Volkner: Difference between revisions

93 bytes added ,  20 February 2017
Line 989: Line 989:
|電磁 ''Diàncí'' ({{tt|manga|Adventures and DPA}})<br>電次 ''Diàncì'' (anime)<!--Do not change the order. Ching-win has mentioned that Pokémon Adventures would use the names preferred by the Japanese officials-->
|電磁 ''Diàncí'' ({{tt|manga|Adventures and DPA}})<br>電次 ''Diàncì'' (anime)<!--Do not change the order. Ching-win has mentioned that Pokémon Adventures would use the names preferred by the Japanese officials-->
|From 電磁 ''denji''. Means "electromagnetism" or "electromagnetic".<br>From the name 電次 ''denji''. Contains 電, electricity. Also sounds similar to 電磁 ({{wp|electromagnetism}}).
|From 電磁 ''denji''. Means "electromagnetism" or "electromagnetic".<br>From the name 電次 ''denji''. Contains 電, electricity. Also sounds similar to 電磁 ({{wp|electromagnetism}}).
|- style="background:#FFF;"
| Vietnamese
| Denzi
| Transliteration of his her Japanese name
|}
|}
{{-}}
{{-}}
==Related articles==
==Related articles==
* [[a:Category:Volkner|Images on the Bulbagarden Archives]]
* [[a:Category:Volkner|Images on the Bulbagarden Archives]]
2,086

edits