i nie dziw się,że... witam znowu cię.
i nie dziw się,że... witam znowu cię.


Line 3,043: Line 3,222:
I ciebie wybieram.
I ciebie wybieram.


Wybieram więc ciebie  
Wybieram więc ciebie
i wyruszam gdzieś w świat.
i wyruszam gdzieś w świat.
Bo przyjaciół mam swych w świecie tym.
Bo przyjaciół mam swych w świecie tym.
Choć daleko gdzieś są,  
Choć daleko gdzieś są,
wiąże nas wielka moc.
wiąże nas wielka moc.
Więc ciebie... wybieram.</ab>
Więc ciebie... wybieram.</ab>
Line 3,053: Line 3,232:
Even if us whole world separates,
Even if us whole world separates,
Don'y worry.
Don'y worry.
I know, that you're somewhere.  
I know, that you're somewhere.


I'm still searching and searching, here und there.
I'm still searching and searching, here und there.
Line 3,063: Line 3,242:
But being together is the best for us.
But being together is the best for us.
My heart knows this.
My heart knows this.
Beats the rythm like yours.
Beats the rhythm like yours.
And I choose you.
And I choose you.


Line 3,080: Line 3,259:
But being together is the best for us.
But being together is the best for us.
My heart knows this.
My heart knows this.
Beats the rythm like yours.
Beats the rhythm like yours.
And I choose you.
And I choose you.


Line 3,100: Line 3,279:
! English
! English
|-
|-
| <ab>Za dawnych lat,  
| <ab>Za dawnych lat,
Samotnie tak
Samotnie tak
Słuchałam śpiewu wiatru
Słuchałam śpiewu wiatru
Dzisiaj wiem,
Dzisiaj wiem,
Jak wielu świat
Jak wielu świat
Ma marzycieli  
Ma marzycieli
By wciąż marzenia mogły trwać
By wciąż marzenia mogły trwać


A ja  
A ja
Wierzę w to, że moc wielka jest w nas
Wierzę w to, że moc wielka jest w nas
W nas
W nas
Tak, wierzę w nią  
Tak, wierzę w nią
W wielką moc w każdym z nas
W wielką moc w każdym z nas


Gdy cię obok mam
Gdy cię obok mam
To czuję, że mogę biec
To czuję, że mogę biec
Gdy cię obok mam  
Gdy cię obok mam
To mogę biec znów przed siebie
To mogę biec znów przed siebie
Gdy cię obok mam
Gdy cię obok mam
Line 3,123: Line 3,302:
To mogę biec znów
To mogę biec znów


Razem sprawimy,  
Razem sprawimy,
By każde z marzeń mogło trwać
By każde z marzeń mogło trwać


A ja  
A ja
Wierzę w to, że moc wielka jest w nas  
Wierzę w to, że moc wielka jest w nas
Cały świat przed nami,  
Cały świat przed nami,
Tak
Tak


Wierzę w nią,  
Wierzę w nią,
W wielką moc w każdym z nas
W wielką moc w każdym z nas


Line 3,312: Line 3,491:
You still want to understand
You still want to understand
What's inside of you
What's inside of you
And everyting is okay
And everything is okay


When you can see trouble from afar
When you can see trouble from afar
Line 3,361: Line 3,540:


==Insert Songs==
==Insert Songs==
[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'', [[Summer Vacation Fan Club]], [[Mama's Dear Pokémon]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]'', [[Misty Most of All]] in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]'' and [[The Magikarp Song]]/[[Slowpoke Song]] (the latter having only translated subtitles on Netflix) in ''[[JN026|Splash, Dash, and Smash for the Crown! Slowking's Crowning!]]'' were left in English.
[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'', [[Summer Vacation Fan Club]], [[Mama's Dear Pokémon]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]'', [[Misty Most of All]] in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]'' and [[The Magikarp Song]]/[[Slowpoke Song]] (the latter having only translated subtitles on Netflix) in ''[[JN026|Splash, Dash, and Smash for the Crown! Slowking's Crowning!]]'' and ''[[JN097|An Evolution in Taste!]]'' were left in English.


