Polygon's TM name

Please do your checks more thoroughly. The Polygon/ポリゴン in the trademark database is not for the Pokémon. Moreover the spelling Porygon is used internally in Pokémon XD and Colosseum. - 振霖T 07:28, 7 February 2007 (UTC)

Pop-ups

User-customisable JavaScript is not enabled on this site. - 振霖T 15:15, 13 February 2007 (UTC)

Serebii's reported English names

Could you stop moving everything? Look, there's more than enough reason to believe that Serebii's pulling a large April Fool's joke. If you wait until tomorrow, then you can at least be sure whether or not it's real. But if it does turn out to be a hoax (which I'm fairly certain it will), you're just making a bigger mess for us to clean up later. Thank you. --Pie ~ 22:14, 1 April 2007 (UTC)

Romaji MOS

The Bulbapedia:Manual of style states that the romanisation for ええ is ē, not ee. Therefore おねえさん is onē-san. - 振霖T 02:47, 12 April 2007 (UTC)

Please use standard romanisation for berry names. That includes using ō, not oh. - 振霖T 01:18, 14 July 2007 (UTC)

Bulk Up

Oops. Sorry, I was on a quest to add descriptions for status moves and mistook cdesc for bdesc. The former states that it would do in a contest, the latter what it does during battle. --Tinlv7

Cache

What 'cache'?  File:Ani475MS.gif Agent 448Talk | DP   12:38, 16 October 2007 (UTC)

Speedy deletion criteria

It's not really a good idea to edit the page from one criteria for speedy deletion to another. Talk:Matt was initially nominated because it was a redirect to Talk:Shizuku, a different Team Aqua Admin entirely. By blanking Talk:Matt, it now fit a different speedy deletion criteria: lack of content. Maybe if you'd brought up a legitimate comment instead of blanking the page, I wouldn't be posting this right now...--Shiningpikablu252 02:08, 18 October 2007 (UTC)


Cuserin/Kasurin

I thought Kasurin would come from Kasumi Loverin? The only page that Cuserin brings up is that one, but Kasurin has loads about it, and it seems the english name Caserin's spelling comes from it. Cooper 03:30, 28 October 2007 (UTC)

Ignore the first sentence. Kasumi + rin, rin being a suffix used in nicknames (like this) meaning puny. Like I said though, that page is the only one Google finds for Cuserin that is Pokemon related. Kasurin is definately the most used translation of the name.

Saying that Cuserin is more likely as a name is your opinion, both have an equal chance because of the absence of an official translation. Since Kasurin is actually used, shouldn't it be on the page? There isn't any solid evidence for Cuserin, except speculation about it, but Kasurin is actually used. For simplicity's sake at least, shouldn't it be Kasurin? Cooper 04:37, 28 October 2007 (UTC)

Any response? Cooper 11:15, 7 November 2007 (UTC)

Grand Masters

Why did you remove it then? Young kids found a page boring without a set of images? Come on.

My Nonsense

Sorry...I was bored...File:Ani475MS.gif Agent 448δ | DP | File:Ani282MS.gif 06:40, 3 November 2007 (UTC)

Wikipedia

Why did you remove the section on Bulbapedia in the Wikipedia article on Pokémon? File:Ani164MS.gifShinyTalk | ContribsFile:Ani408MS.gifFile:Ani410MS.gif 01:47, 5 November 2007 (UTC)

Wow. I have the same freakin' question. -File:Spr 3e 186.gifPolitoed666File:Spr 3e 186.gif

Comments

Stop removing other people's comments. File:Ani164MS.gifShinyTalk | ContribsFile:Ani408MS.gifFile:Ani410MS.gif 02:11, 7 November 2007 (UTC)

Giratina

氷 IS PART OF 氷空 WHICH MEANS SKY! SORA! I placed a sentence there describing the mountainous and "icy" setting. File:Ani471MS.gifPokemaniac102File:AniEggMS.gif 21:38, 10 December 2007 (UTC)

Gold's Sunflora

Gold's Sunflora's name is really Sintaro. I have Chuang Yi's version of volumes 8 and 9 and I know better. It wasn't a typo. Gold named Sunflora Sintaro because she's a "Sincere Pokémon". So, don't change this. --Maxim 16:59, 25 December 2007 (UTC)

Singaporeans aren't exactly to be trusted. Having lived here for 10 years, I think you better trust my opinion... OptimatumTalk|09:26 10 Mar 2008

Sneedlysomething

Don't worry, He or she was just blocked for six months.File:Ani386MS.gifPokeFile:Ani386AMS.gifmaniacFile:Ani386DMS.gif102File:Ani386SMS.gif 06:07, 30 December 2007 (UTC)

Image for EP002

Can you post it, 'cause its really confusing for me o.o here the link to the picture [[1]] thanks. X3ni92 02:11, 6 March 2008 (UTC)

Sorry

I'm sorry, but if you decided to change the Pulse Bomb title to Wave Bomb you should also change it on the List of Diamond & Pearl episodes page and the DP066 page. Pikastorm File:Ani175MS.gifぴか中 File:Trozeiani025.gif (16:46, 7 March 2008 (UTC))

The title should be "Pulse Bomb". Because it needs to have consistency with the other attacks that has "Hadou" in it. The attacks are:
  • Dragon PULSE ---------悪の波動 (りゅうのはどう)
  • Dark PULSE -----------悪の波動 (あくのはどう)
  • Water PULSE ----------水の波動 (みずのはどう)
  • PULSE PULSE -----------波動弾 (はどうだん)

【名】 http://eow.alc.co.jp/pulse/UTF-8/?ref=sa 1. 脈拍{みゃくはく}、脈{みゃく}、脈動{みゃくどう}、鼓動{こどう}、振動{しんどう}、波動{はどう} 【名】 http://eow.alc.co.jp/bomb/UTF-8/ 2. 爆{ばくだん}、爆発物

I don't think you should change the title to Aura Sphere "Pulse Bomb", he needs to change the Japanese title to Dragon Pulse, Dark Pulse, and Water Pulse. So Pulse Bomb is the correct title. Also it's not just "Lucario's Hadou", it is also Dialga's and Palkia's, Mewtwo's and Mew's Hadou, sense they can also learn "Aura Sphere". Pikastorm File:Ani175MS.gif ぴか中 File:Trozeiani025.gif ( 23:04, 10 March 2008 (UTC))