List of Latin American Pokémon themes: Difference between revisions

no edit summary
m (→‎Invencible soy: removed speculation)
No edit summary
Line 2,172: Line 2,172:
|}
|}
|}
|}
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Tema de Pokémon (¡Atraparlos ya!)]]===
This opening was sung by Gerardo Velázquez and written by Maggie Vera.
{{Schemetable|Alola}}
! Latin American Spanish
! English
|-
| <ab>Tengo que ser siempre el mejor,
mejor que nadie más...
Atraparlos mi prueba es,
entrenarlos mi ideal...
Yo viajaré de aquí a allá
buscando hasta el fin...
¡Oh, Pokémon!
Yo entenderé tu poder interior...
(¡Pokémon!; Tengo que atraparlos...)
Somos tú y yo...
Nuestro destino así es
(¡Pokémon!)
gran amigo es
en un mundo por salvar
(¡Pokémon!; Tengo que atraparlos...)
Mi amor es real...
Nuestro valor vencerá
Te enseñaré...
y tú también...
¡Pokémon!
Atrápalos ya,
¡Pokémon!
Un desafío en cada lugar,
mi destino encontrará
Y cada día voy a pelear, en una lucha sin igual...
Ven conmigo, el tiempo es hoy
no hay un equipo mejor...
Sabemos que vamos a ganar
Y solo un sueño será...
(¡Pokémon!; Tengo que atraparlos...)
Somos tú y yo...
Nuestro destino así es
(¡Pokémon!)
gran amigo es
en un mundo por salvar
(¡Pokémon!; Tengo que atraparlos...)
Mi amor es real...
Nuestro valor vencerá
Te enseñaré...
y tú también...
¡Pokémon!
Atrápalos, atraparlos,
¡Atrápalos ya!
¡Pokémon! </ab>
| <ab>I have to be always the best
Better than anybody else
To catch them is my test
To train them, my ideal
I will travel here and there
Searching until the end
Oh Pokémon, I will understand
Your inner power
Pokémon (I have to catch them!), we're you and me
Our destiny is that way
(Pokémon!)
It's a great friend
In a world to be saved
Pokémon (I have to catch them!), my love is real
Our courage will overcome
I will teach you, and you too
Po-ké-mon
(Catch them now!)
Pokémon!
A challenge at each place
My destiny will encounter
And I’ll fight each day
In a fight like no other
Come with me, the time is today
There’s no better team
We know that we’re going to win
And there will be just one dream
Pokémon (I have to catch them!), we're you and me
Our destiny is that way
(Pokémon!)
It's a great friend
In a world to be saved
Pokémon (I have to catch them!), my love is real
Our courage will overcome
I will teach you, and you too
Po-ké-mon
(Catch them!)
Catch them!
Catch them now!
Pokémon!
</ab>
|}
|}
==TV endings==
===[[Pokémon Go! (song)|¡Pokémon Go!]]===
This ending was sung by Romina Marroquín Payró and an unknown male singer.
====''The Mastermind of Mirage Pokémon'' opening====
{{Schemetable|Emerald}}
! Latin American Spanish
! English
|-
| <ab>Estoy en una búsqueda
No sé cómo, cuando, donde
Voy a ser el mejor
Una prueba a mi entrenamiento
Atraparé a todos
Estoy lista para gritar
Vivo para Pokémon
Larga vida Pokémon
Y sigue y sigue y sigue y sigue y seguirá...
¡Así será!</ab>
| <ab>I'm on a search
I don't know how, when, where
I'll be the best
A test to my training
I'll catch 'em all
I'm ready to shout
I live for Pokémon
Long live Pokémon
And on and on and on and on and on and on...
And so shall it's going to be!</ab>
|}
|}
====''The Mastermind of Mirage Pokémon'' ending====
{{Schemetable|Emerald}}
! Latin American Spanish
! English
|-
| <ab>¡Hey! Maestros Pokémon, se te acelera el corazón
Entrenas para la cima y no para tu misión
El momento es siempre hoy (hoy), Pokémon Pow (¡wow!)
El poder de un maestro, siempre es justo antes de luchar (¡luchar!)
Pero que no se te sube a la cabeza entrenador
El camino es largo y está lleno de peligros
Todos dicen que merecen el primer lugar
¿Pero quién te supera? Ninguno no hay más
Porque nunca habían visto un experto como tu
Y uno que no sepa la diferencia entre Mewtwo y Mew
O uno que te dice el tipo de (¡Pikachu!)
O uno que te diga un Pokémon de (¡fuego!)
¡Primero vas a Kanto!
¡Luego le caes a Johto!
No sé a dónde ir, la corriente hay que seguir
Cuidado luego sigue Hoenn
Pero ni ahí es donde termina Pokémon
Hay más aventuras,
¡Justo allá fuera!</ab>
| <ab>Hey! Pokémon masters, your heart beats faster
You train for the top, but not for your mission
The moment is always today (today), Pokémon Pow (wow!)
The power of a master, is always just before fighting (fighting!)
But don't let it get to your head, trainer
The road is long and is full of danger
Everyone says that they should have the first place
But who can top you? No one there aren't more
Because they have never seen an expert like you
And one that doesn't know the difference between Mewtwo and Mew
Or one that tells you the type of (Pikachu!)
Or one that tells you a Pokémon of (fire!)
First you go to Kanto!
Then you go to Johto!
I don't know where to go, the flow we have to follow
Caution next is Hoenn
But it's not even there where Pokémon ends
There's more adventures, only out there!</ab>
|}
|}
====Season 9 ending====
{{Schemetable|Emerald}}
! Latin American Spanish
! English
|-
| <ab>¡Hey! Maestros Pokémon, se te acelera el corazón
Entrenas para la cima y no para tu misión
El momento es siempre hoy (hoy), Pokémon Pow (¡wow!)
El poder de un maestro, siempre es justo antes de luchar (¡luchar!)
Pero que no se te sube a la cabeza entrenador
El camino es largo y está lleno de peligros
Todos dicen que merecen el primer lugar
¿Pero quién te supera? Ninguno no hay más
Porque nunca habían visto un experto como tu
Y uno que no sepa la diferencia entre Mewtwo y Mew
O uno que te dice el tipo de (¡Pikachu!)
O uno que te diga un Pokémon de (¡fuego!)
¡Primero vas a Kanto!
¡Luego le caes a Johto!</ab>
| <ab>Hey! Pokémon masters, your heart beats faster
You train for the top, but not for your mission
The moment is always today (today), Pokémon Pow (wow!)
The power of a master, is always just before fighting (fighting!)
But don't let it get to your head, trainer
The road is long and is full of danger
Everyone says that they should have the first place
But who can top you? No one there aren't more
Because they have never seen an expert like you
And one that doesn't know the difference between Mewtwo and Mew
Or one that tells you the type of (Pikachu!)
Or one that tells you a Pokémon of (fire!)
First you go to Kanto!
Then you go to Johto!</ab>
|}
|}
==Movie endings==
{{Incomplete|section|Various songs and lyrics}}
===[[I Believe in You|Creo en Ti]]===
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Creo en Ti]]
This ending was sung by Stephanie Camarena, and written by Maggie Vera.
{{-}}
===[[We're Coming Home|A casa vamos]]===
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|A casa vamos]]
This ending was sung and written by Maggie Vera.
==Insert songs==


==Related articles==
==Related articles==
133

edits