Mistralton City: Difference between revisions

→‎Name origin: Added Polish
mNo edit summary
(→‎Name origin: Added Polish)
Line 178: Line 178:
| 吹寄市 ''Chēuigei Síh''
| 吹寄市 ''Chēuigei Síh''
| From the Japanese 吹き寄せ ''fukiyose''. Contains 吹 ''chēui'' (blow) and 寄 ''gei'' (send).
| From the Japanese 吹き寄せ ''fukiyose''. Contains 吹 ''chēui'' (blow) and 寄 ''gei'' (send).
|- style="background:#FFF"
| Polish
| Mistralton
| From its English name
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF;"
| Brazilian Portuguese
| Brazilian Portuguese
6,117

edits