DP075: Difference between revisions

20 bytes removed ,  1 December 2022
no edit summary
(→‎Trivia: There shouldn't be any uncertainty here, this is the reason)
No edit summary
Line 126: Line 126:
* ''[[Sinnoh Now]]''{{'}}s Japanese logo at the beginning of the episode is left intact in the dub.
* ''[[Sinnoh Now]]''{{'}}s Japanese logo at the beginning of the episode is left intact in the dub.
** The opening music of [[Professor Oak's lecture]]s is used as background music of the logo.
** The opening music of [[Professor Oak's lecture]]s is used as background music of the logo.
* {{si|Rhonda}} refers to the various different [[region]]s of the [[Pokémon world]] as one [[Pokémon nation|country]] in this episode.
* {{si|Rhonda}} refers to the various different [[region]]s of the [[Pokémon world]] as one country in this episode.
* In India, the original English opening song We Will Be Heroes was mistakenly broadcasted instead of the Hindi Dubbed version (''हम बनेंगे हीरोस '' (''Hum Banéngé Heroes'')). This error persisted until ''[[DP082|Cream of the Croagunk Crop!]]''.
* In India, the original English opening song We Will Be Heroes was mistakenly broadcasted instead of the Hindi Dubbed version (''हम बनेंगे हीरोस '' (''Hum Banéngé Heroes'')). This error persisted until ''[[DP082|Cream of the Croagunk Crop!]]''.
* Team Rocket doesn't blast off or recite their {{motto}} in this episode.
* Team Rocket doesn't blast off or recite their {{motto}} in this episode.