User talk:Raltseye: Difference between revisions

(29 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 322: Line 322:
:::::::::Yes, we generally do that. Though, I just don't translate it straight up but rather use the string in the English song and compare it to the Swedish song and use that one. Example: the ''Battle Frontier'' song is not called ''<strike>Stridslinjen</strike>'' in Swedish because it's not sung in the song, rather it's called ''Stridens gång'' because the line ''It's the Battle Frontier'' in the English version is ''Under stridens gång'' in the Swedish version. Looking back at the Swedish list, I can see some discrepancies here and there, but that's the generall rule of thumb. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:07, 24 August 2018 (UTC)
:::::::::Yes, we generally do that. Though, I just don't translate it straight up but rather use the string in the English song and compare it to the Swedish song and use that one. Example: the ''Battle Frontier'' song is not called ''<strike>Stridslinjen</strike>'' in Swedish because it's not sung in the song, rather it's called ''Stridens gång'' because the line ''It's the Battle Frontier'' in the English version is ''Under stridens gång'' in the Swedish version. Looking back at the Swedish list, I can see some discrepancies here and there, but that's the generall rule of thumb. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:07, 24 August 2018 (UTC)
::::::::::I think you didn't understand what I meant - like in the Czech themes, 1.4 is "Strach někdy mívám", which translates to "Sometimes I'm afraid", although the original is "We Will Be Heroes". I guess most of the names are sung in the songs anyway, but do we want the names of the songs translated as well? 3.2.8 "Přistup nebo uteč" is not sung in the song at all, for example. (Or at least not the lyrics. I might check if it's so in the song itself too). ~[[User:KingisNitro|'''KingisNitro''']] <small>([[User talk:KingisNitro|talk]])</small> 14:13, 25 August 2018 (UTC)
::::::::::I think you didn't understand what I meant - like in the Czech themes, 1.4 is "Strach někdy mívám", which translates to "Sometimes I'm afraid", although the original is "We Will Be Heroes". I guess most of the names are sung in the songs anyway, but do we want the names of the songs translated as well? 3.2.8 "Přistup nebo uteč" is not sung in the song at all, for example. (Or at least not the lyrics. I might check if it's so in the song itself too). ~[[User:KingisNitro|'''KingisNitro''']] <small>([[User talk:KingisNitro|talk]])</small> 14:13, 25 August 2018 (UTC)
{{indent}} You missed my point. See the table below, as you can see in the English original, the line that reads ''We will be heroes'' as in the song, was translated to ''Strach někdy mívám'', hence why we use that name. Or rather that's the reasoning I've been using. If the title is not sung at all then I think we should not translate the title. And yeah, all the CD songs do have names as seen on the back of the CD covers. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 17:17, 25 August 2018 (UTC)
{| class="wikitable"
! English original
! Czech translation
|-
| <ab>We will be heroes,
We can change the world if we try!
I go where you go,
Forever friends, you and I!</ab>
| <ab>Strach někdy mívám
Hrdinům, i těm se to stává
Pravdě se díváš
do očí a ta sílu ti dává</ab>
|}
::I figured that's how you get the name (altho the lyrics weren't translated until now, but they were given the name for that reason ofc) but that is not what I am asking. My question is whether we should translate the names of the songs as well, by themselves, above the table - I see the Swedish themes do not do that, but I wonder if they should. Because, as I said, some are not sung in the songs, so you'd have no idea what the name of the song means and you can't find out using the translation. ~[[User:KingisNitro|'''KingisNitro''']] <small>([[User talk:KingisNitro|talk]])</small> 22:35, 25 August 2018 (UTC)
:::Ah, you mean that we should translate the names of the songs in their headers? No, I don't think we should do that. I think it would be much work that don't really give that much back, and we already do translate them in the respective song's article. A bit redundant imo. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 12:29, 26 August 2018 (UTC)
::::THAT is what I meant. And well, yeah, we do if the name appears in the song, but it's not always the case (Vyberu si tebe, Co jsi to za Pokémona?, Nadešel čas, Dvojnásobný potíže is sort of included, Navždy spolu... and I stopped checking there, don't have their names in the lyrics). A good example is also Under The Alolan Sun, where you just edited the name, altho it contains the whole line rather than just the name (probable, because I can't find it actually being called anything anywhere, besides "20th season opening"). But alright, if you don't wanna do it, we don't have to, I was just checking. ~[[User:KingisNitro|'''KingisNitro''']] <small>([[User talk:KingisNitro|talk]])</small> 14:46, 26 August 2018 (UTC)
:::::Yeah okay. Btw, we do translate the names of the songs in their articles' In other languages section as seen [[Under The Alolan Sun#In other languages|here]] for instance. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 20:41, 26 August 2018 (UTC)
::::::Yeah I did notice, on some other page, but thanks for letting me know! If any Czech/Slovak translation help was needed, I'm here to help haha. ~[[User:KingisNitro|'''KingisNitro''']] <small>([[User talk:KingisNitro|talk]])</small> 21:01, 26 August 2018 (UTC)
:::::::Nice, if you feel like it, you can always check the articles to see if any one is missing. I don't think I've done that. Also, no one knows translations better then a native ;) --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:20, 26 August 2018 (UTC)
::::::::What do you mean, the English songs? I already went and checked but apparently not all of them (I think just the first CD).
