Talk:Pokémon: Difference between revisions

mNo edit summary
Line 116: Line 116:
::::Doubled vowels (aa, ee, ii, uu, oo) = Macron vowels (ā, ē, ī, ō, ū) I think that's right. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 00:59, 18 October 2012 (UTC)
::::Doubled vowels (aa, ee, ii, uu, oo) = Macron vowels (ā, ē, ī, ō, ū) I think that's right. --[[User:Abcboy|Abcboy]] ([[User talk:Abcboy|talk]]) 00:59, 18 October 2012 (UTC)
:::::It is Pocket Monster'''s'''. [[Game Boy Tower|The title screens on the Japanese versions of Red/Green, Blue, Yellow, Gold/Silver and Crystal]] clearly translate it as Pocket Monster'''s''', so I don't understand why are you changing it all of a sudden. [[User:SatoMew2|<b><span style="color:blue">Sato</span></b>]][[User talk:SatoMew2|<b><span style="color:pink">Mew</span></b>]] 13:52, 23 October 2012 (UTC)
:::::It is Pocket Monster'''s'''. [[Game Boy Tower|The title screens on the Japanese versions of Red/Green, Blue, Yellow, Gold/Silver and Crystal]] clearly translate it as Pocket Monster'''s''', so I don't understand why are you changing it all of a sudden. [[User:SatoMew2|<b><span style="color:blue">Sato</span></b>]][[User talk:SatoMew2|<b><span style="color:pink">Mew</span></b>]] 13:52, 23 October 2012 (UTC)
== Pokemon vs Pokémon in Japan ==
I've noticed from let's plays that in Japanese versions of {{g|Ultra Sun and Ultra Moon}}, when the abbreviated word ポケモン is written out in English (specifically in the battle screen with Fight, Pokémon, Bag, Run),
https://youtu.be/pbgptf3H23M?t=10m29s
it's written as "'''Pokemon'''", and not "'''Pokémon'''". Is this notable, or is Japan inconsistent with the accent? [[User:iam.soviet19|<span style="color:#11AA11">iAM</span>]]''' [[User talk:iam.soviet19|<span style="color:#AA1111"><sc> soViet</sc></span>]][[Special:Contributions/iam.soviet19|<span style="color:#1111AA">19</span>]]'''
569

edits