54
edits
(→Errors) |
(→Trivia: gramma fix) |
||
Line 107: | Line 107: | ||
* This episode's English title is a reference to the phrase "''[https://en.wiktionary.org/wiki/bitter_pill_to_swallow a bitter pill to swallow]''". | * This episode's English title is a reference to the phrase "''[https://en.wiktionary.org/wiki/bitter_pill_to_swallow a bitter pill to swallow]''". | ||
* The {{Shiny}} {{p|Shuckle}} in this episode is colored purple, and is referred to as such, even though Shiny Shuckle are actually blue. This is because Shuckle's Shiny color in the [[Generation II]] games appeared purplish. | * The {{Shiny}} {{p|Shuckle}} in this episode is colored purple, and is referred to as such, even though Shiny Shuckle are actually blue. This is because Shuckle's Shiny color in the [[Generation II]] games appeared purplish. | ||
* {{an|Brock}}'s line about how he is "a breeder, not a outfielder" is most likely a reference to the famous "[http://memory-alpha.wikia.com/wiki/I'm_a_doctor,_not_a... I'm a doctor, not a...]"-catchphrase used | * {{an|Brock}}'s line about how he is "a breeder, not a outfielder" is most likely a reference to the famous "[http://memory-alpha.wikia.com/wiki/I'm_a_doctor,_not_a... I'm a doctor, not a...]"-catchphrase used notably by McCoy in {{wp|Star Trek}}. | ||
===Errors=== | ===Errors=== |
edits