::::::::Haha the thing is I'm not actually native. I'm actually Slovak but Czechs and Slovaks go way back, and Czech movies/shows are played/hown on Slovak TV (and vice versa, although not as much). I've lived in Czech Republic for 5 years now tho so I am in contact with the language daily (although it's generally not much more different but I still learn new things every day lmao). ~[[User:KingisNitro|'''KingisNitro''']] <small>([[User talk:KingisNitro|talk]])</small> 21:34, 26 August 2018 (UTC)
:::::::::I meant that some of the songs' articles might not have the Czech theme listed, not sure if I checked that. They should be there.
:::::::::That's a similar situation as between Swedish, Norwegian, and Danish as we all understand each other in writing, only difference is spelling and some words. In Speech however only Swedes and Norwegians understand eachother since Danish pronounciation is, degenerated so to speak :P --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:42, 26 August 2018 (UTC)
::::::::::Yeah it's a lot like that, I believe. (Had a Danish friend so I know a bit.)
::::::::::Altho, a question, some songs don't have actual Czech names listed (Open My Eyes, Every Side of Me & Soul-Heart). Do we add those on the song's English page (like [[Open My Eyes]]) into "In Other Languages" (as in, Czech - Open My Eyes) with a link to the list of themes, or should we leave it empty because there's no Czech translation? Is the question clear or... ~[[User:KingisNitro|'''KingisNitro''']] <small>([[User talk:KingisNitro|talk]])</small> 22:17, 26 August 2018 (UTC)
{{indent}} Yeah, I understand what you mean and I wouldn't really add the link to the English article myself unless it had at least a Czech name. Though it doesn't hurt to add the link of course, so feel free to do so if you feel like it. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:26, 26 August 2018 (UTC)
:I mean there is a part of a page for the lyrics of the song, so why not include it in the In Other Languages section (I'm gonna include it on all three pages). Although I wonder if "Incomplete = Czech name missing" or something should be added. I also went and checked/fixed the rest of the songs as well, as you probably noticed, so I think that should be fine (a few were slightly different from what we used in the lyric translations but it's alright, they are very close). ~[[User:KingisNitro|'''KingisNitro''']] <small>([[User talk:KingisNitro|talk]])</small> 22:34, 26 August 2018 (UTC)
::I saw that, good work. I'm not quite sure what you mean.. Though, regarding the incomplete notice with missing Czech, I've been told before that "adding names to the "In other languages section" is only bonus and does not count as crucial information and does therefore not warrant an incomplete notice". So don't add it, you'll have to keep it in your head. Translation notice on the other hand should be used, when applicable. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 22:46, 26 August 2018 (UTC)
:::Turns out I forgot to do it yesterday, so I added the last two links now. Whoops.
