EP027: Difference between revisions

36 bytes added ,  17 August 2020
Line 91: Line 91:


==Trivia==
==Trivia==
[[File:Misty Psyduck inside Poké Ball.png|200px|thumb|Psyduck inside of its Poké Ball]]
[[File:Misty Psyduck inside Poké Ball.png|230px|thumb|Psyduck inside of its Poké Ball]]
* Two different species of real world fish are seen in {{MTR}}'s fantasy. {{Ash}}'s [[Pokédex]] also describes {{p|Drowzee}} as the descendant of a tapir, another real-world animal.
* Two different species of real world fish are seen in {{MTR}}'s fantasy. {{Ash}}'s [[Pokédex]] also describes {{p|Drowzee}} as the descendant of a tapir, another real-world animal.
* This episode [[breaking the fourth wall|breaks the fourth wall]] several times:
* This episode [[breaking the fourth wall|breaks the fourth wall]] several times:
Line 101: Line 101:
* Just before Team Rocket's arrival, Ash is seen carrying Drowzee out of the mansion on his back despite Drowzee weighing {{tt|71.4 lbs.|32.4 kg}} This is an example of [[anime physics]].
* Just before Team Rocket's arrival, Ash is seen carrying Drowzee out of the mansion on his back despite Drowzee weighing {{tt|71.4 lbs.|32.4 kg}} This is an example of [[anime physics]].
* This is the first episode where a Pokémon, [[Misty's Psyduck]], was shown inside of its Poké Ball. This didn't happen again until over 700 episodes later in ''[[BW113|The Light of Floccesy Ranch!]]''.
* This is the first episode where a Pokémon, [[Misty's Psyduck]], was shown inside of its Poké Ball. This didn't happen again until over 700 episodes later in ''[[BW113|The Light of Floccesy Ranch!]]''.
* Originally, Ash's flashback about [[Delia Ketchum|his mom]] was from ''[[EP018|Beauty and the Beach]]''; but was later changed to a clip from ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]'' after the episode aired in Japan for an unknown reason. Since 4Kids! receives the version from the original airing, the ''Beauty and the Beach'' clip was carried over into the dub, despite the episode being initially banned. This is often mistaken as a dub edit.
* Originally, Ash's flashback about [[Delia Ketchum|his mom]] was from ''[[EP018|Beauty and the Beach]]''; but was later changed to a clip from ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]'' after the episode aired in Japan for an unknown reason. Since 4Kids! receives the version from the original airing, the ''Beauty and the Beach'' clip was carried over into the dub, despite the episode being initially [[banned episodes|banned]]. This is often mistaken as a dub edit.
* When Meowth goes in front on the mirror, he sings, "Mirror, mirror on the wall, who's the sleepiest of them all," which is a reference to {{wp|Snow White}}.
* When Meowth goes in front on the mirror, he sings, "Mirror, mirror on the wall, who's the sleepiest of them all," which is a reference to {{wp|Snow White}}.
* This episode [https://wayback.archive.org/web/20160401/http://www.pokemon.com/no/pokemon-episoder/ was skipped] in the initial rotation on the Norwegian [[Pokémon TV]] on April 1, 2016. It was [https://web.archive.org/web/20160812/http://www.pokemon.com/no/pokemon-episoder/ later added] during the rerun on August 12, 2016.
* This episode [https://wayback.archive.org/web/20160401/http://www.pokemon.com/no/pokemon-episoder/ was skipped] in the initial rotation on the Norwegian [[Pokémon TV]] on April 1, 2016. It was [https://web.archive.org/web/20160812/http://www.pokemon.com/no/pokemon-episoder/ later added] during the rerun on August 12, 2016.
Line 109: Line 109:


===Errors===
===Errors===
[[File:EP027 Color Error.png|thumb|230px|Nurse Joy's hair]]
* The rings in [[Nurse Joy]]'s hair are colored in the center when they should be left clear.
* The rings in [[Nurse Joy]]'s hair are colored in the center when they should be left clear.
* One of the members of the Pokémon Lovers Club says: "Why don't we use Drowzee to cure the children? '''Sleep''' emits dream wavelengths which in this case may counteract Hypno's Wavelengths". He uses Drowzee's Japanese name (Sleep) instead of its western name in the English dub.
* One of the members of the Pokémon Lovers Club says: "Why don't we use Drowzee to cure the children? '''Sleep''' emits dream wavelengths which in this case may counteract Hypno's Wavelengths". He uses Drowzee's Japanese name (Sleep) instead of its western name in the English dub.
Line 116: Line 117:
* When Misty is holding Pikachu, her suspender is missing.
* When Misty is holding Pikachu, her suspender is missing.
* When Brock goes up to Officer Jenny, Ash completely disappears one frame to the next.
* When Brock goes up to Officer Jenny, Ash completely disappears one frame to the next.
<gallery>
EP027 Color Error.png|Nurse Joy's hair
</gallery>


===Dub edits===
===Dub edits===
Line 126: Line 123:
* The exchange between Ash and Misty was a bit different between the two versions. Misty originally says that she'd better watch out for kidnappers due to her being cute. Ash acts confused, then Misty says "What?!", and Ash then grudgingly mentions that she's cute and she'd better watch out. In the dub, this was changed to Misty mentioning that she'll be on these posters when she's a movie star, and Ash mentioning that she may be a star of horror films.
* The exchange between Ash and Misty was a bit different between the two versions. Misty originally says that she'd better watch out for kidnappers due to her being cute. Ash acts confused, then Misty says "What?!", and Ash then grudgingly mentions that she's cute and she'd better watch out. In the dub, this was changed to Misty mentioning that she'll be on these posters when she's a movie star, and Ash mentioning that she may be a star of horror films.
* The echo in the Pokémon Center and the Pokémon Lovers Club was dub added.
* The echo in the Pokémon Center and the Pokémon Lovers Club was dub added.
* Misty asking if Officer Jenny's "Sleep Wave" detector's beep was her radio was originally supposed to be her cell phone; cellphones weren't nearly as common when this episode aired in English as they are today or were in Japan.
* Misty asking if Officer Jenny's "Sleep Wave" detector's beep was her radio was originally supposed to be her cellphone; cellphones weren't nearly as common when this episode aired in English as they are today or already were in Japan back then.
* The PLC Gentleman mentioned in the dub that Hypno became their favorite. Originally, he mentioned that Drowzee and Hypno were their favorites.
* The PLC Gentleman mentioned in the dub that Hypno became their favorite. Originally, he mentioned that Drowzee and Hypno were their favorites.
* Brock's statement about the kids and Misty suffering from "Pokémon-itis" was originally meant to be Pokémon Gaeri (a reference to the hypnotic condition ''atavistic regression'').
* Brock's statement about the kids and Misty suffering from "Pokémon-itis" was originally meant to be Pokémon Gaeri (a reference to the hypnotic condition ''atavistic regression'').
121,889

edits