===[[Team Rocket Forever]]===
===[[Team Rocket Forever]]===
Line 3,372: Line 3,551:
! English
! English
|-
|-
| <ab>'''Jessie and James:''' Już znacie Zespół R,  
| <ab>'''Jessie and James:''' Już znacie Zespół R,
co zawsze walczy niby lew.  
co zawsze walczy niby lew.
Znudziło nam się motto,  
Znudziło nam się motto,
niechaj dzisiaj zabrzmi śpiew.  
niechaj dzisiaj zabrzmi śpiew.
'''Jessie:''' Jessie!  
'''Jessie:''' Jessie!
'''James:''' James!  
'''James:''' James!
'''Jessie and James:''' W służbie zła do walki stań!  
'''Jessie and James:''' W służbie zła do walki stań!
'''Meowth:''' Miauuu, to fakt!  
'''Meowth:''' Miauuu, to fakt!
'''James:''' Szyk i wdzięk, to ja!  
'''James:''' Szyk i wdzięk, to ja!
'''Jessie:''' Świat mój geniusz zna!  
'''Jessie:''' Świat mój geniusz zna!
'''Jessie and James:''' Tak przyjemnie pięknym być  
'''Jessie and James:''' Tak przyjemnie pięknym być
i chociaż jest źle,  
i chociaż jest źle,
nie poddajemy się!  
nie poddajemy się!
'''All:''' Musimy złapać Pikachu,  
'''All:''' Musimy złapać Pikachu,
ty już nas dobrze znasz!  
ty już nas dobrze znasz!
Do resztek tchu tak gonić go,  
Do resztek tchu tak gonić go,
aż w końcu... będzie nasz!
aż w końcu... będzie nasz!
</ab>
</ab>
|<ab>You know Team Rocket  
|<ab>You know Team Rocket
that always fight like lion.
that always fight like lion.
We're bored of our motto,
We're bored of our motto,
Line 3,400: Line 3,579:
Chic and grace, that's me!
Chic and grace, that's me!
The world knows my genius!
The world knows my genius!
Looking beautiful is lots of fun.  
Looking beautiful is lots of fun.
Even when it looks bad,
Even when it looks bad,
we never surrender!
we never surrender!
Line 3,423: Line 3,602:
pamiętajcie to.
pamiętajcie to.
'''Jessie:''' Jessie!
'''Jessie:''' Jessie!
'''James:''' James!  
'''James:''' James!
'''Meowth:''' Zespół R przybywa na ratunek!  
'''Meowth:''' Zespół R przybywa na ratunek!
</ab>
</ab>
|<ab>Did you know already,
|<ab>Did you know already,
Line 3,444: Line 3,623:
|-
|-
| <ab>
| <ab>
'''Jessie and James:''' Już znacie cały Zespół R,  
'''Jessie and James:''' Już znacie cały Zespół R,
co walczy w służbie zła.
co walczy w służbie zła.
I wiecie, że najlepszy jest  
I wiecie, że najlepszy jest
i swoje motto ma.
i swoje motto ma.


Line 3,456: Line 3,635:
'''James:''' Ja to wdzięk i szyk.
'''James:''' Ja to wdzięk i szyk.
'''Jessie:''' A ja mody krzyk.
'''Jessie:''' A ja mody krzyk.
'''All:''' Choć często bywa źle,  
'''All:''' Choć często bywa źle,
nie poddajemy się.
nie poddajemy się.


'''Jessie and James:''' Pragniemy złapać Pikachu,  
'''Jessie and James:''' Pragniemy złapać Pikachu,
on nam nie daje żyć.
on nam nie daje żyć.
'''Jessie:''' My wiemy, że,
'''Jessie:''' My wiemy, że,
Line 3,466: Line 3,645:
</ab>
</ab>
|<ab>
|<ab>
You know Team Rocket very well,  
You know Team Rocket very well,
that fights in the service of evil.
that fights in the service of evil.
And you know, it's the best  
And you know, it's the best
and has own motto.
and has own motto.


