6,232
edits
No edit summary |
(→Trivia) |
||
Line 134: | Line 134: | ||
* The dub title refers to the phrase "{{wp|My Cup Runneth Over}}", a line in the {{wp|23rd Psalm}}. | * The dub title refers to the phrase "{{wp|My Cup Runneth Over}}", a line in the {{wp|23rd Psalm}}. | ||
* [[Sinnoh Now]]'s Japanese logo at the beginning of the episode is left intact in the dub. | * [[Sinnoh Now]]'s Japanese logo at the beginning of the episode is left intact in the dub. | ||
** The opening music of [[Professor Oak's lecture]]s is used as background music of the logo. | |||
* {{si|Rhonda}} refers to the various different [[region]]s of the [[Pokémon world]] as one [[Pokémon nation|country]] in this episode. | * {{si|Rhonda}} refers to the various different [[region]]s of the [[Pokémon world]] as one [[Pokémon nation|country]] in this episode. | ||
* In India, the original English opening song ''We Will Be Heroes'' was mistakenly broadcasted instead of the Hindi Dubbed one (''हम बनेंगे हीरोस '' (''Hum Banéngé Heroes'')). This error persisted until ''[[DP082|Cream of the Croagunk Crop!]]''. | * In India, the original English opening song ''We Will Be Heroes'' was mistakenly broadcasted instead of the Hindi Dubbed one (''हम बनेंगे हीरोस '' (''Hum Banéngé Heroes'')). This error persisted until ''[[DP082|Cream of the Croagunk Crop!]]''. |
edits