Talk:DP155: Difference between revisions

542 bytes added ,  15 January 2010
My answer.
No edit summary
(My answer.)
Line 1: Line 1:
PocketMonsters sub say that the town name is Mecabbage Town. Can anyone confirm that is the correct spelling? --[[User:HoennMaster|<font color="blue">Hoenn</font>]][[User talk:HoennMaster|<font color="green">Master</font>]] 18:19, 15 January 2010 (UTC)
PocketMonsters sub say that the town name is Mecabbage Town. Can anyone confirm that is the correct spelling? --[[User:HoennMaster|<font color="blue">Hoenn</font>]][[User talk:HoennMaster|<font color="green">Master</font>]] 18:19, 15 January 2010 (UTC)
:Actually, it's メキャベツタウン ("Mekyabetsu"). メキャベツ means "Brussels sprouts" and I doubt that it should be romanized as "Mecabbage". "Me" is a Japanese word here (芽 in Kanji) and "Kyabetsu" actually originates from French "caboche", not English "cabbage". I'd personally leave this alone and romanize the name as "Mekyabetsu Town" (because it's not a fully foreign word) but "Mecaboche Town" would also be acceptable. But "Mecabbage" is awkward and incorrect anyway. --[[User:Maxim|Maxim]] 19:12, 15 January 2010 (UTC)
9,883

edits