Line 3,483: Line 3,662:
We desire to catch Pikachu,
We desire to catch Pikachu,
he pests us.
he pests us.
We know,  
We know,
that isn't bad,
that isn't bad,
to be film stars, oh yeah!
to be film stars, oh yeah!
Line 3,501: Line 3,680:
ja chciałbym tak bardzo poznać język wasz.
ja chciałbym tak bardzo poznać język wasz.
By móc wyrazić, by powiedzieć ci, jak bardzo... smutno mi!
By móc wyrazić, by powiedzieć ci, jak bardzo... smutno mi!
Wyznam miłość jej, swoje serce dam.  
Wyznam miłość jej, swoje serce dam.
Mej Meowzie.
Mej Meowzie.
</ab>
</ab>
Line 3,526: Line 3,705:
Ten rzut, ten bieg, ten zwinny zwrot ich kije rażą niczym prąd.
Ten rzut, ten bieg, ten zwinny zwrot ich kije rażą niczym prąd.
Wybiją piłek strumień. Electabuzz to nasz najlepszy numer.
Wybiją piłek strumień. Electabuzz to nasz najlepszy numer.
Bo żółci w czarne paski najlepsi w świecie są.  
Bo żółci w czarne paski najlepsi w świecie są.
Electabuzzy zachwycają grą.
Electabuzzy zachwycają grą.
</ab>
</ab>
Line 3,598: Line 3,777:
| <ab>Hands in the air!
| <ab>Hands in the air!
La la la la la la!
La la la la la la!
This rythm makes me groove!
This rhythm makes me groove!
La la la la la la!
La la la la la la!
There's a lack of your singing!
There's a lack of your singing!
Line 3,623: Line 3,802:
Wciąż, wciąż się uczymy,
Wciąż, wciąż się uczymy,
techniki poznać by,
techniki poznać by,
i z poświęceniem  
i z poświęceniem
spróbujemy wejść na szczyt.
spróbujemy wejść na szczyt.
Przyjaźń ta znaczenie ma,
Przyjaźń ta znaczenie ma,
Line 3,634: Line 3,813:
I odwagi nie brakuje nam.
I odwagi nie brakuje nam.
To, to jest wyzwanie.
To, to jest wyzwanie.
Do walki wstaniemy,  
Do walki wstaniemy,
dzisiaj wejdziemy na sam szczyt.
dzisiaj wejdziemy na sam szczyt.
</ab>
</ab>
Line 3,657: Line 3,836:
And we don't lack courage.
And we don't lack courage.
This, this is the challenge.
This, this is the challenge.
We'll fight,  
We'll fight,
today we reach the very top.
today we reach the very top.
</ab>
</ab>
Line 4,176: Line 4,355:
! English
! English
|-
|-
|<ab>'''Jessie:''' "Znowu my"{{tt|*|denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto.}}, jeszcze się głąb pyta?  
|<ab>'''Jessie:''' "Znowu my"{{tt|*|denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto.}}, jeszcze się głąb pyta?
'''James:''' Przyjrzyj się, a może coś ci zaświta!
'''James:''' Przyjrzyj się, a może coś ci zaświta!
'''Jessie:''' Niesiemy w przyszłość oślepiające białe światło zła!
'''Jessie:''' Niesiemy w przyszłość oślepiające białe światło zła!
Line 4,276: Line 4,455:
|<ab>'''Jessie:''' Ktoś tu o coś pyta? Zaraz wszystko się okaże!
|<ab>'''Jessie:''' Ktoś tu o coś pyta? Zaraz wszystko się okaże!
'''James:''' Odpowiedź może być niczym w koszmarze!
'''James:''' Odpowiedź może być niczym w koszmarze!
'''Jessie:''' Zniewalające piękno kwiatów i księżyca kryje się za wstydem.  
'''Jessie:''' Zniewalające piękno kwiatów i księżyca kryje się za wstydem.
Bo nadchodzi piękny kwiat zła tego świata!
Bo nadchodzi piękny kwiat zła tego świata!
Jessie!
Jessie!
'''James:''' Szlachetny bohater naszych czasów!  
'''James:''' Szlachetny bohater naszych czasów!
Wielki mistrz ciemności, który walczy z tragicznym światem!
Wielki mistrz ciemności, który walczy z tragicznym światem!
Oto James!
Oto James!
Line 5,072: Line 5,251:
Before us is the most important test (important test, important test)
Before us is the most important test (important test, important test)
This is our plan, we'll go through forests
This is our plan, we'll go through forests
It's time to catch all the Pokemon (collect them, collect them)
It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them)


Side by side (by side), power of friendship in us
Side by side (by side), power of friendship in us
Line 5,081: Line 5,260:
I have friends around me
I have friends around me
(On the road...) On the road to Viridian City!
(On the road...) On the road to Viridian City!
To fulfil my great plan!
To fulfill my great plan!


