77,629
edits
m (→Lyrics) |
(probably not the best way to do it, but much better than what was there) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Make a Wish''' is a song from the | '''Make a Wish''' is a song from the sixth movie, ''[[M06|Jirachi: Wish Maker]]''. It is the English equivalent of ''[[A Small Thing]]''. | ||
Early in the movie, {{an|May}} tells {{Ash}} and {{an|Brock}} that [[Caroline|her mother]] used to sing it to her as a lullaby when she was a little girl, and then she sings it to her brother, [[Max]]. | Early in the movie, {{an|May}} tells {{Ash}} and {{an|Brock}} that [[Caroline|her mother]] used to sing it to her as a lullaby when she was a little girl, and then she sings it to her brother, [[Max]]. | ||
Line 6: | Line 6: | ||
The Japanese lyrics are performed by [[Asuca Hayashi]], and the English lyrics are performed by Cindy Mizelle. The English version was written by Norman Grossfeld. | The Japanese lyrics are performed by [[Asuca Hayashi]], and the English lyrics are performed by Cindy Mizelle. The English version was written by Norman Grossfeld. | ||
<span class=ab>pie | |||
pie</span> | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
<ab> | {| {| class="roundy" style="background: #{{colorschemedark|Hoenn}}; border: 3px solid #{{colorschemedark|Hoenn}}; margin:auto" | ||
|- | |||
| align="center" | | |||
{| border=1 width="100%" style="background: #FFF; border:1px solid #{{colorschemethree|Hoenn}}; border-collapse:collapse;" | |||
|- | |||
|colspan=3|<ab><i>When daytime turns to night, | |||
When the moon shines bright, | When the moon shines bright, | ||
When you're tucked in tight, | When you're tucked in tight, | ||
When everything's alright. | When everything's alright.</i></ab> | ||
|- | |||
Slip softly to that place, | |colspan=3|<ab><i>Slip softly to that place, | ||
Where secret thoughts run free, | Where secret thoughts run free, | ||
There come face to face | There come face to face | ||
With who you want to be, so | With who you want to be, so</i></ab> | ||
|- | |||
Swim across the ocean blue, | |colspan=3|<ab><i>Swim across the ocean blue, | ||
Fly a rocket to the moon; | Fly a rocket to the moon; | ||
You can change your life, | You can change your life, | ||
Or you can change the world. | Or you can change the world.</i></ab> | ||
|- | |||
Take a chance, don't be afraid, | |colspan=3|<ab><i>Take a chance, don't be afraid, | ||
Life is yours to live; | Life is yours to live; | ||
Take a chance and then the best has yet to come | Take a chance and then the best has yet to come</i></ab> | ||
|- | |||
Make a wish, it's up to you. | |colspan=3|<ab><i>Make a wish, it's up to you. | ||
Find the strength inside, | Find the strength inside, | ||
Then watch your dreams come true. | Then watch your dreams come true. | ||
Line 33: | Line 41: | ||
the magic's right there in your heart; | the magic's right there in your heart; | ||
Close your eyes, | Close your eyes, | ||
Believe and make a wish... | Believe and make a wish...</i></ab> | ||
|- style="background: #{{colorschemelight|Hoenn}};" | |||
</ | ! Japanese | ||
! Romaji | |||
:{{ | ! English | ||
|- | |||
|<ab>ちいさき もの それ は わたし | |||
わたし です まぎれなく | |||
< | かがみ の なか こころぼそさ だけ が | ||
だれ に まけない あした に なる よ</ab> | |||
|<ab><i>chiisaki mono sore wa watashi | |||
watashi desu magirenaku | |||
kagami no naka kokorobososa dake ga | |||
< | dare ni makenai ashita ni naru yo</i></ab> | ||
|<ab><i>The small one | |||
That is me, it's obvious | |||
In the mirror, just this helpless feeling | |||