:::Ok I mean I guess that makes sense, although in this case, I cannot add the translation notice because it's not really a translation, but rather the name of the song as someone else translated it. Thus, I'm keeping it with just the link and original name (i.e. "Open My Eyes" in the Czech and linking to the Czech themes). ~[[User:KingisNitro|'''KingisNitro''']] <small>([[User talk:KingisNitro|talk]])</small> 09:06, 27 August 2018 (UTC)
::::Okay, I see. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 21:07, 27 August 2018 (UTC)
== Russian ==
Hey, I noticed that in 2016 [[Special:Diff/2495200|you added]] a Russian name for Incense to the [[Incense]] page. Where did that come from? To my knowledge, Incense has only appeared in the games. If it's from Pokémon GO, it should now be moved to the new [[Incense (GO)]] page. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 10:13, 19 February 2019 (UTC)
:Yes, as it was in 2016 august, I do believe that it is taken from the now defunct Russian Pokémon GO page so yes, it should be moved there. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:54, 19 February 2019 (UTC)
== Detective Pikachu in Kazakh ==
Hey Raltseye, I've found the trailer for Detective Pikachu in Kazakh dub. I can't really edit right now so I give it to you because you are good with these things:
https://m.youtube.com/watch?v=OkWhDjj4bRs
By the way, good job on the international Detective Pikachu pages! [[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 05:20, 1 April 2019 (UTC)
:Nice, thanks! Though, unfortunately, this is a fan-dubbed trailer :( You can see by that they use a gavrilov translation of the Russian trailer which is still present both in the audio (lowered when dubbed) and the screen, which is exactly the same. This is however well done and almost fooled me to be honest :P
:Thanks again! :D --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:07, 1 April 2019 (UTC)
::Oh, my bad! By the way, I didn't mean to delete Japanese, it was a formatting mistake.[[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:31, 1 April 2019 (UTC)
:::Yeah, I figured. :) no worries, we all make mistakes from time to time. No need to appologize. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:35, 1 April 2019 (UTC)
:That's right, it's fan dubbed and there were only kazakh subs with russian dub in theaters -- [[User:Vitalyavolyn|Vitalyavolyn]] ([[User talk:Vitalyavolyn|talk]]) 06:02, 23 May 2019 (UTC)
::That's what I figured out too but it's always great to have it confirmed by someone local. Tbh I missed the subs thing so thank you. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 08:55, 23 May 2019 (UTC)
== New information about Detektyw Pikachu ==
Hey, remember the trailer in cinemas (with Waldemar Barwiński as Pikachu) that I send you earlier? This was rather a one-off thing, because Warner Bros Polska uploaded two trailers with Maciej Stuhr as Pikachu ([https://www.youtube.com/watch?v=XrWsITv7YmE|1st trailer], [https://www.youtube.com/watch?v=kqAHzKu9I7A|2nd trailer]). Earlier were some news about him dubbing Pikachu, so they were true. [[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 10:46, 9 May 2019 (UTC)
:Ah, I see, thanks for the heads up! Allow me to assume that Maciej Stuhr is voicing him in the actual movie then and that Waldemar Barwiński was just a voice they used for the trailer, is that right? --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:56, 9 May 2019 (UTC)
::Exactly. Waldemar Barwiński was just placeholder for that one time. And as you can see, the today uploaded trailers have Maciej Stuhr (the actual VA) in them.[[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 15:37, 9 May 2019 (UTC)
:::Excellent, I understand. Thanks again! :D --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 16:45, 9 May 2019 (UTC)
== Detective Pikachu in Mongolian - source? ==
Hey Raltseye, I've seen that you've updated your [[User:Raltseye/Detective Pikachu|Detective Pikachu page]] with a claim that it has a Mongolian dub. Do you have source for the Mongolian dub? Because movies aren't usually being dubbed into Mongolian. [[User:Yaronos|Yaronos]] ([[User talk:Yaronos|talk]]) 13:29, 28 May 2019 (UTC)
:Sure. Tengis Cinema in Mongolia stated [http://tengis.mn/pokémon-detective-pikachu-mn/#.XO04Ub-Uc-U on their ticket booking site] and [https://www.facebook.com/tengismovie/photos/151325288224693/2467462496610949/ on their facebook page] that it will be shown in theaters in the Mongolian language. --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 13:46, 28 May 2019 (UTC)
13,925

edits