User talk:MisterE13: Difference between revisions

Line 551: Line 551:
:That's a definition I wrote many years ago because travail is [http://www.merriam-webster.com/dictionary/travail an English word] which I feel has implications beyond simply "work", although that is its literal meaning as a French word.--[[User:MisterE13|<span style="color:#0000FF">Mister</span>]][[User talk:MisterE13|<span style="color:#008000">'''E'''</span>]][[Special:Contributions/MisterE13|<span style="color:#800080">13</span>]] 03:29, 7 April 2016 (UTC)
:That's a definition I wrote many years ago because travail is [http://www.merriam-webster.com/dictionary/travail an English word] which I feel has implications beyond simply "work", although that is its literal meaning as a French word.--[[User:MisterE13|<span style="color:#0000FF">Mister</span>]][[User talk:MisterE13|<span style="color:#008000">'''E'''</span>]][[Special:Contributions/MisterE13|<span style="color:#800080">13</span>]] 03:29, 7 April 2016 (UTC)
::Oh :P but even though it is an english word, why don't we use the french meaning since it's the french name? :o [[User:MannedTooth|<span style="color:#FF8000"> MannedTooth </span>]] ([[User_Talk:MannedTooth|Talk]]) 03:36, 7 April 2016 (UTC)
::Oh :P but even though it is an english word, why don't we use the french meaning since it's the french name? :o [[User:MannedTooth|<span style="color:#FF8000"> MannedTooth </span>]] ([[User_Talk:MannedTooth|Talk]]) 03:36, 7 April 2016 (UTC)
:::I think the English translators probably had the English word in mind when they named it.--[[User:MisterE13|<span style="color:#0000FF">Mister</span>]][[User talk:MisterE13|<span style="color:#008000">'''E'''</span>]][[Special:Contributions/MisterE13|<span style="color:#800080">13</span>]] 03:47, 7 April 2016 (UTC)