Talk:Drapion (Pokémon): Difference between revisions

m
Line 4: Line 4:
:We don't go by suspicions or theories.  We only choose the romanization after we get the confirmation of what its trademarked romanization is - since that is the most official romanization.  Until then, it stays as the most literal romanization, in this case Dorapion.  (Also, am I the only one who doesn't really see what makes Dorapion very Dragon like?  Granted, it wouldn't be the first case where a non-Dragon was called a Dragon - {{p|Ampharos}} - but still.  Are there, like, no other Japanese workds which start with 'Dora'?  I'ma go check my Japanese-English dictionary...)  --[[User:Pie|Pie]] 18:27, 19 July 2006 (UTC)
:We don't go by suspicions or theories.  We only choose the romanization after we get the confirmation of what its trademarked romanization is - since that is the most official romanization.  Until then, it stays as the most literal romanization, in this case Dorapion.  (Also, am I the only one who doesn't really see what makes Dorapion very Dragon like?  Granted, it wouldn't be the first case where a non-Dragon was called a Dragon - {{p|Ampharos}} - but still.  Are there, like, no other Japanese workds which start with 'Dora'?  I'ma go check my Japanese-English dictionary...)  --[[User:Pie|Pie]] 18:27, 19 July 2006 (UTC)
:Well, here's one - you sure it has no relation to "dorai", which means "dry; unemotional"?  I could easily see this thing being considered unemotional.  --[[User:Pie|Pie]] 18:31, 19 July 2006 (UTC)
:Well, here's one - you sure it has no relation to "dorai", which means "dry; unemotional"?  I could easily see this thing being considered unemotional.  --[[User:Pie|Pie]] 18:31, 19 July 2006 (UTC)
:''For those who are uncertain of what I mean, ドラピオン is the world "Dragon" written in Katakana, which reads back as "Doragon".''
:No, ドラゴン is the spelling of "doragon." -[[User:Argy|Argy]] 19:39, 19 July 2006 (UTC)
2,838

edits