Daisy Oak: Difference between revisions

619 bytes added ,  19 April 2022
m
Line 201: Line 201:
! Origin
! Origin
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|rowspan="2"|Japanese
|rowspan="2"| Japanese
|オーキド・ナナミ ''Nanami Okido''
| オーキド・ナナミ ''Nanami Okido''
|From 七実の木 ''nanami-no-ki'', ''{{wp|Holly|Ilex chinensis}}''
| From 七実の木 ''nanami-no-ki'' ({{wp|Ilex purpurea|oriental holly}})
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|サツキ ''Satsuki''{{tt|*|Electric Tale of Pikachu}}
| サツキ ''Satsuki''{{tt|*|Electric Tale of Pikachu}}
|From ''{{wp|Satsuki azalea}}''
| From 皐月 ''satsuki'' ({{wp|Satsuki azalea}})
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|rowspan="2"|English
|rowspan="2"| English
|Daisy Oak
| Daisy Oak
|From ''{{wp|Asteraceae|daisy}}'' and ''{{wp|oak}}'' tree
| From ''{{wp|Bellis perennis|daisy}}'' and ''{{wp|oak}}''
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|May{{tt|*|Electric Tale of Pikachu}}
| May{{tt|*|Electric Tale of Pikachu}}
|Possibly a reference to ''Satsuki'' being the traditional name for {{wp|May}}
| From ''{{wp|May}}'', possibly in reference to ''Satsuki'' being the traditional name of the fifth month of the lunar calendar
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|French
| German
|Nina Chen
| Sarah Eich
|From ''chêne'', Oak
| From ''Eiche'' (oak)
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|German
| Spanish
|Sarah Eich
| Dalia Oak
|From ''Eiche'', Oak
| From ''dalia'' ({{wp|dahlia}})
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|Italian
| French
|Margi Oak
| Nina Chen
|From ''margherita'', daisy
| From ''chêne'' (oak)
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|Spanish
| Italian
|Dalia Oak
| Margi Oak
|From ''{{wp|dahlia}}''
| From ''margherita'' (daisy)
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|rowspan="2"|Korean
|rowspan="2"| Korean
|남나리 ''Namnari''{{tt|*|Games}}
| 남나리 ''Namnari''{{tt|*|Games}}
|Possibly from 나리 ''nari'', lily
| Similar to her Japanese name and possibly from 나리 ''nari'' (lily)
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|나미 ''Nami''{{tt|*|Adventures}}
| 나미 ''Nami''{{tt|*|Adventures}}
|Similar to her Japanese name
| Similar to her Japanese name
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|rowspan="2"|Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and Mainland China}})
| rowspan="2"| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and Mainland China}})
|奈奈美 ''Nàinàiměi''{{tt|*|Pokémon Adventures (Ching Win Publishing)}}
| 奈奈美 ''Nàinàiměi''{{tt|*|Adventures (Ching Win Publishing, Jilin Publishing [Platinum chapter onwards], Shanghai VIZ)}}
|From the Japanese name 奈奈美 ''Nanami''
| From the Japanese name 奈奈美 ''Nanami''
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|娜娜美 ''Nànàměi''{{tt|*|Pokémon Adventures (Jilin Publishing)}}
| 娜娜美 ''Nànàměi''{{tt|*|Adventures (Jilin Publishing [Prior to Platinum chapter])}}
|Transliteration of ''Nanami''
| Transcription of her Japanese name
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|Brazilian Portuguese
| rowspan="2"| Chinese ({{tt|Cantonese|Hong Kong}})
|Daisy Carvalho{{tt|*|Pokémon Adventures}}<br>May Carvalho{{tt|*|The Electric Tale of Pikachu}}
| 奈奈美 ''Noihnoihméih''{{tt|*|Adventures (Prior to Platinum chapter)}}
|From her English name and ''carvalho'' (oak)
| From the Japanese name 奈奈美 ''Nanami''
|- style="background:#FFF"
| 那米 ''Náhmáih''{{tt|*|Adventures (Platinum chapter)}}
| Partial transcription of her Japanese name
|- style="background:#FFF"
| rowspan="2"| Brazilian Portuguese
| Daisy Carvalho{{tt|*|Pokémon Adventures}}
| rowspan="2"| From her English name and ''carvalho'' (oak)
|- style="background:#FFF"
| May Carvalho{{tt|*|The Electric Tale of Pikachu}}
|-
|-
| style="background:#FFF; {{roundybl|5px}}" | Vietnamese
| style="background:#FFF; {{roundybl|5px}}" | Vietnamese
| style="background:#FFF" | Okido Nanami
| style="background:#FFF" | Okido Nanami
| style="background:#FFF; {{roundybr|5px}}" | Transliteration of her Japanese name
| style="background:#FFF; {{roundybr|5px}}" | Transcription of her Japanese name
|}{{-}}
|}{{-}}


Line 261: Line 270:
! Origin
! Origin
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|Japanese
| Japanese
|ラキっち ''Laki-tchi''
| ラキっち ''Laki-tchi''
|From ラッキー ''Lucky'' ({{p|Chansey}})
| From ラッキー ''Lucky'' ({{p|Chansey}})
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|English ({{tt|Viz|not nicknamed in Chuang Yi translation.}})
| English ({{tt|Viz|not nicknamed in Chuang Yi translation.}})
|Seych
| Seych
|From ''Chansey''
| From ''Chansey''
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan}})
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan}})
|吉利 ''Jílì''
| 吉利 ''Jílì''
|From 吉利蛋 ''Jílìdàn'' (Chansey)
| From 吉利蛋 ''Jílìdàn'' (Chansey)
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|Brazilian Portuguese
| Brazilian Portuguese
|Chansi{{tt|*|PS179-present}}<br>Chansinha{{tt|*|PS066-PS076}}
| Chansi{{tt|*|PS179-present}}<br>Chansinha{{tt|*|PS066-PS076}}
|From ''Chansey''<br>From ''Chansey'' and the diminutive suffix ''-inha''
| From ''Chansey''<br>From ''Chansey'' and the diminutive suffix ''-inha''
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|Vietnamese
| Vietnamese
|Rakicchi
| Rakicchi
|Transliteration of her Japanese name
| Transcription of Japanese name
|}{{-}}
|}{{-}}