Talk:Purrloin (Pokémon): Difference between revisions

Line 4: Line 4:
:Oh, I was thinking it meant "black cat" since everyone knows "neko" is cat in Japanese. --[[User talk:Venomoth|☯ ]][[User:Venomoth|*Ɣℯ№ӎօṫհ*]][[User talk:Venomoth| ☯]] 21:37, 12 September 2010 (UTC)
:Oh, I was thinking it meant "black cat" since everyone knows "neko" is cat in Japanese. --[[User talk:Venomoth|☯ ]][[User:Venomoth|*Ɣℯ№ӎօṫհ*]][[User talk:Venomoth| ☯]] 21:37, 12 September 2010 (UTC)
::I think the ''choro'' comes from ちょろちょろ, which means ''in trickles''. Searching google, I've found many cats named/qualified as ちょろ because of their fur having some spots with diferent color. Blow 02:50, 7 October 2010 (UTC)
::I think the ''choro'' comes from ちょろちょろ, which means ''in trickles''. Searching google, I've found many cats named/qualified as ちょろ because of their fur having some spots with diferent color. Blow 02:50, 7 October 2010 (UTC)
== Standing ==
OMG did you guys know this thing can stand on two legs?? Here proof:
http://pokebeach.com/scans/japanese/black-white-collection/thumbnails/034-white.gif
Pretty cool huh??[[User:1rkhachatryan|RBK]] 18:34, 17 December 2010 (UTC)
688

edits