Becomes tomorrow which won't be beaten by anyone</i></ab> | |||
< | |- | ||
|<ab>そして わたし は おさない ころ に | |||
すこしずつ もどって ゆく | |||
いみ も しらず うたう こい の うた を | |||
ほめて くれた あの ひ に</ab> | |||
< | |<ab><i>soshite watashi wa osanai koro ni | ||
<ab>I've always hoped for happiness, | sukoshizutsu modotte yuku | ||
imi mo shirazu utau koi no uta wo | |||
homete kureta ano hi ni</i></ab> | |||
|<ab><i>Like that, I return to my childhood | |||
Little by little | |||
To the days where you praised me for singing | |||
The love songs which I didn't know the meaning to</i></ab> | |||
|- | |||
|<ab>そら を あおげば | |||
みちて くる わたし の こえ が | |||
さらさら ながる かぜ の なか で きみ も | |||
ふわり まいあがれ</ab> | |||
|<ab><i>sora wo aogeba | |||
michite kuru watashi no koe ga | |||
sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo | |||
fuwari maiagare</i></ab> | |||
|<ab><i>When I look up at the sky | |||
My voice becomes full | |||
In the wind that flows like a river | |||
You should fly up</i></ab> | |||
|- | |||
|<ab>こえ が きこえる | |||
ゆく べき みち ゆび さして いる | |||
さらさら ながる かぜ の なか で ひとり | |||
わたし うたって います</ab> | |||
|<ab><i>koe ga kikoeru | |||
yuku beki michi yubi sashite iru | |||
sarasara nagaru kaze no naka de hitori | |||
watashi utatte imasu</i></ab> | |||
|<ab><i>I can hear the voices | |||
They point to the road which I must go | |||
In the wind that flows like a river | |||
I sing alone</i></ab> | |||
|- | |||
|colspan=3|<ab><i>I've always hoped for happiness, | |||
And finally fulfilled my wish; | And finally fulfilled my wish; | ||
Cause I just need to see you smile. | Cause I just need to see you smile.</i></ab> | ||
|- style="background: #{{colorschemelight|Hoenn}};" | |||
</ab> | ! Japanese | ||
:{{ | ! Romaji | ||
(Make a wish, it's up to you.) | ! English | ||
:{{ | |- | ||
(Watch your dreams come true.) | |そら を あおげば | ||
:{{ | |<i>sora wo aogeba</i> | ||
(The magic's right there in your heart;) | |<i>When I look up at the sky</i> | ||
:{{ | |- | ||
< | |colspan=3|<i>(Make a wish, it's up to you.)</i> | ||
|- style="background: #{{colorschemelight|Hoenn}};" | |||
Make a wish, it's up to you. | ! Japanese | ||
! Romaji | |||
! English | |||
|- | |||
|みちて くる わたし の こえ が | |||
|<i>michite kuru watashi no koe ga</i> | |||
|<i>My voice becomes full</i> | |||
|- | |||
|colspan=3|<i>(Watch your dreams come true.)</i> | |||
|- style="background: #{{colorschemelight|Hoenn}};" | |||
! Japanese | |||
! Romaji | |||
! English | |||
|- | |||
|さらさら ながる かぜ の なか で きみ も | |||
|<i>sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo</i> | |||
|<i>In the wind that flows like a river</i> | |||
|- | |||
|colspan=3|<i>(The magic's right there in your heart;)</i> | |||
|- style="background: #{{colorschemelight|Hoenn}};" | |||
! Japanese | |||
! Romaji | |||
! English | |||
|- | |||
|ふわり まいあがれ | |||
|<i>fuwari maiagare</i> | |||
|<i>You should fly up too</i> | |||
|- | |||
|colspan=3|<i>(Believe)</i> | |||
|- | |||
|colspan=3|<ab><i>Make a wish, it's up to you. | |||
Find the strength inside, | Find the strength inside, | ||
then watch your dreams come true. | then watch your dreams come true. | ||
Line 77: | Line 149: | ||
the magic's right there in your heart; | the magic's right there in your heart; | ||
Close your eyes, | Close your eyes, | ||
Believe and make a wish... | Believe and make a wish...</i></ab> | ||
|- | |||
Make a wish... | |colspan=3|<i>Make a wish...</i> | ||
|} | |||
|} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:English movie ending themes]] | [[Category:English movie ending themes]] |