(On the road to... Viridian City)
(On the road to... Viridian City)
Line 5,088: Line 5,267:
I'm going out into the world, I see a new horizon
I'm going out into the world, I see a new horizon
I'll came back some day, where is my home (I came back, I came back, I came back)
I'll came back some day, where is my home (I came back, I came back, I came back)
I traverse the path to possess the master strenght
I traverse the path to possess the master strength
I won't give up, before me is my great goal (a goal before me)
I won't give up, before me is my great goal (a goal before me)


Line 5,151: Line 5,330:
Before us is the most important test (important test, important test)
Before us is the most important test (important test, important test)
This is our plan, we'll go through forests
This is our plan, we'll go through forests
It's time to catch all the Pokemon (collect them, collect them)
It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them)
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 5,299: Line 5,478:


Train further to become stronger
Train further to become stronger
To soon possess masterful strenght (soon possess!)
To soon possess masterful strength (soon possess!)
The plan is easy: catch all of them
The plan is easy: catch all of them
Share your secrets with me...
Share your secrets with me...
Line 5,459: Line 5,638:
</ab>
</ab>
| <ab>You and me - always forever
| <ab>You and me - always forever
To fulfil dreams - we go out into the world
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you
When a real friend guides you
Line 5,477: Line 5,656:


You and me - always forever
You and me - always forever
To fulfil dreams - we go out into the world
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you
When a real friend guides you
Line 5,487: Line 5,666:


You and me - always forever
You and me - always forever
To fulfil dreams - we go out into the world
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you
When a real friend guides you
Line 5,498: Line 5,677:


You and me - always forever
You and me - always forever
To fulfil dreams - we go out into the world
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you
When a real friend guides you


You and me - always forever
You and me - always forever
To fulfil dreams - we go out into the world
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you
When a real friend guides you


You and me - always forever
You and me - always forever
To fulfil dreams - we go out into the world
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you
When a real friend guides you
Line 5,553: Line 5,732:


You and me - always forever
You and me - always forever
To fulfil dreams - we go out into the world
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you
When a real friend guides you
Line 5,631: Line 5,810:
Wszystko to co pewne jest...
Wszystko to co pewne jest...
</ab>
</ab>
| <ab>Pulse with rythm measure time
| <ab>Pulse with rhythm measure time
Hundreds and thousands of years go by
Hundreds and thousands of years go by
Evolution is still taking place
Evolution is still taking place
Line 5,670: Line 5,849:
Tomorrow has got to change...
Tomorrow has got to change...


Ash: Everythung changes!
Ash: Everything changes!
Misty: Look, today is so and tommorow will be everything different...
Misty: Look, today is so and tomorrow will be everything different...
Ash: Wow! I wonder, how it will look like?
Ash: Wow! I wonder, how it will look like?
Pikachu: Pikachu!
Pikachu: Pikachu!
Line 5,756: Line 5,935:


You helped me to find
You helped me to find
Sense of mysterious strength and fulfil my dreams
Sense of mysterious strength and fulfill my dreams
Is there someone in the world , like you?
Is there someone in the world, like you?


I must go, so wipe tears away
I must go, so wipe tears away
Line 5,820: Line 5,999:


You helped me to find
You helped me to find
Sense of mysterious strength and fulfil my dreams
Sense of mysterious strength and fulfill my dreams
Is there someone in the world , like you?
Is there someone in the world, like you?
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 5,900: Line 6,079:
(Pokémon) Catch them all!
(Pokémon) Catch them all!
(Pokémon) It's time to know the truth
(Pokémon) It's time to know the truth
(Pokémon) You're already near!  
(Pokémon) You're already near!


Pokémon! Yeah!
Pokémon! Yeah!
Line 5,912: Line 6,091:
Together we'll succeed!
Together we'll succeed!
You'll uncover the secret, achieve the goal
You'll uncover the secret, achieve the goal
When you search with your friend together!  
When you search with your friend together!


Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
Line 6,218: Line 6,397:


You know, since when I knew you
You know, since when I knew you
This friendship lasts countinously
This friendship lasts continuously
I have many friends
I have many friends
But not like you...
But not like you...
Line 6,486: Line 6,665:


Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
Line 6,584: Line 6,763:


Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!


There are 150 or more
There are 150 or more
I want to be Pokemon Master very much!
I want to be Pokémon Master very much!


Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Line 6,614: Line 6,793:


There are 150 or more
There are 150 or more
I want to be Pokemon Master very much!
I want to be Pokémon Master very much!


Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Line 6,787: Line 6,966:
Gdy jeszcze spotkamy się tu.
Gdy jeszcze spotkamy się tu.


(Mieć dłoń) Mieć dłoń. Przed siebie prowadź.
(Chwyć dłoń) Chwyć dłoń. Przed siebie prowadź.
(moc) moc. Bije jak dzwon.
(Serc moc) Serc moc. Bije jak dzwon.
(Niech trwa) Niech trwa hymn i te słowa.
(Niech trwa) Niech trwa hymn i te słowa.
Niech niesie ku słońcu oraz on.
Niech niesie ku słońcu oraz on.
Line 6,799: Line 6,978:


(Our world) Our world. Now and always.
(Our world) Our world. Now and always.
(There you have) There you have hundreds of frieds.
(There you have) There you have hundreds of friends.
(The goal) The goal. Carry it inside you.
(The goal) The goal. Carry it inside you.
When we meet here again.
When we meet here again.


(Have a hand) Have a hand. Guide straight ahead.
(Grab a hand) Grab a hand. Guide straight ahead.
(The power) The power. Rings like a bell.
(Heart power) Heart power. Rings like a bell.
(Let last) Let last the hymn and these words.
(Let last) Let last the hymn and these words.
Let carry towards the sun and it.
Let carry towards the sun and it.
Line 6,839: Line 7,018:
Come here!
Come here!
There's no one else to be no match for you.
There's no one else to be no match for you.
Your strenght surrounds me.
Your strength surrounds me.
We'll win when this challenge that's brings every day.
We'll win when this challenge that's brings every day.


Line 6,869: Line 7,048:
Kiedy tracisz grunt, ciężko ci jest.
Kiedy tracisz grunt, ciężko ci jest.
Gdy odwaga cię opuszcza, pojawia się stres.
Gdy odwaga cię opuszcza, pojawia się stres.
To przyjaciel... ''piosenka zostaje przerwana''
To przyjaciel pomoże
</ab>
</ab>
| <ab>Every day, every night, anytime.
| <ab>Every day, every night, anytime.
If problem's strenght or happiness around us.
If problem's strength or happiness around us.
If anger or laughter, we're always hand to hand.
If anger or laughter, we're always hand to hand.
We'll succeed, when the song's tone resounds.
We'll succeed, when the song's tone resounds.
Line 6,879: Line 7,058:


When you lose the ground, it's hard for you.
When you lose the ground, it's hard for you.
When the courage leaves you, the stress apears.
When the courage leaves you, the stress appears.
Then friend... ''the song cuts off''
Then friend will help you
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 6,908: Line 7,087:
| <ab>You never know, what awaits you here.
| <ab>You never know, what awaits you here.
If we go up the hill or fall down.
If we go up the hill or fall down.
Not every step will be succesful.
Not every step will be successful.
One step forward, that's a good step.
One step forward, that's a good step.
Nothing in the world will not stop us. (not us)
Nothing in the world will not stop us. (not us)
Line 6,940: Line 7,119:
Pode mną kolana uginają się.
Pode mną kolana uginają się.


Oby się tak i w gorączce.
Pocę się tak i w gorączce.
Pewnego dnia poproszę ją o rączkę.
Pewnego dnia poproszę ją o rączkę.
I operacja tu nie zmieni nic.
I operacja tu nie zmieni nic.
Line 6,962: Line 7,141:
My knees are bending.
My knees are bending.


If only it I were in fever.
I'm sweating during a fever.
Someday I'll ask for your hand.
Someday I'll ask for your hand.
The surgery won't help.
The surgery won't help.
Line 6,987: Line 7,166:
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Ending themes]]
[[Category:Ending themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of anime themes]]
6,117

edits