DP075: Difference between revisions

94 bytes added ,  26 October 2016
No edit summary
Line 134: Line 134:
* The dub title refers to the phrase "{{wp|My Cup Runneth Over}}", a line in the {{wp|23rd Psalm}}.
* The dub title refers to the phrase "{{wp|My Cup Runneth Over}}", a line in the {{wp|23rd Psalm}}.
* [[Sinnoh Now]]'s Japanese logo at the beginning of the episode is left intact in the dub.
* [[Sinnoh Now]]'s Japanese logo at the beginning of the episode is left intact in the dub.
** The opening music of [[Professor Oak's lecture]]s is used as background music of the logo.
* {{si|Rhonda}} refers to the various different [[region]]s of the [[Pokémon world]] as one [[Pokémon nation|country]] in this episode.
* {{si|Rhonda}} refers to the various different [[region]]s of the [[Pokémon world]] as one [[Pokémon nation|country]] in this episode.
* In India, the original English opening song ''We Will Be Heroes'' was mistakenly broadcasted instead of the Hindi Dubbed one (''हम बनेंगे हीरोस '' (''Hum Banéngé Heroes'')). This error persisted until ''[[DP082|Cream of the Croagunk Crop!]]''.
* In India, the original English opening song ''We Will Be Heroes'' was mistakenly broadcasted instead of the Hindi Dubbed one (''हम बनेंगे हीरोस '' (''Hum Banéngé Heroes'')). This error persisted until ''[[DP082|Cream of the Croagunk Crop!]]''.
6,232

edits